Moen INS235A User Manual

Size:
1.49 Mb
Download

INS235A

TWO HANDLE THERMOSTATIC TUB/SHOWER FAUCET

T3428, T3428CP, T3428CPM, T3428STV, T3428NLBL, T3428CGPC,

T3428CGSA, T3429, T3429CP, T3429CPM, T3429STV, 3429NLBL,

T3429CGPC, T3429CGSA, T3431, T3431CP, T3431CPM, T3431STV,

T3431NLBL, T3431CGC, T3134CGSA

ENGLISH

IMPORTANT INSTRUCTIONS TO THE INSTALLER:

PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS, FILL IN THE BLANKS BELOW, THEN PROVIDE THE INSTRUCTIONS TO THE USER BY SECURELY TAPING THEM TO THE FLOW HANDLE OR THE ESCUTCHEON.

WARNING: Risk of scalding

Varying the calibration of this thermostatic valve to increase water temperature increases the risk of injury from scalding. The installer is responsible for installing the valve and any recalibration of the water temperature in accordance with the instructions.

 

 

THIS THERMOSTATIC VALVE HAS BEEN PRESET

 

 

 

BY

 

 

 

 

 

OF

 

 

 

 

 

TO A MAXIMUM WATER DISCHARGE TEMPERATURE OF

 

 

 

______ºF. ANY CHANGE TO THIS SETTING MAY RAISE THE

 

 

 

DISCHARGE TEMPERATURE AND COULD CAUSE SCALDING.

 

 

 

 

 

DATE:__________

 

 

 

 

 

!

CAUTION: Danger of scald injury. Valve can be recalibrated to

 

 

 

 

provide higher temperature water.

 

This valve has been preset at the factory to provide a range of water

 

temperatures. Any change in settings or water inlet conditions from

 

those used during calibration at the factory may raise the outlet

 

temperature and may cause scalding. The responsibility for the

 

proper installation and any recalibration of this valve lies with the

 

installer.

Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & ASSE 1016

HELPFUL TOOLS

HERRAMIENTAS UTILES

OUTILS UTILES

 

 

 

SAFETY GLASSES

FLASHLIGHT

HEX WRENCH

GAFAS DE SEGURIDAD

LINTERNA

LLAVE HEXAGONAL

LUNETTES DE SÉCURITÉ

LAMPE DE POCHE

CLÉ HEXAGONALE

PHILLIPS SCREWDRIVER

PIPE WRENCH

DESTORNILLADOR DE ESTRELLA

LLAVE DE TUBO

TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME

CLÉ DE LAVABO

TEFLON TAPE

PLUMBER'S PUTTY

CINTA DE TEFLON

MASILLA DE PLOMERO

RUBAN TÉFLON

MASTIC DE PLOMBIER

For Safety and ease of faucet installation, Moen recommends the use of these helpful tools.

Para la seguridad y facilidad de instalacion de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes herramientas.

Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.

Questions During

¿Preguntas durante la

Des questions lors de

Installation?

instalación?

l’installation?

1-800-BUY-MOEN

1-800-BUY-MOEN

Toronto :

(1-800-289-6636)

(1-800-289-6636)

(905) 829-3400

Toronto 905-829-3400

Toronto 905-829-3400

Ailleurs au Canada :

Rest of Canada

Resto del Canadá

1 800 465-6130

1-800-465-6130

1-800-465-6130

 

1

PARTS DIAGRAM DESCRIPTIÓN DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES

2

3

1

4

5

6

7

8

 

HENGLIS

FRANÇAIS

ESPAÑOL

 

 

 

 

1

Showerhead

Pomme de douche

Cebolleta

 

 

 

 

2

Arm

Bras de douche

Brazo

 

 

 

 

3

Shower Arm Adapter

Adapteur de bras de douche

Adaptador el brazo de la regadera

 

 

 

 

4

Escutcheon

Rosace de base

Chapetón

 

 

 

 

5

Ring Escutcheon

Rosace d'anneau

Chapetón en anillo

 

 

 

 

6

Temperature Knob

Bouton de temperature

Perilla de temperatura

 

 

 

 

7

Flow Knob

Bouton de débit

Perilla de flujo

 

 

 

 

8

Tub Spout

Bec de la baignoire

Pico de salida de la bañera

 

 

 

 

2

INSTALLATION INSTRUCTIONS

2

2-3"2-3"

INSTALL SHOWER ARM

1/2” copper lookout (pipe protruding from wall) must be 2” (50mm) min. to 3” (76mm) max. in length and be free of deep scratches, dents, kinks or bends. The cutoff end must be free of burrs inside and out. Use of a tubing cutter is recommended.

