Orion XT10G, XT8G, XT12G User Manual

4 (1)
Orion XT10G, XT8G, XT12G User Manual

Manuel d’instructions

Télescopes Dobson SkyQuestXTg

GoTo d’Orion®

#8948 XT8g, #8949 XT10g, #8952 XT12g

Fournisseur de produits optiques grand public de qualité depuis 1975

OrionTelescopes.com

Support clients e-mail: support@telescope.com

Siège (831) 763-7000 • 89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076

© 2010 Orion Telescopes & Binoculars

IN 388 Rev. B 12/10

EZ Finder II

Oculaire 28 mm

DeepView 50.8mm

Système de mise au point 50.8mm à deux vitesses Crayford

Bouton de navigation

Carter du moteur d’altitude

Oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl 31.7mm

Porte-oculaires

Poignée

Base Dobson

Protection antipoussière en mousse de polyéthylène

Tube optique

Bouton d’assemblage du tube

Raquette de commande GoTo

Poignée

Carter du moteur d’azimut (non représenté)

Figure 1. Vue d’ensemble du Dobson SkyQuest XTg (12" représenté).

2

Nous vous remercions d’avoir acheté ce télescope Dobson SkyQuest XTg GoTo d’Orion. C’est le télescope rêvé pour tout observateur, avec son optique à diffraction limitée de qualité, sa base élégante et facile à installer équipée de la technologie automatisée et informatisée GoTo ainsi que son design robuste. Cet instrument astronomique hautement performant offre des vues éblouissantes des objets célestes tout en restant transportable et extrêmement facile à utiliser.

Grâce au système altazimut GoTo, vous sélectionnez simplement un objet dans la base de données contenant 42 900 objets et il ne vous reste plus qu’à appuyer sur quelques boutons pour y accéder. Plus besoin de rechercher les objets, puisque les servomoteurs GoTo et la base de données informatisée les trouvent pour vous en quelques secondes et les suivent pendant que vous profitez de la vue ! Des fonctionnalités de luxe, comme le système de mise au point Crayford 50.8mm à deux vitesses, les revêtements des miroirs à réflectivité améliorée et une gamme complète d’accessoires, vous fournissent tout ce dont vous avez besoin pour profiter de votre voyage dans l’espace.

Lisez scrupuleusement ces instructions avant de commencer à monter puis à utiliser le télescope.

1. Déballage

Le télescope est emballé dans deux boîtes, l’une contenant le tube optique et les accessoires, l’autre contenant la base Dobson à assembler. Le modèle 12" comprend une troisième boîte contenant le miroir principal dans son barillet. Déballez les boîtes avec précaution. Nous vous recommandons de conserver les emballages d’origine. Si le télescope doit être

Table des matières

1. Déballage 3

2. Montage 5

3. La raquette de commande GoTo 10

4. Configuration du mode AutoTracking ou GoTo 11

5. Utilisation du télescope en mode AutoTracking 12 6. Alignement pour le fonctionnement en mode GoTo 12 7. Utilisation du télescope en mode GoTo 14 8. Collimation du système optique 20 9. Utilisation de votre télescope 23 10. Observation astronomique 24 11. Entretien et maintenance 27 Arborescence des menus 30 Annexe A : fuseaux horaires mondiaux 31 Annexe B : connexion RS-232 32 Cartes du ciel 33

A

D H

B

F J

C E G I

Figure 2. Contenu de la boîte du tube optique : A) tube optique, B) cache antipoussière, C) support avec vis de montage, D) EZ Finder II avec support, E) clés hexagonales, F) úillet de collimation, G) oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl de 31.7mm, H) oculaire

28 mm DeepView de 50.8mm, I) CD-ROM Starry Night, J) porteoculaires avec vis de montage.

expédié sur un autre site ou retourné auprès d’Orion dans le cadre d’une réparation sous garantie, un emballage approprié permet le transport sans encombre de votre télescope.

Avant de commencer le montage, déballez chaque boîte et vérifiez que toutes les pièces de la nomenclature cidessous sont présentes. Les pièces sont répertoriées par boîte, mais certaines pièces peuvent se trouver dans une boîte différente que celle indiquée ci-dessous. Vérifiez soigneusement chaque boîte, certaines pièces sont petites. Si une pièce est manquante ou endommagée, appelez immédiatement le support clients d’Orion (800-676-1343) ou envoyez un courrier électronique à l’adresse support@ telescope.com pour obtenir de l’aide.

Nomenclature

Boîte 1 : tube optique et accessoires

(voir Figure 2)

Qté Description

1 Tube optique

1 Cache antipoussière

1Oculaire 28 mm DeepView, barillet 50.8mm de diamètre

1Oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl, barillet 31.7mm de diamètre

1 EZ Finder (avec support)

1 Bouchon de collimation

1Porte-oculaires

2Vis à bois pour le porte-oculaires (20 mm de longueur, coloris noir)

2 Clés hexagonales (2 mm, 3 mm)

1 Bouton d’assemblage du tube

1Support de la raquette de commande (avec 2 vis de fixation)

3

Plaque de base (avec

Panneau avant

moteur d’azimut)

 

Panneau

 

gauche

Panneau

(avec

droit

moteur

 

d’altitude)

 

Matériel

Câbles

de base et

 

poignée

Raquette de commande

 

Figure 3. Composants de la base SkyQuest XTg. La base XT12g comprend également deux renforts latéraux, non représentés.

