Nilfisk SDM 43-900, SDM 43-1500, SD 43-165, SDM 43-180, SDM 53-1500 User Manual

...
4 (1)

SD 43-165, SD 43-400

SDM 43-180, SDM 43-450, SDM 43-DUO SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Návod k obsluhe

Operating Instructions

Drifsveiledning

Käyttöohje

Mode dʼemploi

Bruksanvisning

Navodila za uporabo

Istruzioni per uso

Betjeningsvejledning

Kasutusjuhend

Instucciones de manejo

Návod d obsulze

Norādījumi par lietošanu

Instruções de serviço

Használati utas ít ás

Naudojimo instrukcijos

 

Instrukcja obslugi

Kullanma Talimatı

Nilfisk SDM 43-900, SDM 43-1500, SD 43-165, SDM 43-180, SDM 53-1500 User Manual

2

D...................................................................................

4

GB..................................................................................

7

FR...............................................................................

10

IT................................................................................

13

ESP.............................................................................

16

POR............................................................................

19

NL...............................................................................

22

NO..............................................................................

25

SE................................................................................

28

DK..............................................................................

31

CZ...............................................................................

34

HU..............................................................................

37

PL................................................................................

40

SL................................................................................

43

SF................................................................................

46

SK...............................................................................

49

EST.............................................................................

52

LAT ............................................................................

55

LIT..............................................................................

58

TR...............................................................................

61

Declaration of conformity ..............................

64

WHEELIE Symbol Information........................

66

3

D

Einscheibenmaschine

Geräteaufbau

1. Deichselgri

2. Bürstmotorschalter

3. Gehäuse des Stieloberteils

4. Schalterverstellgri

5. Stielverstellgri

6. Schrauben am Schaltkasten

7. Deichsel

8. Kabelhaken

9. Laufräder

10.Motorkopf

11.Bürste

12.Auslaufschlauch

13.Flüssigkeitstank

14.Tankhalterung

15.Tankhebel

16.Wasserführungsstutzen

17. Stielverstellaggregat

18.Elektrokabel

19.Treibteller für Pads

20.Spraymaster

21.Pad

Diese Bedienungsanleitung ist für das Bedienungspersonal bestimmt.

1. Bitte machen Sie sich vor Aufbau, Inbetriebnahme und Wartung der Maschine mit den Hinweisen und Empfehlungen dieser Anleitung vertraut.

2. Damit beherrschen Sie die Maschine sicher und optimieren die Leistung. Pflege und Wartung nach dieser Anleitung dienen Ihrer Sicherheit und erhalten den Wert der Maschine.

3. Für Personenund Sachschäden, die durch unsachgemässe Handhabung der Maschine entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung! Bitte Sicherheitshinweise lesen!

Sicherheitsbestimmungen

Bevor Sie die Einscheibenmaschine in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese immer gri bereit auf.

Die Einscheibenmaschine darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind.

Achtung! Die Einscheibenmaschine ist nicht für die Bearbeitung von Flächen geeignet, von denen gesundheitsgefährdende Stäube und Flüssigkeiten gelöst werden. Keine Stufen überfahren!

Vorsicht!

Nie elektrische Leitungen überfahren.

Stromschlaggefahr!

Allgemeines

Das Betreiben der Einscheibenmaschine unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen.

Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheitsund fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen. Die Verwendung des Automaten auf ö entlichen Wegen und Strassen ist nicht gestattet.

Bestimmungsgemässe Verwendung

Alle Einscheibenmaschinen sind ausschliesslich zum Gebrauch im Innenbereich von Gebäuden bestimmt.

Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungsund Instandhaltungsbedingun gen.

Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitstechnischen Regeln sind einzuhalten.

Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

Bodenbeläge sind vor dem Einsatz der Maschine auf Eignung dieses Reinigungsverfahren zu prüfen!

Auf Flächenpressung bei punktelastischen Böden, z.B. in Turnhallen achten!

Für Schäden am Gerät und dem zu reinigenden Bodenbelag, die durch Einsatz falscher Bürsten und Reinigungsmittel entstehen haftet der Hersteller nicht.

Produkthaftung

Der Bediener wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Maschinen ausschliesslich bestimmungsgemäss eingesetzt werden dürfen. Für

den Fall, dass die Automaten nicht bestimmungsgemäss eingesetzt werden, geschieht dies in der alleinigen Verantwortung des Anwenders. Jegliche Haftung des Herstellers entfällt somit.

Gefahrenquellen

Bei Stillstand der Maschine muss das Bürstenaggregat sofort abgeschaltet werden, damit keine Bodenbelagsschädigungen entstehen.

Beim Transport in Aufzügen sind die jeweils geltenden Benutzerhinweise und Sicherheitsvorschriften

– insbesondere Tragfähigkeit – zu beachten.

Arbeitsplatz

Der Arbeitsplatz befindet sich hinter der Maschine.

Zugelassenes Wartungspersonal

Die Einscheibenmaschine darf nur von Personen gewartet und instandgesetzt werden, die über fachliche und gesetzliche Legitimation verfügen.

4

Reinigungsmittel

Bei Verwendung von Reinigungsund Pflegemitteln ist auf die Gefahrenhinweise des Herstellers zu achten; ggf. Schutzbrille und –kleidung tragen.

Nur schaumarme, nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden, die nicht allgemein gesundheitsgefährdende Sto e enthalten. auf die Gefahren bei Verwendung von leicht entzündlichen, brennbaren, giftigen, gesundheitsgefährdenden, ätzenden oder reizenden Sto en wird ausdrücklich hingewiesen.

Erstinbetriebnahme

Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgt in der Regel durch unseren autorisierten Fachmann.

Ist dies nicht der Fall, so ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.

Inbetriebnahme/Betrieb

Bitte beachten Sie: Die Voltzahl im Reinigungsobjekt muss mit der auf dem Typ enschild der Maschine angegebenen übereinstimmen.

Montageanleitung

Motorkopf und Deichsel werden getrennt verpackt geliefert.

Zunächst lösen Sie die Imbusschrauben im Stielverstellaggregat (17).

Dann führen Sie die Deichsel (7) leicht bis zum Anschlag in das Stielverstellaggregat (17) ein.

Richten Sie den Deichselgri (1) parallel zu den Rädern

(9) aus, so dass die o ene Seite des StieloberteilGehäuses (3) nach hinten zeigt.

Danach werden die Imbusschrauben wieder angezogen. Das Elektrokabel (18) wird über den Deichselgri (a)

und den Kabelhaken (8) aufgewickelt.

Was vor dem Einsatz zu tun ist

Fassen Sie den Deichselgri (1) mit beiden Händen und kippen Sie die Maschine, bis sie auf den beiden Rädern steht (A).

Rollen Sie dann die Maschine zum Einsatzort und schliessen Sie das Elektrokabel an das Stromnetz an.

Das Zubehör (11), Bürste oder Treibteller mit Pad, legen Sie auf den Boden.

Nun kippen Sie die Maschine wieder auf die Räder und fahren so weit über die Bürste (bzw. den Treibteller), bis Mitnehmerstern und Bürstflansch übereinander stehen. Stellen Sie die Maschine auf die Bürste (B).

Dann ziehen Sie den Stielverstellhebel (5) und senken die Deichsel (7) in Arbeitsstellung. Hierbei sind beide Arme locker nach unten ausgestreckt (C).

Richten Sie die Maschine waagerecht auf dem Arbeitselement (Bürste oder Treibteller) aus, und drücken Sie die Schalterverriegelung (4) und tippen Sie den Bürstmotorschalter (2) kurz an.

Das Zubehör rastet selbsttätig ein.

So handhaben Sie die Maschine im Einsatz:

Betätigen Sie den Bürstmotorschalter (2) (rechts oder links). Der Motor läuft an.

Wenn Sie die Deichsel (7) leicht anheben, bewegt sich die Maschine nach rechts (D).

Drücken Sie die Deichsel nach unten, bewegt sich die Maschine nach links (D).

Halten Sie die Deichsel in Mittellage, arbeitet die Maschine auf der Stelle.

Nach dem Einsatz tun Sie bitte folgendes:

Sie ziehen den Stielverstellgri (5) und stellen die Deichsel (7) senkrecht.

Dann kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (9) und betätigen kurz den Bürstmotorschalter (2). Das Zubehör (11) rastet aus.

Ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose und rollen Sie das Elektrokabel (18) über den Deichselgri (1) und den Kabelhaken (8) auf.

Grundreinigung leicht gemacht

Die Einscheibenmaschine wird für die Grundreinigung mit folgendem Zubehör ausgestattet:

Flüssigkeitstank (13)

Scheuerbürste (11) oder Treibteller mit schwarzem Pad (19).

Sie befestigen den Tank an der Aufhängevorrichtung (14).

Den Auslaufschlauch (12) schieben Sie auf den Wasserführungsstutzen (16).

Füllen Sie den Tank (13). Dann setzen Sie die Bürste oder den Treibteller mit dem Pad ein

Die Flüssigkeitszufuhr regeln Sie mit dem Tankhebel (15), indem Sie den Tankhebel (5) nach oben ziehen.

Die Schmutzflotte wird abschnittsweise mit einem der Wassersauger aufgesaugt.

Shampoonieren – gründlich und rationell

Zur Shampoonierung wird die Maschine mit folgendem Zubehör ausgestattet:

- Flüssigkeitstank und Shampoonierbürste Perlon 0,3 oder Sapur Pad für Textilbeläge.

Die Arbeitsgänge verlaufen analog zu denen der Grundreinigung.

Lassen Sie die Maschine mit der Shampoonierbürste trocken anlaufen.

Sie dosieren wenig Flüssigkeit zu, bis die Bürste mit Schaum gesättigt ist.

Führen Sie die Maschine mit rotierender Bürste von links nach rechts oder umgekehrt. Sofort danach wird die Maschine in der gleichen Weise, jedoch um etwa ein Viertel der Arbeitsbreite überlappend, in umgekehrter Richtung geführt (E).

Erst dann führen Sie die Maschine spiralförmig über die vorshampoonierten Arbeitsflächen. Dabei werden die Arbeitsstreifen in der ganzen Breite erfasst (F).

Bei der Shampoonierung ist es sehr zu empfehlen, den schmutzbeladenen Schaum sofort mit einem Wassersauger abschnittsweise abzusaugen.

5

 

Montageanleitung für Spraymaster

 

 

ebenen Flächen mit einer maximalen Steigung bis

 

Montieren Sie die Haltevorrichtung für das

 

zu 2 % bestimmt.

 

 

 

 

Sprühkännchen an der Deichsel (7) mit der

 

Achtung!

Diese Maschine ist nicht zur Verwendung

 

Halterung nach oben und von der Bedienungsseite

auf ö entlichen Wegen oder Strassen zu gelassen.

 

aus gesehen nach links (G).