IF USING SHOWER ARM ADAPTER (3) - IPS to CC: Apply Teflon tape to thread and install into IPS connection. Tighten with 9/16” socket wrench; DO NOT use an open end wrench. Cut off 2-3” from finished wall surface. Use of a tubing cutter is recommended.

TO INSTALL

and twist shower upside down Tighten set

until it just starts upright into finish tightening OVERTIGHTEN

TO INSTALL

Wrap shower

Thread shower shower head located on the with one hand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3/4 - 33/4 "

 

2 3/4 - 33/4 "

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUB SPOUT INSTALLATION

1/2” copper lookout (pipe protruding from wall) must be 2 3/4" (70mm) min. to 3 3/4" (95mm) max. in length and be free of deep scratches, dents, kinks or bends. The cutoff end must be free of burrs inside and out. Use of a tubing cutter is recommended.

IF USING ADAPTER TO INSTALL SPOUT WITH IPS CONNECTION:

Apply Teflon tape to thread and install into IPS connection. Tighten with 9/16” socket wrench.

DO NOT use an open end wrench. Cut off 2 3/4- 3 3/4” from finished wall surface. Use of a tubing cutter is recommended.

TO INSTALL SLIP FIT SPOUT:

Press and twist tub spout (8) onto the lookout upside down and tightly up against the wall.

Tighten set screw with a 3/32" hex wrench until it just starts to bind. Turn spout upright into position against the wall and finish tightening the set screw. DO NOT OVERTIGHTEN.

LARGER HOLE AT TOP

TEMPERATURE EXTENSION

5

4

4

FLOW EXTENSION

ATTACH BASE ESCUTCHEON:

the base

1.

Turn off main hot and cold water supply to

threaded

 

valve.

escutcheon

2.

Turn temperature extension near top of valve

the word “

 

body counter-clockwise until it stops (it may

5. Place the

 

already be in the full counter-clockwise

escutcheons

 

position).

escutcheon

3.

Turn white flow extension near bottom of

temperature

 

valve body clockwise until it stops (it may

escutcheon

 

already be in the full clockwise position).

this point,

4.

Place the base escutcheon (4) over the hole

escutcheon

 

in shower wall with larger hole in

threaded

Turn until "9" is at 12 o'clock position Lower shell

6

Temperature extension turned

Use your hand to center the ring

fully counter-clockwise

escutcheon as the temperature

 

knob is threaded onto valve stem.

 

4.

After

splines start to

 

engage, turn the lower shell

 

of

the

temperature knob

5

clockwise several turns while

holding the rubber grip to

 

 

prevent it from turning. This

 

turning will thread the internal

 

threads

in the temperature

4 knob onto the threads on the valve body. Continue turning the lower shell (you may release the rubber grip) until the lower shell compresses the ring escutcheon(5) escutcheon(4). It is helpful to

towards you away from the turn it to keep the knob from

Note that as the temperature base escutcheon, the base escutcheon will have to be so that the ring escutcheon is

lower shell and the black plastic from the bottom of the fits within the hole in the base the lower shell hand-tight“9” is still at the 12 o’clock

completes the attachment of the

.

4

 

Flow

fully clockwise

4

7

5

7

is turned fully clockwise. Align the flow handle (7) to the pointing downwards (6 o’clock position).

flow extension until the internal splines in the flow handle start on the flow extension.

turn the shell of the flow handle (7) clockwise several turns it from rotating. This turning will thread the internal threads on the valve body. Continue turning the shell (you may the ring escutcheon(5) against the base escutcheon(4). you (away from the shower wall) as you turn it to keep the as the flow handle nears the base escutcheon, the ring

upwards so that the ring escutcheon is centered on the lower only. This completes the attachment of the flow handle. The

and is ready for operation.

