Moen 9300 User Manual

Size:
735.62 Kb
Download

INS264

TWO-HANDLELAVATORY FAUCET -

VALVE ONLY

MODEL 9300, 69300

ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES -

SOUPAPE SEULEMENT

MODÉLES 9300, 69300

MEZCLADORA PARA LAVABO

DE DOS MANIJAS - SOLO VALVULA

MODELOS 9300, 69300

HELPFUL TOOLS

HERRAMIENTAS UTILES

OUTILS UTILES

 

 

 

SAFETY GLASSES

FLATBLADED SCREWDRIVER

PLUMBER'S PUTTY

PIPE WRENCH

GAFAS DE SEGURIDAD

DESTORNILLADOR DE PALA

MASILLA DE PLOMERO

LLAVE DE TUBO

LUNETTES DE SÉCURITÉ

TOURNEVIS À TÊTE PLATE

MASTIC DE PLOMBIER

CLÉ À TUYAU

FLASHLIGHT

PHILLIPS SCREWDRIVER

7/32" HEX WRENCH

PLIERS

LINTERNA

DESTORNILLADOR DE ESTRELLA

LLAVE HEXAGONAL

PINZAS

LAMPE DE POCHE

TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME

CLÉ HEXAGONALE

PINCES

For Safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.

Para la seguridad y facilidad de repuesto de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes herramientas.

Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggére l’utilisation des outils survants.

ENGLISH

ESPAÑOL

 

FRANÇAIS

KEEP INSTRUCTIONS FOR

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA

CONSERVER CES DIRECTIVES POUR

FUTURE REFERENCE

REFERENCIA FUTURA

RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Thank you for purchasing a quality MOEN faucet.

Gracias por haber comprado una mezcladora de

Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN.

With simple care and maintenance, it will provide

alta calidad de MOEN.

Con un cuidado y

Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet vous

you with many years of reliable performance.

mantenimiento sencillos, le brindará muchos años

donnera plusieurs années de rendement fiable.

Please read all instructions before installation.

de servicio fiable. Por

favor lea todas las

Lire attentivement toutes les directives avant de

 

instrucciones antes de instalar.

débuter l’installation.

TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:

SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA

SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN

MEZCLADORA:

 

ROBINET :

CAUTION: Always turn water OFF before

ADVERTENCIA: Siempre cierre el agua

! removing existing faucet or disassembling

! antes de remover la mezcladora existente o

the valve. Open faucet handle to relieve

desarmar la válvula. Abra las manijas de la

water pressure and ensure that complete

mezcladora para aflojar la presión del agua

water shut-offhas been accomplished.

y para asegurar que el cierre completo del

 

agua ha sido logrado.

ATTENTION :Toujours couper l’alimentation

!en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.

Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125 Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125

 

© Moen Incorporated, 2000

INS264 FEB 00

Printed in U.S.A.

PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES

1

2

3

4

5

9

6

7

8

10

 

 

 

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Cartridge Nut

Écrou de Cartouche

Tuerca de Cartucho

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Cartridge

Cartouche

Cartucho

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Retaining Clip

Bride

Presilla Retendora

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Top Mounting Washer

Écrou de montage supérieur

Tuerca de montaje superior

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Mounting Bracket

Support de Montage

Soporte de Montaje

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Spout Bolt

Boulon de Bec

Tornillo de la Salida

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Valve Body

Bâti de Soupape

Cuerpo de la Válvula

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Spout Tube

Tube du bec

Tubo de Salida

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Tailpiece Nut (not

Écrou de Queue (non compris

Tuerca de Colilla (no incluido

 

 

included with all models)

avec tous les modèles)

con todos los modelos)

 

 

 

 

 

 

 

1

10

7/32" Hex Wrench

Clé Hexagonal de 3.175mm

Llave hexagonal de 3.175mm

INS264

 

 

 

 

INSTALLATION INSTRUCTIONS

1

6

9

2

6

4

 

 

 

5 7

3

Before installing new faucet make sure that the cartridge nuts are in place. The cartridge and cartridge nuts were properly installed and tested before leaving the factory. Although it is unlikely, it is nevertheless possible that through the handling of the valve by any number of persons the cartridge nuts may not be properly installed. This should be carefully checked at time of installation. If the cartridge nuts are not properly installed, water pressure could force the cartridge out of the casting. Personal injury or water damage to the premises could result.