Figure 5. Protection antipoussière en mousse de polyéthylène entre les plaques de base. NE PAS RETIRER !

Boîte 2 : base Dobson

(voir Figures 3 et 4)

Qté Description

1Panneau gauche (avec moteur d’altitude préinstallé)

1Panneau droit

1Panneau avant

2Renforts latéraux (XT12g uniquement, non illustrés)

1Plaque de base (avec moteur d’azimut préinstallé)

6Vis à bois pour la base (filetage grossier, 47 mm de longueur) (12 pour XT12g)

8Vis à métaux pour la base (filetage fin, 60 mm de longueur) (10 pour XT12g)

8Rondelles pour vis à métaux pour la base (10 pour XT12g)

3 Poignées

6Vis de montage pour les poignées (tête hexagonale, 25 mm de longueur)

3 Clés hexagonales (2 mm, 4 mm, 6 mm)

 

Vis à

Vis à bois

Pieds de

 

métaux avec

pour la

la base

Clés

rondelles

base

 

 

hexagonales

 

 

 

 

Tournevis

 

 

Vis à

Bouton

d’assemblage

bois

du tube

 

 

 

 

 

Figure 4. Matériel de base pour SkyQuest XTg.

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 6. Orifices initiaux pour les pieds.

3 Pieds en plastique

3 Vis à bois pour les pieds (25.4mm de longueur) 1 Raquette de commande

1 Câble de la raquette de commande (extensible)

1 Câble de connexion du moteur d’azimut

1 Câble informatique RS-232

Boîte 3 : miroir principal et barillet (modèle 12" uniquement)

Qté Description

1 Miroir principal

1 Barillet du miroir

3 Boutons de collimation

AVERTISSEMENT : ne regardez jamais directement le soleil à travers votre télescope ou son viseur (même pour un instant) sans un filtre solaire professionnel couvrant totalement l’avant de l’instrument, sous peine de lésions oculaires permanentes. Les jeunes enfants ne doivent utiliser ce télescope que sous la supervision d’un adulte.

4

Figure 7. Fixation des pieds sur la base.

3 Rondelles en nylon (19mm de diamètre extérieur)

3 Ressorts

2. Montage

Maintenant que vous avez déballé les boîtes et que vous vous êtes familiarisé avec les différentes pièces, vous pouvez commencer le montage.

Montage de la base Dobson

La base n’a besoin d’être montée qu’une seule fois, à moins que vous ne la démontiez pour la stocker sur une longue période. Le montage nécessite environ une demi-heure. Tous les outils nécessaires sont fournis. Les deux plaques de base sont livrées préassemblées avec les moteurs, codeurs optiques et carters moteur installés. Les deux plaques de base sont séparées par une couche protectrice en mousse de polyéthylène (Figure 5). N’essayez pas de la retirer, elle est collée. Elle a pour but de protéger de la poussière l’ensemble du moteur d’azimut et les engrenages.

Lors du montage initial, il est recommandé de serrer les vis juste assez pour maintenir les panneaux ensemble de manière lâche. Lorsque tous les composants sont montés, procédez au serrage final de chaque vis en appliquant un ou deux tours à la fois et en alternant entre les vis de manière à garantir un serrage uniforme. Serrez les vis fermement, mais prenez garde à ne pas détériorer les orifices en serrant trop fort.

1.Retournez la plaque de base à l’envers et posez-la doucement sur le carter du moteur d’azimut. Localisez les trois orifices initiaux sur le périmètre de la plaque inférieure (Figure 6). Insérez les vis dans les pieds et vissez-les fermement dans les orifices initiaux prépercés (Figure 7) à l’aide du tournevis cruciforme fourni.

2.Assemblez les panneaux latéraux et le panneau avant (Figure 8). Utilisez pour cela les vis à pans creux et filetage grossier. Des orifices de guidage non filetés (sans embase métallique) permettent d’aligner ces éléments. Orientez les panneaux latéraux de manière à ce que l’étiquette XTg ovale soit tournée vers l’extérieur. Orientez le panneau latéral de manière à ce que les ori-

Figure 8. Fixation du panneau avant sur chaque panneau latéral.