 

 

Wartungsvorschriften

 

 

 

Hängen Sie das Sprühkännchen mit dem Zapfen in die

 

 

 

Haltevorrichtung und schwenken diese nach hinten,

Folgende Hinweise sind unbedingt zu beachten:

 

bis die Kugelarretierung einrastet.

 

Beim Reinigen und Warten der Maschine, beim

 

Schieben Sie anschliessend den Federbügel über das

 

Stielverstellaggregat (7).

 

 

Auswechseln von Teilen oder bei der Umstellung auf

 

Sie können die Dose wahlweise links oder rechts

 

eine andere Funktion, ist der Antrieb auszuschalten

 

anbringen (H).

 

 

 

und der Netzstecker zu ziehen.

 

 

 

Den allseitig drehbaren Gelenkschlauch stellen Sie

Die Netzanschlussleitung darf durch Überfahren,

 

bitte in die von Ihnen gewünschte Richtung.

 

Quetschen, Zerren und dergleichen nicht verletzt

 

Cleanern

 

 

 

oder beschädigt werden.

 

 

 

 

 

 

 

Die Netzanschlussleitung ist regelmässig auf Anzeichen

 

Zum Cleanern rüsten Sie Ihre Maschine mit folgenden

einer Beschädigung zu untersuchen.

 

 

 

Zubehör aus:

 

 

 

Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der

 

- Spraymaster, Treibteller für Pads, gelb-braunes

Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei

 

oder grünes Pad für Low Speed oder Spraymaster,

ist.

 

 

 

 

 

Treibteller für Pads, rotes Pad für High Speed

 

Bei Verwendung oder Ersatz von Netzanschlussoder

 

Füllen Sie das Sprühkännchen mit dem gewünschten

Geräteanschlussleitungen darf nicht von den vom

 

Produkt.

 

 

 

Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen

 

Setzen Sie den Treibteller mit einem Pad ein.

 

werden.

 

 

 

 

 

Lassen Sie dann die Maschine anlaufen.

 

Beim Ersetzen von Kupplungen von Netzanschluss-

 

Wenn Sie nun einige Male den Handhebel

 

oder Geräteanschlussleitungen muss

 

 

 

am Spraymaster durchziehen, sprüht das

 

Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit

 

Cleanerprodukt auf den Boden. Beginnen Sie nun

gewährleistet bleiben.

 

 

 

 

sofort mit dem Cleanern, bis Glanz entsteht.

 

Bei Beförderung der Maschine in Aufzügen ist der Stiel/

 

Wir empfehlen, die zu bearbeitende Fläche

 

die Deichsel senkrecht zu stellen, damit er/sie nicht

 

abschnittsweise in kleineren Partien nacheinander

an den Fahrschachtwänden hängen bleiben kann.

 

zu bearbeiten.

 

 

 

Die Sicherung gegen Zurückschlagen erfolgt

 

Die Maschine ist hervorragend geeignet

 

automatisch über die patentierte Stiel-/Deichselvers

 

zum Cleanern mit Polymer-Dispersionen.

 

telleinrichtung.

 

 

 

 

Begeheigenschaften und Strapazierfähigkeit der

Es dürfen nur die für den Verwendungszweck des

 

Beschichtung bleibt erhalten. Streifen und Striche

Gerätes geeigneten Sprühund Reinigungsmittel

 

lassen sich einfach beseitigen.

 

 

verwendet werden.

 

 

 

 

Polieren

 

 

 

Auf keinen Fall leichtentzündliche, brennbare, giftige,

 

 

 

 

gesundheitsgefährdende , ätzende oder reizende

 

Zum Polieren rüsten Sie Ihre Maschine mit folgendem

Sto e verwenden.

 

 

 

 

Zubehör aus:

 

 

 

Instandsetzungen, einschliesslich des Einbindens von

 

- Treibteller für Pads, weisses Pad für High Speed.

Sprühmittelleitungen, und Schläuchen, dürfen

 

Setzen Sie den Treibteller mit einem Pad ein.

 

nur durch zugelassene Kundendienststellen oder

 

Lassen Sie dann die Maschine anlaufen.

 

durch Fachkräfte dieses Gebietes, welche mit allen

 

Service

 

 

 

relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind,

 

 

 

 

durchgeführt werden.

 

 

 

 

Im Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an

 

Lagerung

 

 

 

 

 

Ihren Fachgrosshändler oder an eine der Service-

 

 

 

 

 

Werkstätten.

 

 

 

Wird die Maschine nicht benützt , ist sie trocken und

 

Sie werden fachgerecht und schnell bedient.

 

 

Achtung! Diese Maschine ist nur für den Einsatz auf

unter normalen Raumbedingungen (nicht unter 0°C) zu

 

 

 

 

 

lagern.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD 43-165

SD 43-400

SDM 43-180

SDM 43-450

SDM 43-DUO

SDM 43-900/1500

SDM 53-1500

 

 

Stromversorgung

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

 

 

Leistung des Bürstenmotors

1000

1100

1200

1500

1200-1500

1800

1800

 

 

 

5,6

5,7

5,2

6,5

5,2/8,1

7,2

7,2

 

 

Bürstenumdrehungen (U/Min.)

165

400

180

450

190/380

900/1500

1500

 

 

Bürstendurchmesser in mm

430

430

430

430

430

430

530

 

 

Arbeitshöhe in mm

250

250

330

330

330

130/320

130/320

 

 

Gewicht (kg)

30

31

36

40

40

44

46

 

 

Sicherheitsklasse

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx0

 

 

Antriebsriemen

X

X

X

X

X

XX

 

 

 

Handle vibration level m/s2

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

 

 

Technische Änderungen vorbehalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

GB

Single disc machine

Machine equipment

1. Handle bar

2. Brush motor switch

3. Housing of top shaft element

4. Swith lock

5. Shaft adjustment handle

6. Screws on switch cabinet

7. Bar

8. Cable hook

9. Wheels

10.Motor head

11.Brush

12.Outlet hose

13.Liquid tank

14.Tank holder

15.Tank lever

16.Water connector

17.Shaft adjustment unit

18.Electric cable

19.Drive plate for pads

20.Spraymaster

21.Pad

These operating instructions are intended for operating sta .

1. Please familiarize yourself with the instructions and recommendations contained in these operating instructions before setting up, commissioning and servicing the machine.

2. You will then have full control over the machine and use it e ciently. The care and maintenance described in these operating instructions are in the interests of your own safety and preserve the machineʼs value.

3. The manufacturer accepts no liability for personal injury or damage to property due to the incorrect use of this machine.

Please read the safety instructions carefully!

Safety instructions

Before commissioning the single-disc machine, please read these instructions carefully and keep them handy at all times.

The single-disc machine may only be used by persons trained in its use and explicitly entrusted with its operation.

Warning!

The single-disc machine is not suitable for cleaning surfaces which release health-hazardous dusts and liquids. Do not use the machine on steps.

Caution!

Never drive the machine over electric cables. Danger of electric shocks!

General remarks

The operation of the single-disc machine is subject to the currently valid national regulations.

It is essential to observe not only the operating instructions and the binding regulations on accident prevention valid in the country of use, but also the generally acknowledged rules for safe and correct working procedures. No methods involving safety risks must be employed. The use of automatic machines on public paths and roads is prohibited.

Correct use

All single-disc machines are intended exclusively for use in building interiors.

Any use beyond this is considered incorrect. The manufacturer accepts no liability for any resultant damage; the user alone bears the risk.

Correct use also includes adherence to the operating, servicing and maintenance conditions recommended by the manufacture.

The relevant accident prevention regulations as well as all the generally acknowledged safety and working practices must be followed.

Unauthorized modifications to the machine exclude the manufacturerʼs liability for resultant damage.

Before machine use, floorcoverings must be tested for suitability for this cleaning process.

Pay attention to the area compression of point-elastic floors, e.g. in gymnasiums

The manufacturer accepts no liability for damage to equipment and to the floor being cleaned from using the wrong brushes and cleaning agents.

Product liability

The operatorʼs attention is drawn explicitly to the fact that the machines may only be used for their intended purpose. If the machines are not used for their intended purposes, the user must accept full

responsibility. Any liability of the manufacturer ist thus excluded.

Sources of risk

When the machine is stationary, the brush unit must be immediately switched o to prevent damage to the floorcovering.

During transportation in lifts, the currently valid user instructions and safety regulations – and particularly those concerning maximum loading

– must be observed.

Machine operation position

The machine operation position is behind the machine.

Approved maintenance sta

The single-disc machine may only be serviced and repaired by persons with technical and legal authorization.

Cleaning agents

When using cleaning and care agents, the manufacturerʼs danger warnings must be followed and protective goggles and clothing must be worn.

Only muse low-foaming, non-combustible cleaning agents which do not contain generally healthhazardous substances.

7

Explicit reference is made to the risks of using highly flammable, combustible, toxic, health-hazardous, corrosive or irritant substances.

Initial operation

Delivery, instruction on safety procedures, handling and maintenance and initial operation are generally carried out by our authorized specialist.

If this is not the case, the operator is responsible for instructing machine users.

Commissioning/operation

Please remember that the voltage in the building being cleaned must concur with that given on the machineʼs type plate.

Assembly instructions

The motor head and bar are supplied separately packed. First release the hexagon socket srews in the shaft

adjustment unit (17).

Then feed the bar (7) gently as far as it will go into the shaft adjustment unit (17).

Align the handle bar (1) parallel with the wheels (9), so that the open side of the housing of the top shaft element (3) is facing to the rear.

Then tighten the hexagon socket screws again. Wind the electric cable (18) around the handle bar (a)

and cable hook (8).

Preparations for use

Grasp the handle bar (1) with both hands and tip the machine until it is resting on both wheels (A).

Then wheel the machine to its place of work and plug the electric cable into the power supply.

Lay the accessories (11), i.e. brush or drive plate with pad, on the floor.

Now tip the machine back onto the wheels and push it over the brush (or drive plate) until the drive star and brush flange are vertically aligned. Lower the machine onto the brush (B).

Then squeeze the shaft adjustment lever (5) and lower the bar (7) into its working position. Both arms should be extended loosely downwards (C).

Align the machine horizontally above the working element (brush or drive plate), press the switch lock

(4) and press the brush motor switch (2) briefly. The accessory automatically engages.

Machine use

Press the brush motor swith (2) (to the right or left). The motor starts.

If you raise the bar (7) slightly, the machine moves to the right (D).

If you lower the bar, the machine moves to the left (D). If you keep the bar in its central position, the machine

works on the spot.

After use

Squeeze the shaft adjustment handle (5) and shift the bar (7) into its vertical position.

Then tip the machine onto its wheels (9) and press the brush motor switch (2) briefly. The accessory (11) disengages.

Remove the plug from the power socket and wind the electric cable (18) around the handle bar (1) and cable hook (8).