1.Insert head of spout bolt (6) into the slot at the back of the valve body(7). With the ears of the mounting bracket(5) facing up, screw in the spout tube(9) with the longer unthreaded end up. Mounting bracket(5) should be approximately 1/2" up from spout tube(9). A 7/32" hex wrench is supplied. Lubricate both spout tubeo-rings(A) with silicone grease supplied, position the mounting bracket over spout bolt and insert spout tube into valve body.

2.Apply plumber’s putty (not supplied) to bottom of top mounting washers (4). Center washers over holes in deck. Slide valve assembly from under the deck up through sink/deck holes, washers. Insert retaining clips(3) into lower grooves on valve assembly. Release valve assembly down until it rests on top of the washers. Place the 7/32" hex key wrench into the tube bolt(6) and tighten mounting bracket securely.

A

1

 

 

 

 

 

 

 

 

B

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Drain Plug Base Part

13

Plumbers Putty

 

 

 

1

Drain Plug Base Part

13

Plumbers Putty

 

 

 

 

 

2

Seat

14

Pivot Rod

 

2

 

2

Seat

14

Pivot Rod

 

 

 

2

 

 

3

Bottom Gasket

15

Teflon Tape

 

13

3

Bottom Gasket

 

 

 

 

 

13

 

10

4

Mounting Washer

 

 

 

 

 

 

4

Mounting Washer

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Mounting Nut

 

 

 

 

 

10

5

Mounting Nut

 

 

 

 

 

15

 

 

6

Drain Body

4

 

4

 

 

 

6

Tail Piece

4

 

4

 

 

 

 

7

Pivot Rod Seat

 

 

 

 

7

Pivot Rod Seat

 

 

 

3

 

9

 

 

 

 

12

3

 

 

 

 

 

4

 

8

Pivot Nut

 

 

 

 

8

Pivot Nut

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

9

Lift Rod Strap

 

 

 

 

 

8

9

Lift Rod Strap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

7

 

11

10

Lift Rod Strap Screw

 

 

 

 

(b)

 

10

Lift Rod Strap Screw

 

 

 

 

 

6

8

14

11

Spring Clip

 

18

(a)

18

11

11

Spring Clip

18

(a)

18

(b)

 

15

 

 

 

 

 

 

12

Tailpiece

 

 

 

 

 

6

12

Seal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

12

7

A.Lavatory Waste Installation Instructions

1)Thoroughly clean around drain opening of lavatory sink.

2)Apply plumbers putty under seat

(2).

3)Thread mounting nut (5), mounting washer(4) and bottom gasket(3) onto drain body(6).

Wrap top threaded end of drain body with Teflon tape (15).

4)Position drain body up through drain opening and screw seat onto drain body.

5)Align drain body so that pivot rod opening faces the rear of the sink and tighten the mounting nut snug.

6)Apply Teflon tape to the threaded end of the tailpiece (12) and screw into the drain body. Tighten firmly by hand.

7)Drop in plug base (1) and install pivot rod in one of the following ways:

I.Vandal proof: Prevent unauthorized removal of drain plug. Place pivot rod seat (7)into

opening of drain body as shown. Place the pivot rod (14) into the opening and position the pivot rod through the upper hole of thepop-upbase as shown in installation (a). Slide the pivot nut onto the pivot rod and thread snugly onto the drain body, be careful not to over tighten.

II.Easy removal: After inserting drain plug into waste tube, turn drain plug 90 degrees. For quick removal of drain plug for cleaning, follow the instructions above except position parts as shown in illustration (b) above. Do not insert pivot rod into opening ofpop-upbase.

8)Connect the pivot rod (14) to lift rod strap using spring clip(11) as shown above.

To disassemble waste assembly, reverse steps as listed above. In order to remove seat cover, use screwdriver to bend snap features back from the inside as shown in picture. Do not try to lift seat cover with tool from the outside.

B.Lavatory Waste Installation Instruction

1)Thoroughly clean around drain opening of lavatory sink.

2)Apply plumbers putty under seat

(2).

3)Drop seat into the drain opening in sink.