Figure 9. Assemblage des panneaux latéraux et du panneau avant terminé (XT10g représenté).

fices de guidage pour la poignée et le porte-oculaires soient tournés vers l’extérieur. Le panneau latéral avec le moteur fixé est le panneau gauche. Au total, il y a six vis à fixer (trois de chaque côté). Commencez par insérer les vis en tournant manuellement pour vous assurer qu’elles rentrent de manière rectiligne. Lorsque vous commencez à sentir une résistance, utilisez la clé hexagonale de 4 mm pour terminer cette étape. Ne serrez pas encore complètement les vis. Garder les panneaux un peu lâches permettra d’aligner l’ensemble sur la plaque supérieure lors de l’étape 3. L’ensemble terminé doit se présenter comme illustré à la Figure 9.

5

Orifices des découpes

Inserts filetés

Figure 10. Alignement des orifices des panneaux latéraux sur les inserts fileté de la plaque de base.

Figure 11. Vis à métaux pour la base positionnées, mais pas encore serrées.

2a. [Pour XT12g uniquement] Montez un renfort latéral sur la surface extérieure des panneaux gauche et droit. Chaque renfort latéral est fixé à l’aide de trois vis à bois pour la base. Insérez les vis dans les orifices prépercés appropriés du panneau latéral puis vissez-les dans le renfort à l’aide de la clé hexagonale de 4 mm fournie.

3.Positionnez avec précaution la structure assemblée sur la plaque supérieure en alignant les orifices dans les découpes des panneaux avant et latéraux sur les inserts correspondants des embases métalliques filetées de la plaque supérieure (Figure 10). Insérez les vis à métaux pour la base et serrez (Figure 11). Lorsque cette opération est terminée, vous pouvez serrez fermement les six vis de montage de la base mises en place lors de l’étape précédente.

4.Fixez les poignées sur la base. Il y a trois poignées, soit une pour chaque panneau latéral et une pour le panneau avant. Utilisez la clé hexagonale de 6 mm et les grandes vis à pans creux pour fixer les poignées. Toutes les poignées sont identiques et peuvent être utilisées indifféremment pour n’importe quel panneau. Voir Figure 1 pour le positionnement des poignées.

5.Le porte-oculaires en aluminium met à disposition trois oculaires de 31.7mm et un oculaire de 50.8mm à un emplacement pratique sur la base, facilement accessible en cours d’observation. Le porte-oculaires et ses vis de

Figure 12. Pour retirer la bague d’extrémité, dévissez les six vis de fixation sur le tube.

fixation se trouvent dans boîte avec le tube optique. Fixez le porte-oculaires sur le panneau avant au-dessus de la poignée. Le panneau avant est muni de deux petits orifices de guidage distants d’environ 152.4mm. Vissez les petites vis cruciformes dans les orifices sans serrer encore complètement. Positionnez le porte-oculaires sur ces vis à l’aide des deux grands orifices du porte-ocu- laires et faites glisser ce dernier vers le bas de manière à ce que la partie étroite se trouve sous les vis. Vous pouvez maintenant serrer les vis pour maintenir le porteoculaires en position.

6.La série XTg comprend un support pratique sur lequel ranger la raquette de commande lorsque vous ne l’utilisez pas. Ce support s’installe sur le moteur d’altitude. Localisez les deux petits orifices de guidage et fixez fermement le support à l’aide des petites vis. Ne serrez pas ces vis de manière excessive !

7.Raccordez à présent le câble de connexion du moteur d’azimut. Il s’agit d’un câble plat avec un connecteur RJ-45 à 8 broches à chaque extrémité. Connectez une extrémité au jack sur le carter du moteur d’azimut au niveau de la plaque supérieure et connectez l’autre extrémité au jack portant la mention AZ MOTOR sur le carter du moteur d’altitude (Figure 23).

8.Enfin, connectez la raquette de commande GoTo. Raccordez le connecteur RJ-45 large du câble extensible de la raquette de commande au port correspondant sur la raquette de commande. Raccordez le connecteur RJ-12 plus petit au port avec la mention HC sur le carter du moteur d’altitude.

Montage du tube optique (XT12g uniquement)

Les tubes optiques XT8g et XT10g sont totalement assemblés en usine. Si vous disposez de l’un de ces modèles, vous pouvez passer directement à la section suivante, « Connexion du tube optique à la base Dobson ».

En raison de sa taille importante, et enfin d’éviter d’endommager le miroir principal lors de l’expédition, le miroir 12" est fourni dans son barillet indépendamment du tube optique. Une fois le miroir principal installé dans le télescope, il n’est

6

Tige

Ressort

Figure 13. Positionnez les trois ressorts sur les tiges filetées apparentes du barillet du miroir.

Figure 14. Abaissez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir de sorte que les tiges filetées traversent la bague d’extrémité et que cette dernière repose sur les ressorts.

Bouton de collimation

Rondelle en nylon

Figure 15. Vissez les boutons de collimation avec les rondelles en nylon en position à travers la bague d’extrémité et sur les tiges filetées. Assurez-vous que les boutons sont engagés d’au moins trois tours complets sur les tiges.

plus nécessaire de le retirer, sauf pour un nettoyage occasionnel (voir « Entretien et maintenance »).