TESTING FOR PROPER OPERATION:

1.Make sure the flow handle (7) is still in the full down 6 o’clock position.

2.Turn on the hot and cold water supplies.

3.Turn the temperature knob fully counterclockwise so the number “9” is in the vertical 12 o’clock position. The numbers represent increasing temperature. “9” is the hottest and “1” is the coldest.

4.Turn the flow handle counter-clockwiseto start flow from the shower head or tub spout.

5.The thermostatic valve has a temperature range from 85°F (29°C) corresponding to the number “1” on the temperature knob to 115°F (46°C) corresponding to the number “9” on the temperature knob. If the temperature when the knob is set at “9” is not approximately 115°F (46°C), or if a hotter maximum temperature is desired, the temperature range can be recalibrated by following the instructions in the section “Recalibration Procedure.”

NOTE: Recalibration to a higher maximum temperature will increase the temperature across the entire range.

CAUTION: RISK OF SCALDING HAZARD

!The valve has been calibrated at the factory to provide a maximum water temperature of 115°F (46°C). Any significant variation in the calibration or any variation in the water supply temperatures (greater than 5°F or 3°C) from those used at the factory during the calibration procedure can result in water temperatures that present scalding dangers. Therefore, it is important to check the water temperature with the temperature knob set at “9” to determine the maximum temperature of the water. The responsibility for the proper installation and any recalibration of this valve lies with the installer.

6.Turn the water off by turning the flow handle fully clockwise.

5

Loosen and remove screw

Turn fully CCW

the valve, it is necessary to the spindle (located behind extension near the top of

extension counter-

stops.

the screw in the center extension by turning it

.

the temperature extension it or the spindle behind it.

the spindle. temperature, rotate the -clockwiseone or two mark on the retaining nut. temperature, rotate the one or two spline(s) past

retaining nut.

temperature extension, counter-clockwisewith the possible to the clockwise in the retaining nut. This without rotating the spindle.

screw at this time.

7.Turn the flow handle counter-clockwiseto start the flow of water.

Temperature extension tab

Temperature extension

Spindle

Retaining nut pin

Increase temperature

Decrease temperature

Spindle with temperature extension in place

 

Spindle w/ temperature

Retaining nut pin

extension removed

8.After the water temperature has stabilized, check the temperature. This will be the new maximum temperature. If the temperature is not suitable, remove the temperature extension as described above and repeat this procedure to further adjust the water temperature.

9.When the maximum temperature is acceptable, re-installthe screw in the temperature extension and tighten.

10.Refer to “Attach Temperature Knob” instructions on how to re-attachthe temperature knob.

6

MOEN LIFETIME LIMITED WARRANTY

Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak and drip-freeduring normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” fornon-homeowners).

If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636(Canada1-800-465-6130),or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.

Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.

CONSUMER INFORMATION

Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead contributed by any faucet is highest when the faucet is new. The following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and other parts of the plumbing system:

Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking

Use only cold water for drinking or cooking

If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been standing in the pipes or other fittings, run the cold water until the temperature of the water drops, indicating water coming from the outside main

If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a certified laboratory in your area

 

HELPLINE:

 

1 (800) BUY-MOEN

 

[289-6636]

 

In the U.S. call our toll free Helpline number

 

for answers to any product, installation, or

 

warranty questions.

 

In Canada:

 

Toronto: 905-829-3400;

 

Rest of Canada: 1-800-465-6130

 

In Mexico:

7

(84) 88-08-26,88-08-27,

o 91-800-84-345

INS235A

ROBINET DE DOUCHE/BAIGNOIRE THERMOSTATIQUE

À DEUX POIGNÉES

T3428, T3428CP, T3428CPM, T3428STV, T3428NLBL, T3428CGPC, T3428CGSA, T3429, T3429CP, T3429CPM, T3429STV, 3429NLBL, T3429CGPC, T3429CGSA, T3431, T3431CP, T3431CPM, T3431STV, T3431NLBL, T3431CGC, T3134CGSA

FRANÇAIS

DIRECTIVES IMPORTANTES À L'ATTENTION DE L’INSTALLATEUR : VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ATTENTIVEMENT, REMPLIR LES RENSEIGNEMENTS MANQUANTS CI-DESSOUSPUIS ATTACHER LES DIRECTIVES À LA POIGNÉE DE DÉBIT OU À LA ROSACE POUR QUE L’UTILISATEUR LES VOIT.