Thorough cleaning the easy way

For thorough cleaning, the single-disc machine is supplied with the following accessories:

Liquid tank (13)

Scrubbing brsuh (11) or drive plate with black pad (19). Fasten the tank to the mounting (14).

Slide the outlet hose (12) onto the water connector (16). Fill the tank (13). Then fit the brush or drive plate with

pad.

Control the flow of liquid with the tank lever (15) by pulling the lever (15) upwards.

Vacuum the dirty wash solution a section at a time with a water extractor.

Shampooing thoroughly and e ciently

For shampooing, the machine is equipped with the following accessories:

- Liquid tank; 0.3 Perlon shampooing brush or Sapur pad for textile floorcoverings.

The working procedure is in principle the same as for thorough cleaning.

Start the machine with the shampooing brush dry. Meter a small amount of liquid until the bristles are

saturated with foam.

Run the machine with the rotating brush from right to left or viceversa. Immediately after this, run the machine in the same way in the reverse direction, but with an overlap of about a quarter of the strip already treated (E.)

Only then run the machine in a spiral pattern over the shampooed strips. In doing so, work both strips at the same time (F.)

During shampooing it is highly advisable to immediately remove the dirt-laden foam a section at a time with a water extractor.

Assembly instructions for Spraymaster

Fit the holder for the spray can to the bar (7) with the holder pointing upwards and, when viewed from the operating side, to the left (G).

Hook the spray canʼs tongue onto the holder, pivoting the holder back until the ball catch engages.

Then slide the spring clip over the shaft adjustment unit

(7).

Attach the box on the right or left as desired (H).

Point the universal-jointed hose in the desired direction.

8

Routine cleaning

 

 

 

Servicing instructions

 

 

For routine cleaning, your machine is equipped with the

the following instructions must always be

observed

 

 

 

 

following accessories:

 

 

 

When cleaning and servicing the machine, replacing

 

- Spraymaster, drive plate for pads, yellow-and-

 

brown or green pad for Low-Speed or Spraymaster,

parts or when changing over to a di erent function,

 

drive plate for pads, red pad for High Speed

 

switch o the drive and remove the plug.

Fill the spray can with the desired product.

 

The power supply lead must not be damaged by driving

Fit the drive plate with the desired pad.

 

over it, crushing, tugging etc.

 

 

Start the machine.

 

 

 

Check the power supply lead regularly for signs of

When you pull the Spraymaster lever a few times the

damage.

 

 

 

 

 

cleaning agent is sprayed onto the floor. Now start

The machine must not be used if the power supply lead

 

cleaning immediately until a shine is produced.

is not in perfect condition.

 

 

We advise cleaning the surface in relatively small areas

When using or replacing the power supply or

 

at a time. The machine is ideal for cleaning with

equipment supply leads, use only those specified by

 

polymer dispersions. The coatingʼs resistance to

the manufacturer.

 

 

 

 

foot tra c and general wear and tear is preserved.

When replacing the plug-and-socket connectors of

 

Streaks and marks are easier to remove.

 

power supply or equipment supply leads, splash

 

 

 

 

 

protection and mechanical strength must be

Polishing

 

 

 

assured.

 

 

 

 

 

 

 

When transporting the machine in lifts, put the shaft/

 

 

 

 

 

bar in a vertical position so that it cannot catch on

For polishing, equip your machine with the following

the lift walls.

 

 

 

accessories:

 

 

 

The shaft/bar is automatically secured against recoil by

 

- Drive plate for pads, white pad.

 

 

the patented shaft/bar adjustment unit.

Fit the drive plate with the pad.

 

 

Only the spray and cleaning agents suitable for the

Then start the machine.

 

 

 

machineʼs purpose may be used.

 

 

 

 

 

Never use highly flammable, combustible, toxic, health-

Service

 

 

 

hazardous, corrosive or irritant substances.

 

 

 

 

 

Repairs, including the fitting of spray agent lines

For repairs, please contact your specialist wholesaler or

and hoses, may only be carried out by approved

 

one of the service shops.

 

 

customer service shops or by specialists in this

You will be expertly and quickly served.

 

field who are familiar with all the relevant safety

Warning! This machine is only intended for use on

regulations.

 

 

 

Storage

 

 

 

 

 

level surfaces with a maximum gradient of up to 2 %.

 

 

 

 

Warning! This machine is not approved for use on

When the machine is not being used, store it in a dry

 

public paths and roads.

 

 

 

 

 

 

 

 

place and in normal room conditions (not below under

 

 

 

 

 

0°C).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technical specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD 43-165

SD 43-400

SDM 43-180

SDM 43-450

SDM 43-DUO

SDM 43-900/1500

SDM 53-1500

 

 

A.C. motor

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

 

 

Rated power

1000

1100

1200

1500

1200-1500

1800

1800

 

 

 

5,6

5,7

5,2

6,5

5,2/8,1

7,2

7,2

 

 

Brush (rpm)

165

400

180

450

190/380

900/1500

1500

 

 

Brush (mm)

430

430

430

430

430

430

530

 

 

Working height (mm)

250

250

330

330

330

130/320

130/320

 

 

Working weight (kg)

30

31

36

40

40

44

46

 

 

Protection class

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx0

 

 

Belt-driven

X

X

X

X

X

X

X

 

 

Handle vibration level m/s2

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

FR

Monobrosse

Structure de la monobrosse

1. Poignée du timon

2. Commutateur du moteur à balais

3. Boîtier de lʼélément supérieur du manche

4. Verrouillage du commutateur

5. Poignée de réglage du manche

6. Vis sur le co ret de commutation

7. Timon

8. Crochet à câble

9. Roulettes de roulement

10. Tête du moteur

11. Brosse

12. Flexible dʻécoulement

13. Réservoir à liquide

14. Support du réservoir

15. Levier du réservoir

16. Tubulure dʼacheminement dʻeau

17. Groupe de réglage du manche

18. Câble électrique

19. Plateau à pad

20 .Réservoir de pulvérisation

21. Pad

Les présentes instructions de service sont destinées aux personnes utilisant la monobrosse.

1. Avant lʼassemblage, la mise en service et lʼentretien de la monobrosse, veuillez vous initier aux consignes et recommandations quʼelles contiennent.

2. Ceci vous permettra dʼutiliser la monobrosse en toute sécurité et dʼoptimiser son rendement. Les mesures dʼentretien et de maintenance contenues dans ces instructions vous sont fournies à titre de sécurité et pour préserver la valeur de la monobrosse.

3. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages personnels et matériel liés à lʼutilisation inadéquate de la monobrosse!

Veuillez lire les consignes de sécurité!

Dispositions de sécurité

Avant de mettre en service la monobrosse, veuillez absolument lire ces instructions de service et les tenir toujours à portée de main.

La monobrosse doit uniquement être utilisée par des personnes initiées à son utilisation et expressément désignées pour cela.

Attention!

La monobrosse nʼest pas destinée à traiter des surfaces susceptibles de dégager des poussières et liquides nocifs pour la santé. La monobrosse ne doit pas être passée sur des marches dʼescaliers!

Attention!

La monobrosse ne doit jamais être passée sur des câbles électriques. Danger de décharges de courant!

Généralités

Lʼutilisation de la monobrosse est réglementée par les

dispositions nationales en viguer.

Outre les instructions de service et les réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays dʼutilisation, il convient dʼobserver les règles techniques reconnues pour des travaux e ectués dans les règles de lʼart et en toute sécurité. Toute utilisation constituant un risque pour la sécurité est interdite. Lʼutilisation de la monobrosse sur des voies publiques et rues est interdite.

Utilisation conforme aux dispositions

Les monobrosses sont toutes exclusivement réservées à une utilisation à lʼintérieur de bâtiments.

Une utilisation autre est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant; le risque est exclusivement supporté par lʼutilisateur.

Une utilisation de la monobrosse conformément aux fins auxquelles elle est destinée implique aussi le respect des conditions de service, dʼentretien et de maintenance prescrites par le fabricant.

Les prescriptions de prévention des accidents correspondantes ainsi que les règles techniques de sécurité et de travail générales reconnues sont à respecter.

Des modifications apportées à la machine excluent la responsabilité du fabricant pour les dommages en résultant.

Avant dʼutiliser la machine, les revêtements de sol doivent être contrêlés pour savoir sʼils conviennent à ce procédé de nettoyage!

Il doit être tenu compte de la compression des surfaces en présence de sols à élasticité ponctuelle, p. ex. dans les halls de sport!

Le fabricant nʼest pas responsable des endommagements de lʼappareil et du revêtement à nettoyer liés à lʼutilisation de brosses et produits de nettoyage inadéquats.

Responsabilité en matière de produit

Lʼattention de lʼutilisateur est expressément attirée sur le fait que les monobrosses doivent uniquement être utilisées conformément aux fins auxquelles elles sont destinées. Au cas où les monobrosses ne pourraient pas être employées conformément aux dispositions, leur utilisation se fera sous lʼentière responsabilité de lʼutilisateur. Toute responsabilité du fabricant expire dans ce cas.

Sources de dangers

A lʼarrêt de la monobrosse, le groupe de brosses doit immédiatement être mis hors service pour ne pas endommager les reêtemens de sol.

Si la monobrosse est transportée dans des ascenseurs, les consignes dʼutilisation respectivement en vigueur ainsi que les prescriptions de sécurité – et notamment la portance – sont à observer.

Poste de travail

Le poste de travail se trouve derrière la monobrosse.

Personnel autorisé pour lʻentretien

La monobrosse doit uniquement être entretenue et maintenue par des personnes en possession dʼautorisations professionelles et légales.

Produits de nettoyage

10

Les consignes de danger du fabricant sont à observer lors de lʼutilisation de produits de nettoyage et dʼentretien; le cas échéant, le port de lunettes et de vêtements de protection sʼimpose.

Nʼutiliser que des produits de nettoyage non combustibles, peu moussants et ne contenant pas de substances nocives pour la santé.

Lʼattention est expressément attirée sur les risques liés à lʼutilisation de substances facilement inflammables, combustibles, toxiques, nocives pour la santé, caustiques ou irritantes.

Première mise en service

La livraison, lʼinstruction sur les prescriptions de sécurité, lʼutilisation et la maintenance ainsi que la première mise en service sont assurées généralement par notre spécialiste autorisé.

Si ce nʼest pas le cas, lʼexploitant est lui-même responsable de lʼinstruction de son personnel.

Mise en service/fonctionnement

A respecter: Le voltage de lʼobjet à nettoyer doit correspondre à celui indiqué sur la plaquette signalétique de la monobrosse.

Instructions de montage

La tête du moteur et le timon sont livrés emballés séparément.

Débloquez tout dʼabord les vis à six-pans creux sur le groupe de réglage du manche (17).