1.Pour installer le barillet du miroir dans le tube optique, la bague d’extrémité fixée à la section inférieure du tube optique doit tout d’abord être retirée. Pour cela, dévissez et retirez les six vis cruciformes qui fixent la bague d’extrémité sur le tube (Figure 12) et tirez-la hors du tube.

Figure 16. Localisez la zone du tube avec le renflement et évitez que la bague d’extrémité ne soit totalement en appui.

Avertissement : une fois la bague d’extrémité retirée du tube, le bord tranchant du tube lui-même est exposé. Veillez à ne pas vous couper ou vous blesser sur le bord du tube. De la même manière, veillez à ne pas vous pincer les doigts en fixant de nouveau le barillet du miroir assemblé dans le tube.

2.Ensuite, fixez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir. Sur une surface propre et plane, retournez le barillet du miroir de manière à ce que le miroir soit tourné vers le bas. Positionnez les trois ressorts sur les trois tiges filetées apparentes (Figure 13). Abaissez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir de manière à ce qu’il soit traversé par les tiges filetées et que la bague d’extrémité repose sur les ressorts (Figure 14). Ajoutez une rondelle en nylon à chaque bouton de collimation et vissez les boutons de collimation à travers la bague d’extrémité sur les tiges filetées (Figure 15). Assurez-vous que les boutons sont engagés d’au moins trois tours complets sur les tiges. Le barillet du miroir peut désormais être installé sur la section inférieure du tube.

3.Le réasssemblage de la bague d’extrémité sur le tube peut s’avérer délicat. Cela est dû au fait que, le tube étant de grand diamètre et en aluminium mince, il a tendance

à s’ovaliser lorsque la bague d’extrémité est retirée. Pour monter la bague d’extrémité (avec le miroir et son barillet désormais assemblés) sur le tube, positionnez le tube verticalement de manière à ce que son bord tranchant soit tourné vers le haut. Alignez les orifices filetés du bord de la bague d’extrémité du barillet sur les orifices de l’extrémité du tube. Ensuite, abaissez l’ensemble du barillet du miroir sur le tube. Il peut y avoir un renflement sur le périmètre du tube empêchant le barillet du miroir de reposer totalement sur le tube (Figure 16). Appuyez sur ce renflement jusqu’à ce que le barillet du miroir repose sur le tube. Enfin, repositionnez les vis cruciformes permettant de fixer la bague d’extrémité sur le tube.

7

Orifice fileté pour le bouton d’assemblage du tube

Figure 17. Le tourillon en queue d’aronde en métal coulé sur le panneau gauche de la base correspond au palier latéral gauche du tube du télescope. Avant de monter le tube sur la base, tournez le tourillon à la main de manière à ce que l’orifice pour le bouton d’assemblage du tube soit tourné vers le haut.

Montage du tube optique sur la base Dobson

Le télescope est désormais assemblé et prêt à être monté sur la base Dobson. Le moyeu d’altitude gauche sur le tube optique est muni d’une rainure en queue d’aronde qui glisse sur le tourillon de l’axe d’altitude à l’intérieur du panneau gauche (Figure 17). Il est recommandé d’orienter le tourillon de manière à ce que l’orifice fileté du bouton d’assemblage du tube soit tourné vers le haut. Le tube du télescope peut alors être maintenu horizontalement et simplement abaissé sur la base en faisant glisser doucement le moyeu d’altitude à queue d’aronde du tube dans le logement d’assemblage du tourillon d’altitude de la base (Figure 18). (Faites-vous aider pour soulever le tube s’il est trop lourd ou trop difficile à manier.) Le tube doit à présent être en position horizontale et équilibrée sur la base. Il ne vous reste plus qu’à insérer et serrer le bouton d’assemblage du tube pour maintenir ce dernier en position (Figure 19).

Installation des accessoires

Maintenant que la base est assemblée et que le tube optique est installé, il ne vous reste plus qu’à fixer le viseur reflex EZ Finder II et le porte-oculaires. Ces accessoires se trouvent dans une petite boîte à l’intérieur de la boîte du tube optique.

EZ Finder II

Avec le support de montage à queue d’aronde fourni, l’EZ Finder II peut être glissé avec précaution dans la base en queue d’aronde sur votre tube optique SkyQuest. L’EZ Finder II est fourni préinstallé sur le support de montage. Il vous suffit de faire glisser le support de montage à queue d’aronde dans la base de montage en queue d’aronde du télescope et de serrer la vis de serrage sur la base pour fixer le support de montage.

Utilisation de l’EZ Finder II

L’EZ Finder II fonctionne en projetant un petit point rouge (ce n’est pas un faisceau laser) sur une lentille montée devant

Figure 18. Tenez le tube du télescope comme illustré, avec une main sur la bague d’extrémité et l’autre main sous le tube, abaissez doucement le télescope de manière à ce que le palier latéral en queue d’aronde du tube repose dans le tourillon métallique du panneau latéral gauche.