AVERTISSEMENT : Risque de brûlure

Le réétalonnage de ce robinet thermostatique pour augmenter la température de l’eau accroît le risque de brûlure. L’installateur est responsable de l’installation du robinet et de tout réétalonnage de la température de l’eau conformément aux directives fournies.

CE ROBINET THERMOSTATIQUE A ÉTÉ PRÉRÉGLÉ PAR ________________________________________________

DE _________________________________________________

POUR QUE LA TEMPÉRATURE MAXIMALE DE L’EAU SOIT DE

____°C. TOUT CHANGEMENT APPORTÉ AUX RÉGLAGES PEUT AUGMENTER LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DÉVERSÉE ET PEUT CAUSER DES BLESSURES.

DATE : _________

Attention : Risque de brûlure. Le robinet peut être réétalonné pour

!augmenter la température de l’eau.

Ce robinet a été préréglé en usine pour fournir une certaine plage de températures d’eau. Tout changement apporté aux réglages ou aux conditions d’entrée de l’eau définis en usine peut augmenter la température de l’eau sortant et causer des brûlures. L’installateur est responsable d’installer et de réétalonner correctement (au besoin) ce

robinet.

Respecte ASME A112.18.1M, CSA B125 et ASSE 1016

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Para herramientas until ver pagina 1

Para description de piezas ver pagina 2

2

2-3"2-3"

INSTALACIÓN DEL BRAZO DE LA REGADERA

La tubería o niple de cobre de 1/2" (13 mm.) que sobresale de la pared debe tener una longitud mínima. de 2" (50 mm) y máxima de 3" (76 mm) y estar libre de raspaduras, abolladuras o pliegues. El borde debe estar libre de rebabas tanto por dentro como por fuera. Se recomienda el uso de un cortador de tubos.

SI SE UTILIZA UN ADAPTADOR IPS a CC (3) PARA EL BRAZO DE LA REGADERA: Aplique cinta de Teflón a la parte roscada e instale dentro de la conexión IPS. Apriete con una llave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3/4 - 33/4 "

 

2 3/4 - 33/4 "

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA TINA

La tubería o niple de cobre de 1/2" (13 mm.) que sobresale de la pared debe tener una longitud mínima. de 2 3/4" (70 mm) y máxima de 3 3/4" (95 mm) y estar libre de raspaduras, abolladuras o pliegues. El borde debe estar libre de rebabas tanto por dentro como por fuera. Se recomienda el uso de un cortador de tubos.

SI SE UTILIZA UN ADAPTADOR CON CONEXIÓN IPS PARA INSTALAR EL SURTIDOR: Aplique cinta de Teflón a la parte roscada e instale dentro de la conexión IPS.

9

de cubo de 9/16" boca abierta.

la superficie recomienda el

INSTALACIÓN REGADERA: regadera (2)pared hasta que Ajuste el tornillo hexagonal de apenas comience de la regadera

la pared y AJUSTE

8

 

 

 

Tubería o niple

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3/4 - 33/4"

Pared terminada

Apriete con una llave de cubo de 9/16" (15 mm);NO use una llave de boca abierta. Corte a 2-3"(5,8 cm a 7,62 cm) de la superficie de la pared terminada. Se recomienda el uso de un cortador de tubos.

INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA TINA:

Presione y gire el surtidor de la tina (18) invertido por sobre el niple en la pared hasta que quede firme contra la misma. Ajuste el tornillo de sujeción con una llave hexagonal de 3/32" (2,38 mm) hasta que apenas comience a apretar. Haga girar el surtidor de la tina hacia su posición correcta contra la pared y termine de ajustar el tornillo. NO AJUSTE DEMASIADO.