Introduisez ensuite légèrement le timon (7) jusquʼà la butée dans le groupe de réglage du manche (17).

Ajustez la poignée du timon (1) parallèlement aux roulettes (9) de manière que la face ouverte du boîtier de la partie supérieure du manche (3) soit dirigée vers lʼarrière.

Resserrez ensuite les vis à six-panx creux. Enroulez le câble électrique (18) sur la poignée du

timon (a) et sur le crochet à câble (8).

Que faut-il faire avant lʻutilisation

Saisissez la poignée du timon (1) des deux mains et basculez la monobrosse jusquʼà ce quʼelle repose sur les deux roulettes (A).

Roulez ensuite la monobrosse jusquʼà son lieu dʼutilisation et branchez le câble électrique à une prise de courant.

Déposez au sol lʼaccessoire (11), la brosse ou le plateau avec le pad.

Rebasculez la monobrosse sur ses roulettes et déplacezla sur la brosse (ou le plateau) jusquʼà ce que lʼétoile dʼentraînement et la bride de la brosse coincident.

Placez la machine sur la brosse (B).

Rabattez ensuite le levier de réglage du manche (5) et amenez le timon (7) en position de travail. Vos deux bras sont alors légèrement étirés vers le bas (C).

Ajustez la machine à lʼhorizontale sur lʼélément de travail (brosse ou plateau), actionnez le verrouillage du commutateur (4) et actionnez légèrement le commutateur du moteur de la brosse (2).

Lʼaccessoire se met en place automatiquement.

Voici comment utiliser la machine:

Actionnez le commutateur du moteur de la brosse (2) (à droite ou à gauche). Le moteur démarre.

Si vous soulevez légèrement le timon (7), la machine se déplace vers la droite (D).

Si vous comprimez le timon vers le bas, la machine se

déplace vers la gauche (D).

Si vous maintenez le timon en position centrale, la machine travaille sur place.

Voici ce quʼil faut faire après lʼutilisation:

Relevez la poignée de réglage du manche (5) et amenez le timon (7) en position verticale.

Basculez ensuite la monobrosse sur ses roulettes de roulement (9) et actionnez brièvement

le commutateur du moteur de la brosse (2). Lʼaccessoire (11) se détache automatiquement.

Retirez la fiche secteur de la prise de courant et enroulez le câble électrique (18) sur la poignée du timon (1) et sur le crochet à câble (8).

Nettoyage de base facile:

La monobrosse est équipée des accessoires suivants pour le nettoyage de base:

Réservoir à liquide (13)

Brosse à frotter (11) ou plateau à pad noir (19). Fixez le réservoir sur le dispositif dʼaccrochage (14).. Poussez le flexible dʼécoulement (12) sur la tubulure

dʼacheminement dʼeau (16).

Remplissez le réservoir (13). Mettez ensuite en place la brosse ou le plateau avec le pad.

Réglez lʼalimentation en liquide avec le levier du réservoir (15) en le relevant vers le haut.

Lʼeau sale est aspirée section par section avec un aspirateur dʼeau.

Shampooinage - fond et rationnel

La machine est équipée des accessoires suivants pour le shampooinage:

- Réservoir à liquide; brosse de shampooinage Perlon 0,3 ou pad Sapur pour revêtements textiles.

Les opérations de travail sont similaires à celles du nettoyage de base.

Mettez la machine en marche avec la brosse de shampooinage à sec.

Dosez peu de liquide jusquʼà ce que les poils soient saturés de mousse.

Passez la monobrosse à brosse rotative de gauche à droite ou vice-versa. La machine est aussitôt ensuite guidée de la même manière dans le sens contraire avec un chevauchement correspondant à env. un quart de la largeur de travail (E).

Guidez alors la machine en décrivant une spirale sur les surfaces de traivail préshampooinées. Les deux bandes de travail sont saisies sur toute la largeur (F). Lors du shampooinage, il est très recommandé dʼaspirer immédiatement la mousse souillée section par

section avec un aspirateur dʼeau.

Instruction de montage pour le réservoir de pulvérisation

Montez le dispositif de retenue de la canette de pulvérisation sur le timon (7) avec le support dirigé vers le haut et vers la gauche vue du côté commande

(G).

Accrochez la canette de pulvérisation evec le timon dans le dispositif de retenue et basculer ce dernier vers lʼarrière jusquʼà ce que le dispositif dʼarrêt sphérique se mette en place.

11

 

Poussez ensuite lʼétrier-ressort sur le groupe de

 

Attention!

Cette machine nʼest pas destinée à être

 

 

réglage du manche (7).

 

 

 

utilisée sur des voies publiques ou rues.

 

 

Vous pouvez mettre la boîte en place à gauche ou à

 

 

 

 

 

 

droite (H).

 

 

 

Prescriptions de mainteanance -

 

 

Placer le flexible articulé et rotatif dans le sens que

 

 

vous souhaitez.

 

 

 

Respectez absolument les consignes suivantes:

 

 

Nettoyage

 

 

 

Lʼentraînement doit être mis hors service et la

 

 

 

 

 

monobrosse doit être débranchée avant de la

 

 

Pour le nettoyage, équipez votre machine des

 

nettoyer et de lʼentretenir, avant de remplacer des

 

 

accessoires suivants:

 

 

 

pièces ou avant de cenvertir la machine à une autre

 

 

- Réservoir de pulvérisation, plateau pour pads, pad

fonction.

 

 

 

 

jaune-marron ou vert pour Low Speed ou réservoir

Le câble de branchement secteur ne doit pas être

 

 

de pulvérisation, plateau pour pads, pad rouge pour

endommagé en passant dessus, en lʼécrasant, en le

 

 

High Speed.

 

 

 

distordant ou autre.

 

 

 

 

Remplissez la canette de pulvérisation avec le produit

Contrôler régulièrement si le câble de branchement

 

 

souhaité.

 

 

 

secteur présente des endommagements.

 

 

Equipez le plateau dʼun pad.

 

 

La machine ne doit pas être utilisée si le câble de

 

 

Mettez la machine en marche.

 

 

branchement secteur nʼest pas en parfait état.

 

 

Le produit de nettoyage est pulvérisé sur le sol si vous

Nʼutilisez pas de câbles de branchement secteur ou de

 

 

actionnez plusieurs fois le levier manuel se trouvant

branchement sur lʼappareil autres que ceux indiqués

 

 

sur le réservoir de pulvérisation. Commencez

 

par le fabricant.

 

 

 

 

immédiatement le nettoyage jusquʼà ce que lʼéclat

Lors du remplacement des connections des câbles

 

 

souhaité soit obtenu.

 

 

 

de branchement secteur ou de branchement sur

 

 

Nous recommandons de traiter la surface en petites

lʼappareil, la protection contre les projections dʼeau

 

 

sections successives.

 

 

 

et la résistance mécanique doivent être garanties.

 

 

La machine convient parfaitement au nettoyage

Lors du transport de la machine dans des ascenseurs,

 

 

avec des dispersions polymères. Les propriétés

le manche/le timon doivent être positionnés à la

 

 

dʼutilisation et la résistance de lʼenduction restent

verticale pour éviter quʻils restent accrochés aux

 

 

préservées. Les stries et rayures peuvent être

 

parois de la cage dʼascenseur.

 

 

 

facilement éliminées.

 

 

 

La sécurité contre un rabattement se fait

 

 

 

Polissage

 

 

 

automatiquement par le dispositif de réglage breveté

 

 

 

 

 

du timon.

 

 

 

 

Pour polir une surface, équipez votre monobrosse avec

Seuls les produits de vaporisation et de nettoyage

 

 

les accessoires suivants:

 

 

 

appropriés à lʼutilisation de la monobrosse doivent

 

 

- Plateau pour pads, pad blanc pour High Speed.

être utilisés.

 

 

 

 

Equipez le plateau dʼun pad.

 

 

Nʼutilisez en aucun cas des substances légèrement

 

 

Mettez la machine en marche.

 

 

inflammables, combustibles, toxiques, nocives pour

 

 

 

 

 

 

la santé, caustiques ou irritantes.

 

 

 

Service

 

 

 

Les remise en état, y compris lʼassemblage des

 

 

 

 

 

conduites à produit de vaporisation et flexibles,

 

 

Si une réparation devait sʼavérer nécessaire, veuillez

doivent uniquement être e ectués par des services

 

 

vous adresser à votre grossiste ou à lʼun des ateliers

après-vente agréés ou par du personnel expérimenté

 

 

de service.

 

 

 

dans ce domaine et initié à toutes les prescriptions

 

 

Une assistance rapide et professionnelle vous sera

de sécurité importantes.

 

 

 

 

o erte.

 

 

 

Stockage

 

 

 

 

 

Attention! Cette machine est uniquement destinée

 

 

 

 

 

Si la monobrasse nʼest pas utilisée, elle doit être rangée

 

 

à une utilisation sur des surfaces planes avec une

 

 

pente maximale de 2%.

 

 

 

au sec et à des conditions ambiantes normales (pas en

 

 

 

 

 

 

dessous de O°C).

 

 

 

 

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD 43-165

SD 43-400

SDM 43-180

SDM 43-450

SDM 43-DUO

SDM 43-900/1500

SDM 53-1500

 

 

Moteur à courant alternatif

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

 

 

Puissance nominale absorbée

1000

1100

1200

1500

1200-1500

1800

1800

 

 

 

5,6

5,7

5,2

6,5

5,2/8,1

7,2

7,2

 

 

Vitesse de rotation (t/mn)

165

400

180

450

190/380

900/1500

1500

 

 

Brosse (mm)

430

430

430

430

430

430

530

 

 

Hauteur de travail (mm)

250

250

330

330

330

130/320

130/320

 

 

Poids (kg)

30

31

36

40

40

44

46

 

 

Classe de protection

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx0

 

 

Commande par courroie

X

X

X

X

X

XX

 

 

 

Handle vibration level m/s2

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

 

 

Sous réserve de modifications techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

IT

Monodisco

Struttura della macchina

1. Impugnatura asta di guida

2. Leva interruttore motore spazzola

3. Involucro della scatola interruttori

4. Asservimento interruttori

5. Leva di regolazione timone di guida

6. Viti di fissaggio scatola interruttori

7. Timone/asta di guida

8. Gancio portacavo

9. Ruote per il trasporto

10. Testa motore

11. Spazzola

12. Tubo di iniezione detergente

13. Serbatoio

14. Supporto del serbatoio

15. Leva di erogazione detergente

16. Innesto inf. tubo di erogazione acqua

16. Blocco di innesto del timone

18. Cavo elettrico

19. Disco per pads

20. Spraymaster

21. Pad

Le presenti istruzioni per lʼuso sono destinate al personale operatore.

1. Per favore, prima di procedere al montaggio, alla messa in funzionamento ed alla manutenzione della macchina, prendere atto degli avvertimenti e delle raccomandazioni riportate in queste istruzioni.