Figure 19. Fixez le tube sur la base à l’aide du bouton d’assemblage du tube.

l’unité. Lorsque vous regardez à travers l’EZ Finder II, le point rouge semble flotter dans l’espace et vous aide à localiser l’objet ciblé. Le point rouge est produit par une diode électroluminescente (LED) à proximité de l’arrière du viseur. Une pile au lithium de 3 volts fournit l’alimentation de la diode. Tournez le bouton de puissance (voir Figure 20) dans le sens horaire jusqu’à entendre un « clic » indiquant que l’alimentation est activée. Regardez à travers l’arrière du viseur reflex avec vos deux yeux ouverts pour voir le point rouge. Positionnez votre úil à une distance confortable de l’arrière du viseur. À la lumière du jour, vous devrez peut-être couvrir l’avant du viseur avec votre main pour pouvoir voir le point, dont la luminosité est volontairement assez faible. L’intensité du point

8

 

Bouton de

 

 

 

 

 

 

 

puissance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réglage de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’azimut

Bouton de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Logement

réglage de

 

 

 

 

 

 

 

de la pile

 

 

 

l’altitude

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Support de

Vis de serrage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montage en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

queue d’aronde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 20. Le viseur reflex EZ Finder II.

 

 

 

 

 

 

peut être réglée en tournant le bouton de puissance. Pour de meilleurs résultats, utilisez le réglage le plus faible possible vous permettant de voir le point sans difficulté. Généralement, on adopte un réglage plus faible lorsque le ciel est sombre et un réglage plus lumineux en cas de pollution lumineuse ou à la lumière du jour.

Alignement de l’EZ Finder II

Lorsque l’EZ Finder II est correctement aligné avec le télescope, un objet centré sur le point rouge de l’EZ Finder II doit également apparaître au centre du champ de vision de l’oculaire du télescope. L’alignement de l’EZ Finder II est plus facile

àla lumière du jour, avant toute observation de nuit. Braquez le télescope sur un objet distant, comme un poteau téléphonique ou une cheminée, de manière à ce que cet objet soit centré dans l’oculaire du télescope. Cet objet doit être distant d’au moins 1/4 de mile (environ 400 m). Regardez à présent

àtravers l’EZ Finder II allumé. L’objet doit apparaître dans le champ de vision. Sans déplacer le télescope, utilisez les boutons de réglage de l’azimut (gauche/droite) et de l’altitude (haut/bas) de l’EZ Finder II (voir Figure 20) pour position-

ner le point rouge sur l’objet dans l’oculaire. Lorsque le point rouge est centré sur l’objet distant, vérifiez que cet objet est toujours centré dans le champ de vision du télescope. Si tel n’est pas le cas, recentrez-le et ajustez de nouveau l’alignement de l’EZ Finder II. Lorsque l’objet est centré dans l’oculaire et par rapport au point rouge de l’EZ Finder II, ce dernier est correctement aligné avec le télescope. Une fois aligné, l’EZ Finder II conserve généralement son alignement, même après avoir été démonté et remonté. Dans le cas contraire, seul un réalignement minimal est nécessaire. À la fin de votre session d’observation, assurez-vous de tourner le bouton de puissance dans le sens antihoraire jusqu’à entendre un clic. Lorsque les points blancs sur le corps de l’EZ Finder II et le bouton de puissance sont alignés, l’EZ Finder II est éteint.

Remplacement de la pile

Lorsque la pile est défaillante, elle peut être remplacée par n’importe quelle pile au lithium de 3 volts disponible dans le

Adaptateur 31.7mm

 

 

 

 

Vis de serrage de

 

 

 

l’adaptateur 31.7mm

 

 

Adaptateur 50.8mm

 

 

 

 

Vis de verrouillage

 

 

Vis de serrage

 

 

de la mise au point

de l’adaptateur

 

 

 

50.8mm

 

Bouton de

 

 

 

 

 

mise au point

 

 

 

 

 

micrométrique

Bouton de

Bouton de

mise au point

mise au point

macrométrique

macrométrique

Vis de réglage de la tension du tube télescopique

Figure 21. Détails du système de mise au point à deux vitesses du SkyQuest XTg 12".

commerce. Retirez l’ancienne pile en insérant un petit tournevis plat dans la fente du logement de la pile (Figure 20) et en faisant doucement levier pour ouvrir le logement. Tirez alors doucement sur le clip de retenue et retirer l’ancienne pile. Évitez de trop plier le clip de retenue. Enfin, faites glisser la nouvelle pile sous le câble avec l’extrémité positive (+) vers le bas et repositionnez le cache.

Utilisation des oculaires

L’étape finale du processus d’assemblage consiste à insérer un oculaire dans le système de mise au point du télescope. Tout d’abord, retirez le cache du tube télescopique du système de mise au point. Pour utiliser l’oculaire 50.8mm DeepView, desserrez les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm (à l’extrémité du tube télescopique du système de mise au point) et retirez l’adaptateur 31.7mm. Placez ensuite l’oculaire 50.8mm directement sur le support 50.8mm et fixez-le avec les deux vis de serrage précédemment desserrées (Figure 21). L’autre oculaire et l’adaptateur 31.7mm peuvent être rangés dans le porte-oculaires.