2. In questo modo avrete buona padronanza della macchina e ne ottimizzerete le prestazioni. La cura e la manutenzione realizzate in base alle presenti istruzioni servono a garantire la Vostra sicurezza e conservano il valore della macchina.

3. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone e cose dovuti ad un uso improprio della macchina!

Norme di sicurezza

Per la Vostra sicurezza

Prima di mettere in servizio la monodisco leggere assolutamente le presenti istruzioni per lʼuso e tenerle sempre a portata di mano. La monodisco può venire maneggiata soltanto da persone che sono state addestrate ed incaricate espressamente allʼuso.

Attenzione!

La monodisco non è indicata per la lavorazione di superfici che possono cedere polveri e liquidi nocivi all salute. Non saltare nessuno degli stadi!

Prudenza!

Non passare mai con la macchina su condutture elettriche.

Pericolo di scosse!

Generalità

Lʼuso della monodisco è soggetto alle norme nationali in vigore.

Oltre alle istruzioni per lʼuso ed alle norme antinfortunistiche in vigore e vincolanti nel paese di utilizzo, bisogna osservare anche le disposizioni tecniche riconosciute per un lavoro sicuro e di

qualità.Bisogna evitare qualsiasi metodo di lavoro che non risulti assolutamente sicuro. Non è consentito lʼuso della macchina automatica su strade e vie pubbliche.

Uso conforme alle norme

Tutte le monodisco sono destinate solo ed esclusivamente allʼuso allʼinterno di edifici.

Ogni altro impiego è considerato non conforme. Il produttore non risponde di danni da ciò derivanti, il rischio va solo a carico dellʼutilizzatore.

Appartiene ad un uso conforme anche lʼosservanza delle condizioni di servizio, manutenzione e riparazione prescritte dal produttore.

Bisogna rispettare le norme antinfortunistiche specifiche nonché le altre disposizioni generali riconosciute e relative alla sicurezza tecnica e lavorativa.

Modifiche arbitrarie della macchina esonerano il produttore da una responsabilità dei danni da ciò risultanti.

Prima di utilizzare la macchina bisogna verificare lʼidoneità dei pavimenti a questo metodo di pulizia!

Far attenzione alla pressione superficiale in pavimenti ad elasticità puntuale, p. es. in palestre!

Il produttore non risponde dei danni alla macchina ed ai pavimenti da pulire che si verificano in seguito allʼuso di spazzole e detergenti inadeguati.

Garanzia del prodotto

Viene richiamata lʼattenzione dellʼutente sul fatto che le macchine possono essere impiegate solo ed esclusivamente per lʼuso a cui sono destinate. Qualora le macchine automatiche non venissero impiegate

in modo conforme alla lore destinazione, lʼutente ne risponde da solo. Con ciò viene a mancare lʼobbligo di una qualsiasi responsabilità del produttore.

Fonti di pericolo

In caso di arresto della macchina, il gruppo spazzole deve venire disinserito immediatamente per evitare danni al pavimento.

In caso di trasporto in montacarichi, bisogna osservare gli avvertimenti per lʼutente e le norme di sicurezza rispettivamente vigenti in particolare la portata.

Posto di lavoro

Il posto di lavoro si trova dietro alla macchine.

Personale autorizzato alla manutenzione

La monodisco può venire sottoposta a manutenzione ed a riparazione soltanto da personale qualificato e legittimamente autorizzato a questo tipo di interventi.

13

Detergenti

In caso dʼuso di detergenti e prodotti per la manutenzione, bisogna far attenzione agli avvertimenti di pericolo del produttore; usare eventualmente occhiali e indumenti protettivi.

Utilizzare solamente detergenti poveri di schiuma e non combustibili che non contengano sostanze genericamente nocive alla salte. Si richiama espressamente lʼattenzione dei pericoli in caso dʼuso di sostanze facilmente infiammabili, combustibili, tossiche, nocive alla salute, corrosive o irritanti.

Prima messa in funzione

Di regola la fornitura, lʼistruzione relativa alle norme di sicurezza, il maneggio e la manutenzione nonché la prima messa in funzione viene e ettuata dal nostro specialista autorizzato.

Se ciò non avviene, lʼutilizzatore sarà responsabile dellʼistruzione degli operatori.

Messa in funzionamento / Servizio

Per favore considerare che il voltaggio nellʼambiente da pulire deve essere conforme a quello indicato nella targhetta della macchina.

Istruzioni di montaggio

La testa motore e lʼasta di guida vengono fornite in confezioni separate.

Come prima cosa allentare le viti a brugola nel blocco di innesto del timone (1)

Poi infilare il timone (7) leggermente fino allʼarresto nel blocco di innesto del timone (17).

Allineare il timone (1) parallelamente alle ruote (9) così che il lato aperto dellʼinvolucro della scatola interruttori (3) sia rivolto allʼindietro.

Poi serrare nuovamente le viti a brugola.

Il cavo elettrico (18) viene avvolto sullʼimpugnatura asta di guida (1) ed il gancio portacavo (8).

Cosa si deve fare prima dellʻuso

A errare lʼimpugnatura asta di guida (1) con entrambe le mani ed inclinare la macchina fino a che starà su entrambe le due ruote (A).

Transportare poi la macchina facendola scorrere sulle ruote nel luogo in cui deve venire impiegata e collegare il cavo alla rete.

Adagiare sul pavimento gli accessori (11), spazzola o il disco per pads.

Ora abbassare nuovamente la macchina sulle ruote e muoverla sulla spazzola (o disco per pad) fino a quando la stella di trascinamento e la flangia della spazzola si troveranno lʼuna sullʼaltra. Collocare la macchina sulla spazzola (B).

Successivamente tirare la leva di regolazione timone di guida (5) ed abbassare il timone (7) in posizione di lavoro. Durante tale operazione entrambe le braccia saranno leggermente tese verso il basso (C).

Allineare la macchina in senso orizzontale allʼelemento di lavoro (spazzola o disco per pad), premere lʼasservimento interruttori (4) e premere brevemente la leva interruttore motore spazzola (2).

Il pezzo accessorio si innesta automaticamente in posizione.

Cosi si usa la macchina in fuzione:

Azionare la leva interruttore motore spazzola (2) (a destra o a sinistra). Il motore si accende.

Sollevando leggermente il timone (7), la macchina si muove verso destra (D).

Se si preme il timone verso il basso ma macchina si muove verso sinistra (D).

Se si tiene il timone in posizione centrale, la macchina lavora su quel punto.

Dopo lʼuso fare per favore quanto segue:

Tirare il blocco di innesto del timone (5) e mettere il timone in posizione verticale (7).

Poi abbassare la macchina sulle ruote per il trasporto

(9) ed azionare brevemente la leva interruttore motore spazzola (2). Lʻaccessorio (11) si disinnesta.

Per favore staccare la spina dalla presa di corrente ed avvolgere il cavo elettrico (18) sullʼimpugnatura asta di guida e sul gancio portacavo (8).

Facile pulizia di base:

Per la pulizia di base la monodisco viene dotata dei seguenti accessori:

serbatoio (1)

spazzola (11) o disco con pad nero (19).

Fissare il serbatoio al dispositivo di supporto (14). Infilare il tubo di iniezione detergente (12) nellʼinnesto

inf. del tubo di erogazione acqua (16).

Riempire il serbatoio (13). Poi collocare la spazzola o il disco con il pad.

Regolare lʼalimentazione di liquido con la leva di erogazione detergente (1) tirandola verso lʼalto.

Lo sporco accumulato viene aspirato, pezzo, tratto dopo tratto, da un aspiratore ad acqua.

Shamponatura – profonda e razionale

Per la shamponatura la macchina viene munita die seguenti accessori:

- serbatoio; spazzola per shamponatura, disco di Perlon 0,3 o Sapur per moquette. Le operazioni sono analoghe a quelle della pulizia di base.

Avvivare la macchina a secco con la spazzola per shamponatura.

Aggiungere poco liquido detergente fino a che la spazzola sarà satura di schiuma.

Dirigere la macchina con spazzola rotante da sinistra a destra o viceversa. Subito dopo la macchina verrà guidata nello stesso modo in senso contrario, ma sovrapponendo di un quarto la larghezza di lavoro (E.).

Soltanto dopo la macchina verrà guidata con movimento a spirale sulle superfici di lavoro shamponate in precedenza. In questa fase entrambe le strisce di lavoro vengono trattate in tutta la loro larghezza (F).

Durante la shamponatura è molto raccomandabile aspirare immediatemente, pezzo per pezzo, la schiuma sporca con un aspiratore ad acqua.

Istruzioni di montaggio per lo Spraymaster

Montare il dispositivo di sostegno del bidoncino a vaporizzatore nel timone (7) con il supporto verso lʼalto e a sinistra visto dal lato dellʼoperatore (G).

14

Appendere il bidoncino a vaporizzatore con il pernetto

 

Norme di manutenzione – si devono

 

 

nel dispositivo di sostegno e girarlo allʼindietro fino a

 

assolutamente osservare i seguenti

 

 

che lʼarresto a sfera si innesta in posizione.

 

 

avvertimenti:

 

 

 

 

Successivamente spingere la sta a sul blocco di innesto

 

 

 

 

 

 

del timone (7).

 

 

 

 

Quando si pulisce e si procede alla manutenzione

 

Si può montare la scatola a scelta a sinistra o a destra

 

 

 

della macchina, alla sostituzione di pezzi o alla

 

 

(H). Posizionare nella direzione desiderata il flessibile

 

 

 

 

commutazione ad unʼaltra funzione, bisogna

 

 

articolato e orientabile in ogni senso.

 

 

 

 

 

 

disinserire lʼavviamento e staccare la spina.

 

 

 

 

 

 

 

Non si può ledere o danneggiare la filo di collegamento

 

Pulizia con detergente

 

 

 

alla rete passandovi sopra con la macchina,

 

 

 

 

schiacciandola, strappandola ecc.

 

 

 

Per la pulizia con detergente dotare la macchina dei

 

Bisogna verificare regolarmente se il filo di

 

 

 

 

collegamento alla rete presenta segni di

 

seguenti accessori:

 

 

 

 

danneggiamento.

 

 

 

 

 

- Spraymaster, disco per pads, pad giallo-bruno o

 

La macchina non deve venire usata se le condizioni del

 

 

verde per la Low Speed oppure Spraymaster, disco pe

 

filo di collegamento alla rete non sono perfette.

 

 

pads, pad rosso per High Speed.

 

 

 

Allʼimpiego o alla sostituzione di fili di collegamento

 

Riempire di prodotto desiderato il bidocino a

 

 

alla rete o allʼapparecchio bisogna attenersi alle

 

vaporizzatore.

 

 

 

 

esecuzioni indicate dal produttore.

 

 

 

Inserire il disco con un pad.

 

 

 

Quando si sostituiscono giunti di fili di collegamento

 

Far avviare la macchina.

 

 

 

 

alla rete o allʼapparacchio deve restare garantita la

 

Tirando un paio di volte la leva a mano dello

 

 

protezione contro gli spruzzi dʼacqua e la resistenza

 

 

Spraymaster, viene spruzzato il prodotto detergente

 

meccanica.

 

 

 

 

 

 

sul pavimento. Cominciare subito la pulizia fino a

 

In caso di trasporto della macchina in montacarichi, il

 

 

che il pavimento diventerà lucido.

 

 

 

manico/il timone deve venire tenuto in posizione

 

Raccomandiamo di trattare la superficie da pulire pezzo

 

verticale per evitare che rimanga impigliato alle

 

 

per pezzo, a sezioni di piccole dimensioni.

 

 

pareti del pozzo di salita.

 

 

 

 

 

La macchina è ottimamente adatta per la pulizia con

 

La protezione antiritorno avviene in modo automatico

 

 

disperioni polimeriche. Si mantengono lʼaccessibilità

 

tramite il dispositivo brevattato di innesto del

 

 

e la strapazzabilità del rivestimento. Strisce e

 

 

manico /timone.

 

 

 

 

 

rigatura si possono eliminare con facilità.

 

 

Possono venire usati soltanto prodotti di vaporizzazione

 

 

 

 

 

 

 

e detergenti adatti per la finalità dʼuso.

 

 

 

Lucidatura

 

 

 

 

Non utilizzare in nessun caso sostanze facilmente

 

 

 

 

 

infiammabili, combustibili, tossiche, pericolose per

 

Per la lucidatura dotare la macchina dei seguenti

 

 

la salute, corrosive o irritanti.

 

 

 

 

 

Le riparazioni, compresa la rilegatura di conduttori

 

accessori:

 

 

 

 

di prodotto vaporizzato e flessibili possono venire

 

 

- disco per pads, pad bianco per High Speed.

 

 

e ettuate soltanto da centri di assistenza ai clienti

 

Inserire il disco con un pad.

 

 

 

autorizzati o da personale specializzato in questo

 

Poi far avviare la macchina.

 

 

 

 

campo che abbia pratica e conoscenza di tutte le

 

Service di assistenza tecnica

 

 

 

norme di sicurezza rilevanti.

 

 

 

Se è necessaria una riparazione, rivolgeteVi per favore al

 

Magazzinaggio

 

 

 

 

 

 

Vostro grossista spezializzato o ad una delle o cine

 

Se la macchina non viene utilizzata, deve venire

 

 

di assistenza tecnica.

 

 

 

 

 

Verrete serviti a regola dʼarte e rapidamente.

 

 

immagazzinata ben asciutta ed a normali condizioni

 

Attenzione! Questa macchina è destinata solamente

 

ambientali (non sotto 0°C).

 

 

 

 

 

allʼimpiego su superfici piane con una pendenza

 

 

 

 

 

 

 

 

massima di fino al 2 %.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attenzione! Questa macchina non è omologata per lʼuso

 

 

 

 

 

 

 

 

su vie o strade pubbliche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati tecnici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD 43-165

SD 43-400

SDM 43-180

 

SDM 43-450

SDM 43-DUO

SDM 43-900/1500

SDM 53-1500

 

 

 

Motore di aspirazione a C.A.

230/50

230/50

230/50

 

230/50

230/50

230/50

230/50

 

 

 

Potenza nominale assorbita

1000

1100

1200

 

1500

1200-1500

1800

1800

 

 

 

 

5,6

5,7

5,2

 

6,5

5,2/8,1

7,2

7,2

 

 

 

N. giri/min.

165

400

180

 

450

190/380

900/1500

1500

 

 

 

Spazzola (mm)

430

430

430

 

430

430

430

530

 

 

 

Altezza di lavoro (mm)

250

250

330

 

330

330

130/320

130/320

 

 

 

Peso (kg)

30

31

36

 

40

40

44

46

 

 

 

Sicurezza: classe

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

 

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx0

 

 

 

trazione a cinghia

X

X

X

 

X

X

XX

 

 

 

 

Handle vibration level m/s2

1,05

1,05

1,05

 

1,05

1,05

1,05

1,05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

ESP

Monodisco

Estructura de la máquina

1. Mango de la lanza

2. Conmutador de arranque de la escobilla

3. Caja de la parte superior del palo

4. Enclavamiento del conmutador

5. Mango de reglaje del palo

6. Tornillos de la caja de distribución

7. Lanza

8. Gancho de cables

9. Ruedas de rodadura

10. Cabezal del motor

11. Escobilla

12. Mango de salida

13. Depósito de líquido

14. Soporte del depósito

15. Palanca del depósito

16. Tubuladura del conducto de agua

17. Unidad de ajuste del palo

18. Cable eléctrico

19. Plato impulsor para Pads

20. Spraymaster

21. Pad

Estas instrucciones de manejo van destinadas al personal de servicio.

1. Por favor, familiarícese con las indicaciones y recomendaciones de estas instrucciones antes de su montaje, puesta en funcionamiento y entretenimiento.

2. Con elleo, dispone Vd. de la máquina de forma segura y optimiza su rendi-miento. Tanto el cuidado como el mantenimiento con forme a estas instrucciones le ofrecen seguridad y conservan el valor de la máquina.

3. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por dãnos mate riales ni personales causados por un manejo inadecuado de la máquina.

Por favor, lea las instrucciones de seguridad!

Instrucciones de seguridad

Para su propia seguridad.

Antes de poner en servicio la máquina monodisco es absolutamente imprescindible leer estas instrucciones de servicio, consérvelas siempre al alcance de la mano. La máquina monodisco sólo puede ser utilizada por aquellas personas que han sido instruidas en su manejo y que han sido encargadas expresamente de su servicio.

Atención!

La máquina monodisco no es apropiada para el tratamiento de superficies de las cuales se pueden desprender polvos y líquidos peligrosos para la salud. No pasar por encima de escalones!

Cuidado!

No pasar nunca por encima de conducciones eléctricas. Peligro de electrocución!

Generalidades

El accionamiento de la máquina monodisco está sujeto a las disposiciones nacionales vigentes.

Aparte de las instrucciones de servicio y las reglamentaciones obligatorias que rigen en el país del usuario en cuanto a la prevención de accidentes, hay que observar también las reglas técnicas especiales aprobadas para trabajos conforme a la seguridad y la especialidad. Se debe omitir cualquier operación que abarque un riesgo de seguridad. No se admite la utilización del autómata en caminos y calles públicas.

Utilización conforme a la finalidad

Todas las máquinas monodisco están exclusivamente destina das al uso en las zonas interiores de edificios.

Cada uso que vaya más allá de dicha finalidad será considerado como inadecuado. El fabricante no responderá de los daños resultantes, sólo el usuario asumirá el riesgo.

Forma también parte de la utilización conforme a la finalidad la observación de las condiciones de servicio, de mantenimiento y de entretenimiento prescritas por el fabricante.

Las pertinentes prescripciones para revenir accidentes así como las demás reglas generales, reconocidas en razón de la técnica de seguridad y de trabajo, deben ser respetadas.

Las modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen la responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de ello.

Los revestimientos del suelo deben ser controlados en cuanto a la aptitud de este procedimiento de limpieza antes de poiner en servicio esta máquina.

Prestar atención a la presión superficial en suelos elásticos en algunos puntos, p.ej. en salas de gimnasia!

El fabricante no responde de daños ocasionados en la máquina y en el suelo a limpiar debido al empleo de escobillas o deter gentes inadecuados.

Responsabilidad para productos

Se indica expresamente al usuario que las máquinas deben utilizarse exclusivamente conforme a su finalidad. En el caso de que los autómatas no fuesen utilizados conforme a su finalidad, la responsabilidad corresponderá únicamente al usuario. Por lo tanto, cesa toda responsabilidad del fabricante.

Fuentes de peligro

Cuando la máquina esté parada, hay que desconectar inmedia tamente el grupo de escobillas para que no se produzcan daños en el revestimiento del suelo.

Durante el transporte en ascensores hay que observar las correspondientes indicaciones para usuarios y las prescripciones de seguridad – sobre todo la capacidad de carga.

Puesto de trabajo

El puesto de trabajo se encuentra detrás de la máquina.

Personal de mantenimiento admitido

Sólo las personas que cuenten con una legitimación legal y específica pueden mantener y reparar la máquina monodisco.

16

Detergentes

Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro del fabricante al utilizar detergentes y agentes de conservación, en caso ado hay que llevar puestas gafas y ropa protectoras.

Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no inflamabales, que no abarquen sustancias que sean peligrosas para la salud en general.

Se sealan expresamente los riesgos al utilizar sustancias fácilmente inflamabales, combustibles, tóxicas, con peligros para la salud, corrosivas o irritantes.

La primera puesta en servicio

La entrega, las instrucciones sobre los preceptos de seguridd, el manejo y el mantenimiento así compo la primera puesta en servicio es realizada por regla general por nuestro experto autorizado.

De lo contrario, el exlotador es responsable de dar a conocer las instrucciones al usuario.

Puesta en servicio/accionamiento

Por favor observe: El voltaje del objeto a limpiar debe corresponder con el que está indicado en la placa identificadora de la máquina.

Instrucciones de montaje

El cabezal del motor y la lanza están embaladas y son suministradas por separado.

Primero suelte los tornillos imbús en la unidad ajustable de la lanza (17).

Luego introduzca levemente la lanza (7), hasta el tope, en la unidad ajustable de la lanza (17).

Oriente el mango de la lanza (17) paralelamente a las ruedas (9) de modo que el lado abierto de la caja de la parte superior del palo (3) señale hacia atrás.

Después se vuelven a apretar los tornillos imbús.

El cable eléctrico (18) se enrolla a través del mango de la lanza (a) y el gancho del cable (b).

Qué es lo que debe hacerse primero

Tome el mango de la lanza (1) con ambas manso y vuelque la máquina hasta que se encuentre encima de ambas ruedas.

Ruede luego la máquina hasta el lugar de empleo y conecte el cable eléctrico con la red.

Coloque los accesorios (11), escobilla o plato impulsor con Pad, en el suelo.

Ahora incline otra vez la máquina apoyándola sobre las ruedas y pase por encima de la escobilla (o bien el plato impusor) hasta que la estrella de arrastre y la brida de la escobilla estén una encima de la otra. Ponga la máquina encima de la escobilla (B).

Luego retire la palanca de ajuste del palo y baje la lanza

(7) hasta la posición de trabajo. Para ello extienda ambos brazos suavemente hacia abajo (c).

Centre la máquina horizontalmente en el elemento de trabajo (escobilla o plato impulsor), apriete el enclavamiento del inter ruptor (4) y toque ligeramente el conmutador de arranque de la escobilla (2).