Pour installer l’oculaire 31.7mm Illuminated Plössl à la place de l’oculaire 50.8mm DeepView, conservez l’adaptateur 31.7mm dans le système de mise au point et assurez-vous que les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm sont serrées. À présent, desserrez la vis de serrage sur l’adaptateur 31.7mm sans desserrer les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm. Insérez l’oculaire 31.7mm dans l’adaptateur pour oculaire 31.7mm et fixez-le en resserrant la vis de serrage sur l’adaptateur (Figure 21). L’autre oculaire peut être rangé dans le porte-oculaires.

L’assemblage de base de votre télescope Dobson SkyQuest XTg est désormais terminé. Il doit se présenter comme illustré à la Figure 1. Le cache antipoussière doit toujours être en position sur le tube lorsque le télescope est inutilisé. Il est également conseillé de stocker les oculaires dans un conteneur approprié et de replacer le cache sur le système de mise au point lorsque le télescope est inutilisé.

9

3. La raquette de commande GoTo

Le SkyQuest XTg est équipé de la raquette de commande SynScan AZ, qui permet de modes de fonctionnement ­distincts :

Mode AutoTracking

Le SkyQuest XTg de base intègre un encodeur de quadrature qui enregistre la position du télescope par rapport au ciel. En mode AutoTracking, après une procédure d’alignement initiale rapide, vous pouvez déplacer le télescope manuellement ou électroniquement à l’aide des boutons directionnels de la raquette de commande vers n’importe quelle position et le télescope suit le mouvement du ciel, en conservant indéfiniment votre cible dans le champ de vision de l’oculaire. De fait, ce mode vous permet d’utiliser votre télescope Dobson de manière traditionnelle, avec l’avantage de la poursuite automatique.

Mode GoTo

Le mode GoTo permet la localisation automatisée et informatisée d’objets, c’est-à-dire que la fonctionnalité « GoTo » vous aide à trouver et à profiter de milliers d’objets célestes tels que des planètes, des nébuleuses, des amas stellaires, des galaxies et bien d’autres encore. Vous pouvez pointer le télescope automatiquement sur l’un des 42 000 objets célestes ou choisir l’un des circuits préprogrammés en actionnant simplement un bouton. Une fois le télescope pointé sur la cible d’observation de votre choix, il peut suivre son déplacement en la gardant dans le champ de vision Même les astronomes inexpérimentés maîtriseront rapidement toute la gamme des fonctionnalités du système SynScan AZ GoTo au bout de quelques sessions d’observation.

Caractéristiques et fonctions de la raquette de commande GoTo

La raquette de commande GoTo (Figure 22a) permet d’accéder directement à toutes les commandes de mouvement du télescope et aux quelques 42 000 objets prédéfinis de la base de données. La raquette est fournie avec un écran LCD à 16 caractères sur deux lignes, rétroéclairé pour le confort de lecture des informations relatives au télescope et du texte déroulant.

Trois ports sont disponibles à l’extrémité inférieure de la raquette de commande : un port RJ-45 large pour le câble qui connecte la raquette de commande à la base GoTo, un port RJ-12 utilisé pour connecter la raquette de commande à un PC (avec le câble RS-232 fourni) pour les mises à jour du firmware et un jack d’alimentation CC permettant l’utilisation indépendante de la raquette de commande afin de naviguer dans la base de données ou de mettre à jour le firmware sans se connecter au télescope (Figure 22b).

REMARQUE : le port d’alimentation CC de la raquette de commande est exclusivement dédié aux applications autonomes de la raquette de commande, comme la mise à jour du firmware sans connexion au télescope. Pour utiliser le

a.

Écran

d’affichage

Boutons de mode

Boutons

directionnels

Boutons bivalents

Boutons de

défilement

b.

Port RJ-45 de

Port RJ-12

Port d’alimentation

la raquette de

de l’interface

12 V CC

commande

ordinateur

 

Figure 22. a) disposition des boutons de la raquette de commande SkyQuest XTg SynScan AZ, b) extrémité inférieure de la raquette de commande.

télescope, votre source d’alimentation 12 V doit être branchée sur le port CC 12 V de la base Dobson.

Les boutons de commande de la raquette GoTo se répartissent en quatre catégories principales (Figure 22a) :

1)Boutons de mode

2)Boutons directionnels

3)Boutons de défilement

4)Boutons bivalents

Boutons de mode

Les trois boutons de mode se situent dans la partie supérieure de la raquette, directement sous l’écran LCD. Il s’agit des boutons ESC, ENTER et SETUP :

Le bouton ESC permet de quitter certaines commandes ou de remonter d’un niveau dans l’arborescence des menus.

10

Le bouton ENTER permet de sélectionner les fonctions et sous-menus dans l’arborescence des menus, mais aussi de confirmer certaines opérations fonctionnelles.