Los accesorios se enganchan automáticamente.

El manejo de la máquina en servicio:

Accione el conmutador de arranque de la escobilla (2) (a la derecha o a la izquierda). El motor se pone en marcha.

Si levanta ligeramente la lanza (7), la máquina se mueve hacia la derecha (D).

Si empuja la lanza hacia abajo, la máquina se mueve hacia la izquierda (D)..

Si mantiene la lanza en la posición del medio, la máquina trabaja en el punto donde está.

Después del servicio haga por favor lo siguiente:

Vd. tira del mango de ajuste del palo (5) y coloca la lanza (7) en posición vertical.

Luego vuelca Vd. la máquina encima de las ruedas de rodadura (9) y acciona brevemente el conmutador de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se desenganchan (11).

Saque, por favor, la clavija del enchufe y enrolle el cable eléctrico (18) por encima del mango de la lanza (1) y del gancho de cables (8).

La limpieza básica se hace fácil

Para la limpieza básica la máquina monodisco está equipada con los accesorios siguientes:

Depósito de líquido (13)

Escobilla de limpieza (11) o plato impulsor con Pad negro (19).

Vd. fija el depósito en el dispositivo de suspensión (14). Coloque el mango de salida (12) encima de la

tubuladura del conducto de agua.

Llene el depósito (13). Luego coloque la escobilla o el plato impulsor con el Pad.

Vd. regula la alimentación de líquido mediante una palanca (15), separan-do esta palanca del depósito

(5) tirando hacia arriba.

La cantidad de inmundicias es aspirada por secciones mediante un aspirador de agua.

Lavar con champú – fondo y racional

Para el lavado con champú la máquina va dotada con los siguientes accesorios:

- Depósito de líquido, escobilla para el lavado con champú perlón 0,3 o Sapur-pad para moquetas. Las operaciones se realizande forma análoga a la limpieza básica.

Ponga en marcha la máquina en seco, con la escobilla para el lavado con champú.

Añada poco líquido hasta que las cerdas estén saturadas con espuma.

Lleve la máquina con la escobilla rotatoria de izquierda a derecha o viceversa. Inmediatemente después la máquina es conducida de la misma manera, pero solpando en un cuarto de la anchura de trabajo, en dirección contraria (E).).

Sólo despueés lleve Vd. la máquina en forma de espiral por enci ma de las superficies de trabajo previamente enjabonadas. Con ello se abarcan ambas tiras de trabajo en toda su anchura (F).

En la lavado con champú recomendamos absorber en seguida la espuma sucia con un aspirador de agua por secciones.

17

 

Instrucciones de montaje para el

 

Atención: Esta máquina está sólo destinada a su uso en

 

 

Spraymaster

 

 

 

superficies planas con un declive máximo de hasta

 

 

Monte el dispositivo de soporte para la jarrita

 

un 2 %.

 

 

 

 

 

pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo

Atención: Esta máquina no está admitida para su uso

 

 

y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del

en calles o caminos públicos.

 

 

 

usuario (G).

 

 

 

Prescripciones de mantenimiento

 

 

Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el

 

 

 

dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que

Las siguientes indicaciones han de ser

 

 

se enganche la detención por bolas.

 

observadas en todo caso:

 

 

 

 

Ponga luego la abrazadera elástica por encima de la

Al limpiar o mantener la máquina, al cambiar piezas o

 

 

unidad de ajuste del palo (7).

 

 

al cambiar a otra función, hay que desconectar el

 

 

Vd. puede aplicar la caja o bien a la izquierda o a la

accionamiento y sacar la clavija.

 

 

 

derecha (H).

 

 

 

No se debe lesionar o dañar la conexión a la red

 

 

Oriente el mango ariculado girable en todas las

 

pasando por encima, aplastándola, tirando

 

 

direcciones en la dirección que Vd. desee.

 

violentamente o acciones similares.

 

 

 

Cleaner (Limpiar)

 

 

 

Hay que revisar regularmente la conducción de

 

 

 

 

 

conexión a la red para detectar indicios de deterioro.

 

 

Para limpiar equipe Vd. su máquina con los accesorios

No se debe usar la máquina cuando el estado de la

 

 

siguientes:

 

 

 

conexión a la red no sea impecable.

 

 

 

- Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad

 

Al utilizar o sustituir las conducciones de conexión

 

 

amarillo-moreno o verde para Low Speed o

 

a la red o a la máquina no se deben olvidar las

 

 

Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad rojo para

indicaciones hechas por el fabricante.

 

 

 

High Speed.

 

 

 

Al sustituir empalmes de las conducciones de conexión

 

 

Llene la jarrita pulverizadora con el producto deseado.

a la red o a la máquina hay que garantizar una

 

 

Inserte el plato impulsor con un Pad.

 

 

protección contra los chorros de agua y la resistencia

 

 

Ponga en marcha la máquina.

 

 

mecánica.

 

 

 

 

 

Si Vd. tira algunas veces de la palanca del Spraymaster,

Durante el transporte de la máquina en ascensores debe

 

 

el producto paral la limpieza rocía el suelo. Empiece

colocar en posición vertical el palo/la lanza para

 

 

ahora con la limpieza, hasta que se produzca brillo.

que no pueda quedarse atascado/atascada en las

 

 

Les recomendamos trabajar en la superficie a tratar por

paredes del ascensor.

 

 

 

 

secciones, sucesivamente en pequeños lotes.

 

El seguro contra el rebote es automático a través del

 

 

La máquina es muy apropiada para limpiar con

 

dispositivo patentado de ajuste del palo/de la lanza.

 

 

dispersiones de polímeros. La solidez y la resistencia al

Sólo deben utilizarse los detergentes y productos a

 

 

uso forzado del recubrimiento se conservan. Las estrías

pulverizar que sean aptos para la finalidad del

 

 

y rayas son fáciles de quitar.

 

 

aparato.

 

 

 

 

 

Pulido

 

 

 

No utilice en ningún caso sustancias fácilmente

 

 

 

 

 

inflamables, combustibles, tóxicas, con peligros para

 

 

Para pulir equipe su máquina con los accesorios

 

la salud, corrosivas o irritantes.

 

 

 

 

Las reparaciones, inclusive la integración de

 

 

siguientes:

 

 

 

 

 

 

 

 

conducciones para los productos a pulverizar y

 

 

- Plato impulsor para Pads, Pad blanco para High

 

 

los mangos sólo deben ser llevadas a cabo por

 

 

Speed.

 

 

 

 

 

 

 

 

servicios de postventa autorizados o por expertos

 

 

Coloque el plato impulsor en un Pad.

 

 

 

 

 

 

de este ramo que estén familiarizados con todas las

 

 

Luego ponga despacio la máquina en marcha.

 

 

 

 

prescripciones de seguridad relevantes.

 

 

 

Servicio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Almacenamiento

 

 

 

 

En caso de una reparación, diríjase, por favor, a su

Cuando no se utilice la máquina, debe almacenarla en

 

 

mayorista especializado o a uno de los talleres de

 

 

seco y bajo condiciones ambiente (no inferiores a 0°C).

 

 

servicio.

 

 

 

 

 

Le prestarán un servicio adecuardo y rápido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datos técnicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD 43-165

SD 43-400

SDM 43-180

SDM 43-450

SDM 43-DUO

SDM 43-900/1500

SDM 53-1500

 

 

Motor de corriente alterna

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

 

 

Absorción nominal de corriente

1000

1100

1200

1500

1200-1500

1800

1800

 

 

 

5,6

5,7

5,2

6,5

5,2/8,1

7,2

7,2

 

 

Rpm de la escobilla

165

400

180

450

190/380

900/1500

1500

 

 

Anchura de trabajo en mm

430

430

430

430

430

430

530

 

 

Altura de trabajo en mm

250

250

330

330

330

130/320

130/320

 

 

Peso (kg)

30

31

36

40

40

44

46

 

 

Clase de protección

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx0

 

 

Accionamiento por correa

X

X

X

X

X

XX

 

 

 

Handle vibration level m/s2

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

 

 

Bajo reserva de modificaciones técnicas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

POR

Máquina monodisco

Montagem do aparelho

1. Punho de guia

2. Interruptor do motor das escovas

3. Alojamento da parte superior do cabo

4. Bloqueio do interruptor

5. Punho de ajuste do cabo

6. Parafusos na caixa de distribuição

7. Guia

8. Gancho do cabo eléctrico

9. Rodas livres

10. Cabeça do motor

11. Escova

12. Tubo flexível de descarga

13. Depósito de líquido

14. Suporte de depósito

15. Alavanca do depósito

16. Apoios da conduta de água

17. Grupo de ajuste do cabo

18. Cabo eléctrico

19. Prato motriz para almofadas

20. Spraymaster

21. Almofada

Estas instruções de serviço destinam-se ao pessoal operador.

1. Por favor, antes de montar, colocar em funcionamente e de qualquer trabalho de manutenção de máquina, familiarize-se com as indicações e recomendações deste manual.

2. Assim passará a dominar a máquina de forma segura, optimizando o rendimento. Os cuidados e a manutenção confome indicados neste manual contribuem para a sua segrança e da máquina.

3. O fabricante não se responsabiliza por danos pessoais ou materiais deccorentes do manuseamento incorrecto da máquina!

Por favor, queira ler as Instruções de segurança!

Determinações de segurança

Antes de colocar a máquina monodisco em funcionamento, não deixe de ler este manual de instruções e mantenha-o sempre á mão.

A máquina monodisco só pode ser utilizada por pessoas autorizadas ao seu manuseamento e encarregadas, expressamente, da sua operação.

Atenção!

A máquina monodisco não é indicada para o trabalho de superficies de onde possam soltar-se poeiras e líquidos nocivos para a saúde. Não passe por cima de degraus no material!

Cuidado!!

Nunca passe por cima de ligações eléctricas. Perigo de choque eléctrico!

Generalidades

A operação com a máquina monodisco está sujeita às determinações nacionais em vigor.

Para além das instruções de serviço e dos regulamentos legais de prevenção de acidentes, vigentes no país de utilização, também devem ser observadas as regras técnicas reconhecidas para um trabalho especializado e seguro. Evite qualquer modo de trabalho que ponha em causa a segurança. Não é permitida a utilização das máquinas na via púplica.

Utilização adequada

Todas as m?aquinas monodisco estão indicadas exclusivamente para utilização no interior de edifícios.

Qualquer utilização que ultrapasse esta zona não é considerada adequada. Por danos daí resultantes, o fabricante não assume qualquer responsabilidade; o risco é apenas do utilizador.

A observância das condições de serviço, manutenção e conservação prescritas pelo fabricante também se incluem na utilização adequada.

Respeite os regulamentos de prevenção de acidentes aplicáveis bem como todas as outras regras geralmente reconhecidas de segurança técnica e de trabalho técnico.

Alterações arbitrárieas na máquina excluem qualquer responsabilidade do fabricante pelos danos daí resultantes.

Antes de utilizar a máquina, certifque-se de que os revestimentos do chão são adequados à utilização deste processo de limpeza!

Cuidado com a pressão superficial em solos elásticos como, por exemplo, em ginásios!

O fabricante não se responsabiliza por danos no aparelho e no revestimento do chão resultantes de emprego de escovas e detergentes incorrectos.

Responsabilidade dos produtos

Chama-se especial atenção do operador para o facto de a máquina só poder ser utilizada exclusivamente de forma adequada. Para o caso da máquina não ser utilizada em conformidade, tal é da exclusiva

responsabilidade do utilizador. O fabricante não assume qualquer responsabilidade.

Fontes de perigo

Estando a máquina parada, o grupo das escovas tem queser desligado imediatemente para não provocar qualquer dano no revestimento do chão.

Ao transportar em elevadores, tembém se aplicam as instruções de serviço e determinações de segurança

– em especial relativas á capacidade de carga.

Local de trabalho

O local de trabalho é atrás da máquina.

Pessoal de manutenção autorizado

Só podem efectuar trabalhos de manutenção e de conservação na máquina de monodisco pessoas que disponham de l egitimação especializada e legal.

Detergentes

Ao utilizar detergentes e agentes de tratamento, consulte as instruções de perigo do fabricante; se necessário, utilize óculos e vestuário de protecção.

19

Utilize apenas detergentes sem espuma, não combustíveis e que não contenham substâncias nocivas á saúde.

Chama-se especial atenção para os perigos que resultam da utilização de substâncias facilmente inflamáveis, combustíveis, tóxicas, nocivas à saúde, corrosivas ou irritantes.

Primeira colocação em funcionamento

A entrega, instrução, instruções de segurança, manuseamento, manutenção bem como primeira colocação em funcionamento são efectuados, regra geral, pelo nosso técnico autorizado.

Caso tal não se verifique, o operador é responsável pela instrução ao utilizador.

Colocação em funcionamento / operação

Por favor, preste atenção: a voltagem no objecto de limpeza tem que coincidir com a indicada na placa de dados da máquina.

Instruções de montagem

A cabeça do motor e a guia são fornecidos embalados separadamente.

Primeiro, desaperte os parafusos sextavados internos Inbus no grupo de ajuste do cabo (17).

Depois, insira a guia (7) até ao batente, no grupo de ajuste do cabo (17).

Alinhe o punho da guia (1) paralelamente às rodas (9) de forma a que o lado aberto do alojamento da parte superior do cabo (3) aponte para trás.

De seguida, aperte de novo os parafusos sextavados internos.

O cabo eléctrico (18) é enrolado no punho da guia (a) e gancho do cabo eléctrico (8).

O que há a fazer antes de utilizar

Agarre o punho da guia (1) com ambas as mãos e vire a máquina até que esta fique sobre ambas as rodas (A).

Empurre então a máquina até ao local de trabalho e ligue o cabo eléctrico à tomada da rede.

O acessório (11), escova e prato motriz com almofada, é colocado no chão.

Volte a virar a máquina sobre as rodas e passe por cima da escova (ou seja, do prato motriz) até que a estrela arrastadora e a falange da escova se encontrem uma sobre a outra. Coloque a máquina sobre a escova (B).

Puxe então a alavanca de ajuste do cabo (5) e rebaixe a guia (7) para a posição de trabalho. Assim, ambos os braços estão esticados para baixo, soltos (c).

Alinhe a máquina na horizontal sobre o elemento de trabalho (escova ou prato motriz), pressione o bloqueio do interruptor (4) e prima o interruptor do motor da escova (2) por curtos instantes.

A peça acessória engrena automaticamente.

Para manusear a máquina em funcionamento:

Accione o interruptor do motor da escova (2) (à direita ou à esquerda). O motor arranca.

Se a guia (7) se levantar ligeiramente, a máquina movese para a direita (D).

Se pressionar a guia para baixo, a máquina mexe-se para a esquerda (D).

Se mantiver a guia na posição central, a máquina trabalho no local.

Após usar, por favor:

Puxe o punho de ajuste do cabo (5) e coloque a guia (7) na vertical.

Depois vire a máquina sobre as rodas livres (9) e pressione por breves instantes o interruptor de motor de escovas (2). O acessório (11) desengata.

Tire a ficha da tomada e enrole o cabo eléctrico (18) pelo punho da guia (1) e gancho do cabo (8).

Limpeza a fundo facilitada

A máquina de monodisco está equipada para a limpeza a fundo, com os seguintes acessórios:

Depósito de líquidos (13)

Escova de fricção (11) ou prato motriz com almofada preta (19).

Fixe o depósito no dispositivo de elevação (14). Empurre o tubo flexível de descarga (12) para cima dos

apoios da conduta de água (16).

Encha o depósito (13). Insira depois a escova ou o prato motriz com almofada.

A alimentação de líquido é regulada na alavanca do depósito (15), puxando-a para cima (5).

O banho de sujidade vai sendo recolhido com um aspirador de água, por etapas.

Espalhar o detergente – a fundo e de forma racional

Para espalhar o detergente, a máquina está equipada com os seguintes acessórios:

- Depósito de líquido, escova de espalhar o detergente Perlon 0,3 ou Almofada Sapur para revestimentos têxteis. As fases de trabalho decorrem de forma análoga às da limpeza a fundo.

Deixe a máquina arrancar a seco com a escova de espalhar detergente.

Doseie um pouco de líquido até que a escova esteja cheia de espuma.

Empurre a máquina com a escova rotativa da esquerda para a direita ou ao contrário. Logo depois a máquina é levada da mesma forma mas cobrindo cerca de um quarto da largura de trabalho, na direcção oposta (E).

Só então deve levar a máquina para cima da superfície ensaboada, descrevendo movimentos em espiral. Assim, as faixas de trabalho são abrangidas em toda a largura (F).

Ao espalhar o detergente, recomenda-se que se aspire de imediato a espuma suja com um aspirador de água.

Instruções de montagem para o Spraymaster

Monte o dispositivo de retenção para o jarro pulverizador na guia (7) com a retenção para cima e, visto do lado do utilizador, para a esquerda (G).

Pendure o jarro pulverizador com o pino no dispositivo de retenção e oscile-o para trás até que o esbarro da esfera engate.

Empurre depois o estribo da por cima do grupo de ajuste do cabo (7)

Pode colocar a lata, opcionalmente, à esquerda ou à direita (H).

20

Coloque o tubo flexível de articulação, rotativo para

Normas de manutenção

todos os lados, na direcção preferida.

Observe as seguintes instruções:

Limpar

Ao limpar e fazer a manutenção da máquina, ao

trocar peças ou ao comutar para uma outra função,

Para limpar, equipe a mâquina com os seguintes

desligue o accionamente e a ficha da tomada.

A tubagem de ligação à rede não pode ser danificada

acessórios:

passando por cima, apertando, esticando ou algo de

- Spraymaster, prato motriz para as almofadas,

semelhante.

almofadas amarelas-castanhas ou verdes, para Low

A tubagem de ligação à rede deve ser verificada

Speed ou Spraymaster, prato motriz para almofadas,

regularmente quanto a sinais de danos.

almofada vermelha para High Speed.

A máquina não pode ser utilizada a não ser que o estado

Encha o jarro pulverizador com o produto desejado.

da ligação à rede seja perfeito.

Assente o prato motriz com uma almofada.

Ao utilizar ou substituir as tubagens de ligação à rede

Deixe a máquina arrancar.

ou de ligação do aparelho, não se pode desviar dos

Se puxar a alavanca manual do Spraymaster apenas por

modelos dados pelo fabricante.

poucas vezes, pulveriza produto para o chão. Caso

Ao substituir engrenagens de tubagens de ligação à

comece logo com a limpeza, até brilhar.

rede ou de ligação ao aparelho, assegure-se de que

Recomendamos que a superfície a limpar seja trabalhada

a protecção contra a água e a solidez mecânica são

por fases, em pequenas partes consecutivas.

mantidas.

A máquina é excelente para limpar com dispersão

Ao transportar a máquina em elevadores, o cabo/a

de polímero. A acessibilidade e resistência ao uso do

guia deve ser mantido vertical para que não fique

revestimento é mantida. As fitas e os pontos saem

pendurado nas paredes do poço do elevador.

facilmente.

O fusível contra rebates dispara automaticamente

 

através do dispositivo de ajuste do cabo / da guia

Polir

patenteado.

Só podem ser utilizados os detergentes ou agentes de

Para polir, equipe a sua máquina com os seguintes

pulverizaçáo previstos para a utilização correcta do

aparelho.

acessórios:

Não utilize, de modo nenhum, substâncias facilmente

- Prato motriz para almofadas, almofada branca para

inflamáveis, combustíveis, tóxicas, nocivas para a

High Speed.

saúde, corrosivas e irritantes.

Coloque o prato motriz com uma almofada.

Reparações incluindo a ligação de tubagens de agente

Deixe a máquina arrancar.

pulverizador e de tubos só podem ser executadas

 

por pessoal da assistência técnica ou por mão-de-

Assistência técnica

obra desta área, provida com todos os regulamentos

de segurança.

Em caso de reparação, por favor, queira dirigir-se ao

Armazenagem

seu revendedor ou a uma oficina de Assistência

Caso a máquina não seja usada, deve ser guardada em

técnica.

lugar seco e sob condições normais (não abaixo de 0°C).

Será atendido de forma especializada e rapidamente.

 

Atenção! Esta máquina está apenas indicada para

 

o emprego sobre superfícies planas com uma

 

inclinação máxima de até 2 %.

 

Atenção! Esta máquina não pode ser usada na via

 

pública.

 

Dados técnicos

 

 

 

 

 

 

 

 

SD 43-165

SD 43-400

SDM 43-180

SDM 43-450

SDM 43-DUO

SDM 43-900/1500

SDM 53-1500

Motor de corrente alternada

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

230/50

Potência nominal

1000

1100

1200

1500

1200-1500

1800

1800

 

5,6

5,7

5,2

6,5

5,2/8,1

7,2

7,2

Rotação da escova (rpm)

165

400

180

450

190/380

900/1500

1500

Largura da escova (mm)

430

430

430

430

430

430

530

Altura da trabalho (mm)

250

250

330

330

330

130/320

130/320

Peso (kg)

30

31

36

40

40

44

46

Categoria de protecção

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx4

I/IPx0

I/IPx0

Accionamento por correia

X

X

X

X

X

XX

 

Handle vibration level m/s2

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

1,05

Reserva-se o direito a alterações técnicas

 

 

 

 

 

 

21

Loading...
+ 49 hidden pages