Le bouton SETUP permet un accès rapide au sous-menu Setup (Configuration).

Boutons directionnels

Les boutons directionnels offrent à l’utilisateur un contrôle total du télescope pour quasiment toutes les étapes de fonctionnement. Ces commandes sont verrouillées lorsque le télescope est pointé sur un objet. Les boutons directionnels sont très utiles pour l’alignement initial du système GoTo, pour centrer les objets dans le champ de vision de l’oculaire et pour pointer le télescope manuellement. Les boutons directionnels gauche et droit permettent également de déplacer le curseur de texte lors de la saisie de données via la raquette de commande.

Boutons de défilement

Les boutons de défilement haut et bas vous permettent de naviguer dans l’arborescence des menus ou dans les sélections affichées sur l’écran LCD de la raquette de commande.

Boutons bivalents

Ces boutons ont deux utilisations distinctes : la saisie de données et l’accès rapide à une fonction.

Bouton TOUR : lance un circuit prédéfini des meilleurs objets célestes nocturnes actuellement visibles.

Bouton RATE : modifie la vitesse des moteurs lorsque les boutons directionnels sont actionnés. Les vitesses disponibles sont au nombre de 10, la plus lente correspondant à 0 et la plus rapide à 9.

Bouton UTILITY : permet un accès direct au menu Utility Functions (Fonctions utilitaires), qui propose des outils utiles pour la configuration de votre monture.

Bouton USER : permet d’accéder à un maximum de 25 coordonnées définies par l’utilisateur.

Bouton ID : identifie l’objet sur lequel le télescope est actuellement pointé.

Boutons NGC, IC, M, PLANET et OBJECT : permettent d’accéder directement à la base de données d’objets parmi les plus populaires dans les catalogues et catégories célestes.

4. Configuration du mode AutoTracking ou GoTo

Il existe deux façons d’utiliser les télescopes de la série XTg : en mode AutoTracking ou GoTo. La méthode de configuration initiale que vous choisissez détermine le mode activé par la raquette de commande. Le mode AutoTracking permet simplement la poursuite automatique des objets célestes que vous localisez vous-même, en manipulant le télescope manuellement ou électroniquement à l’aide des boutons directionnels de la raquette de commande. La poursuite automatique évite que l’objet cible ne s’écarte du champ de vision, ce qui vous

Figure 23. Le carter du moteur d’altitude dispose de l’interrupteur d’alimentation ON/OFF et de plusieurs ports de câbles.

permet de l’admirer tranquillement jusqu’à ce que vous décidiez de passer à un autre objet.

D’un autre côté, GoTo vous permet de profiter pleinement de la base de données contenue dans la raquette de commande et de pointer automatiquement n’importe quel objet choisi. Une fois votre cible atteinte, le télescope la suit et la garde dans le champ de vision.

Consultez attentivement les deux méthodes de configuration décrites ci-dessous. Une fois votre configuration initiale terminée, vous devez exécuter une procédure d’alignement pour le pointage GoTo ou activer AutoTracking.

Configuration du mode AutoTracking ou GoTo

1.Placez le télescope sur une surface plane. Le fait de placer le télescope sur un sol de niveau améliore la précision de la poursuite. Toutefois, ces fonctionnalités restent effectives sur un plan légèrement incliné.

2a. [Pour la configuration du mode AutoTracking]

Localisez l’échelle d’altitude à l’intérieur du panneau gauche. Positionnez le tube optique horizontalement de manière à ce que l’échelle d’altitude soit réglée sur zéro et pointez le télescope vers le nord.

2b. [Pour la configuration du mode GoTo] Positionnez manuellement le tube optique de manière à ce qu’il pointe n’importe où au-dessus de l’horizon.

[Les étapes 3 à 8 s’appliquent à la configuration des modes AutoTracking et GoTo]

3.Connectez la raquette de commande à la base à l’aide du câble extensible fourni. Insérez le connecteur RJ-12 du câble dans le jack portant la mention « HC » sur le carter du moteur d’altitude(voir Figure 23). Branchez le câble d’alimentation 12 volts CC (connecté à votre source d’alimentation 12 volts CC) sur le jack d’alimentation du carter du moteur d’altitude. Basculez à présent

11

l’interrupteur d’alimentation rouge situé sur le carter en position « ON ».

4.L’écran affiche la version du firmware chargé sur l’appareil. Appuyez sur ENTER pour continuer. Un avertissement vous incitant à ne pas observer le soleil sans équipement approprié défile à l’écran. Après avoir lu ce message, appuyez sur ENTER.

5.Saisissez la position actuelle du télescope (latitude et longitude) à l’aide du pavé numérique et des boutons de défilement. Commencez par saisir les coordonnées longitudinales et l’hémisphère (W ou E), puis les coordonnées latitudinales et l’hémisphère (N ou S). Si vous ignorez la latitude et la longitude de votre site d’observation, consultez un atlas ou une carte géographique de votre région. Appuyez sur ENTER pour confirmer vos coordonnées. Le format de votre saisie doit ressembler à ça : 123° 04’W 49° 09’N.

Remarque : les coordonnées de latitude et de longitude doivent être saisies en degrés et minutes d’arc. Si votre carte ou votre atlas indiquent les coordonnées en valeurs décimales (par exemple, latitude = 36,95 N), vous devez les convertir en degrés et minutes d’arc. Pour cela, il vous suffit de multiplier la valeur décimale par 60. Si la latitude de votre site d’observation est 36,95 N, vous pouvez saisir une latitude de 36°57’ N [0,95 x 60 = 57].

6.Saisissez votre fuseau horaire en heures (voir Annexe A),

àl’aide des touches de défilement et du pavé numérique (+ pour une position à l’est du méridien origine, - pour une position à l’ouest du méridien origine). Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix. Le format saisi doit ressembler à ça si votre fuseau correspond, par exemple, à l’heure normale du Pacifique (HNP) : -08:00.

7.Saisissez la date au format mm/jj/aaaa à l’aide du pavé numérique. Appuyez sur ENTER.

8.Saisissez l’heure locale actuelle selon le mode horaire de 24 heures (par exemple, 2:00PM = 14:00). Appuyez sur ENTER pour afficher l’heure que vous avez saisie. Si l’heure est incorrecte, appuyez sur ESC pour revenir

àl’écran précédent. Si l’heure est correcte, appuyez à nouveau sur ENTER pour passer à l’étape suivante.

9.Après la saisie de l’heure, la raquette de commande affiche « DAYLIGHT SAVING? » (Heure d’été ?). Utilisez les touches de défilement pour effectuer votre sélection et appuyez sur ENTER pour confirmer.

9a. [Pour la configuration du mode AutoTracking] L’écran LCD affiche à présent « Begin Alignment? » (Commencer l’alignement ?). Appuyez sur « 2 NO » (pour ignorer l’alignement GoTo) et suivez les instructions de la section « Utilisation du télescope en mode AutoTracking » cidessous pour activer la poursuite automatique.

9b. [Pour la configuration du mode GoTo] L’écran LCD affiche à présent « Begin Alignment? » (Commencer l’alignement ?). Appuyez sur « 1 YES » et suivez les instructions de la section « Alignement pour le fonctionne-

ment en mode GoTo » pour activer la fonctionnalité GoTo ­informatisée.

Remarque : si une erreur a été saisie via la raquette de commande lors de la configuration initiale, appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu précédent, puis sur ENTER pour recommencer.

5. Utilisation du télescope en mode AutoTracking

Pour activer le mode AutoTracking, à l’invite Choose Menu (Choisir un menu) > Setup Mode (mode Configuration), appuyez sur ENTER. À l’invite Setup Menu (menu Configuration), faites défiler jusqu’à AutoTracking et appuyez sur ENTER pour activer la poursuite automatique.

Le télescope peut désormais effectuer une poursuite à la vitesse sidérale. La raquette de commande affiche les coordonnées correspondant à la direction sur laquelle le télescope est pointé. Utilisez les touches de défilement pour basculer entre les trois formats de coordonnées suivants : coordonnées célestes, coordonnées terrestres et coordonnées de la monture du télescope. Vous pouvez appuyer sur ESC pour quitter le mode AutoTracking à tout moment au cours de la poursuite afin de naviguer ou de sélectionner d’autres fonctions de la raquette de commande. Pour basculer à nouveau en mode AutoTracking, sélectionnez « AutoTracking » dans le menuSETUP (Configuration) et appuyez sur ENTER.

Remarque : lorsque l’appareil est sous tension, vous pouvez choisir d’ajuster le télescope électroniquement à l’aide de la raquette de commande ou manuellement en poussant le tube à la main. Le télescope calcule alors les coordonnées de sa position et affiche les données correctes sur la raquette de commande.

Remarque : le rétroéclairage de la raquette de commande est assombri et le bouton d’éclairage s’éteint après 30 secondes d’inutilisation. Appuyez sur n’importe quel bouton pour éclairer à nouveau l’écran.

6.Alignement pour le fonctionnement en

mode GoTo

Une fois la configuration initiale terminée, si vous souhaitez profiter de la fonctionnalité GoTo pour localiser avec précision des objets célestes et pointer le télescope dessus, le système GoTo doit d’abord être aligné sur des positions connues (étoiles) dans le ciel. Utilisez l’oculaire 1,25 mm Illuminated Plössl fourni pour garantir un centrage précis des étoiles d’alignement. En exécutant la procédure d’alignement, la monture peut répliquer un modèle de ciel pour localiser des objets astronomiques et suivre leur mouvement.

Il existe deux méthodes d’alignement du système GoTo, toutes deux très similaires : alignement sur l’étoile la plus lumineuse et alignement sur deux étoiles. Toutes deux impliquent d’identifier deux étoiles lumineuses distinctes dans le ciel nocturne

12

Loading...
+ 28 hidden pages