4)From underneath the sink. Slide bottom gasket (3), mounting washer(4) and mounting nut(5) onto drain seat and hand tighten.

5)Fit seal (12) inside the drain tailpiece(6).

6)Install the tailpiece and hand tighten. Align the entire assembly so that the pivot rod is facing the rear of the sink, hand tighten the mounting nut (5) until snug.

7)Drop in plug base (1) and install pivot rod in one of the following ways:

III.Vandal proof: Prevent unauthorized removal of drain plug. Place pivot rod seat (2)into opening of drain body as shown.

Place the pivot rod (14) into the opening and position the pivot

rod through the upper hole of the pop-upbase as shown in installation (a). Slide the pivot nut onto the pivot rod and thread snugly onto the drain body, be careful not to over tighten.

IV. Easy removal: For quick removal of drain plug for cleaning, follow the instructions above except position parts as shown in illustration (b) above.

Do not insert pivot rod into opening of pop-upbase.

8)Connect the pivot rod (14) to lift rod strap using spring clip(11) as shown above.

To disassemble waste assembly, reverse steps as listed above. In order to remove seat cover, use screwdriver to bend snap features back from the inside as shown in picture below. Do not try to lift seat cover with tool from the outside.

2

MOEN LIFETIME LIMITED WARRANTY

CONSUMER INFORMATION

 

 

Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak and drip-freeduring normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” fornon-homeowners).

If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE

OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636(Canada1-800-465-6130),or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.

Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.

Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead contributed by any faucet is highest when the faucet is new. The following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and other parts of the plumbing system:

Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking

Use only cold water for drinking or cooking

If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been standing in the pipes or other fittings, run the cold water until the temperature of the water drops, indicating water coming from the outside main

If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a certified laboratory in your area

HELPLINE:

1 (800) BUY-MOEN[289-6636]

In the U.S. call our toll free Helpline number, for answers to any product installation, or warranty questions.

In Canada:

Toronto: 905-829-3400;

Rest of Canada: 1-800-465-6130

In Mexico:

(84) 88-08-26,88-08-27,o91-800-84-345

3

Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7

INS264

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

 

1

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

9

 

 

 

2

 

 

 

6

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cerciórese de que las tuercas de los

 

2. Aplique masilla de plomero (no suministrada) a la base de las

 

 

 

 

 

 

 

y sus tuercas se instalan y prueban

 

arandelas de montaje de encima (4) y al chapetón de la salida. Centre

en

 

 

 

 

 

 

 

que el manejo de la válvula por

 

las arandelas y el chapetón sobre los hoyos en el fregadero. Deslice el

 

 

 

 

 

 

 

incorrecta de las tuercas del cartucho,

 

ensamble de la válvula desde debajo de la cubierta hacia arriba a

 

 

 

 

 

 

 

de dichas tuercas se debe verificar

 

través de los hoyos del fregadero/cubierta, las arandelas y el chapetón

 

 

 

 

 

 

 

porque si están mal instaladas, la

 

de la salida. Inserte la presilla retenedora (3) en las ranuras inferiores

 

 

 

 

 

 

 

 

salirse

de

su

sitio

y así

causar

 

del ensamble de la válvula. Libere el ensamble de la válvula hacia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

abajo hasta que descance sobre las arandelas. Coloque la mezcladora

1.

 

 

 

 

 

 

(6) en la ranura de la parte trasera del

 

hexagonal de 7/32" en el perno del tubo (6) y apriete la abrazadera de

 

 

 

 

 

 

 

montaje seguramente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

orejas del soporte de montaje (5) hacia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(9), con su extremo sin rosca más largo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(5) debe estar a unos 12 mm hacia arriba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

una llave hexagonal de 5.55 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la salida (A) con la grasa de silicón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sobre el perno de la salida e inserte el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

1

 

 

 

1 Pieza de la base del tapón de

12 Sello

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la base del tapón de

11 Presilla de resorte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drenaje

 

 

13 Masilla de plomero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 Tuerca de colilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Asiento

 

 

14 Varilla de pivote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 Masilla de plomero

 

 

 

2

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Empaque de más bajo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de más bajo

 

14 Varilla de pivote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Arandela de montaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de montaje

 

15 Cinta de teflón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Tuerca de montaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de montaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Tuerca de colilla

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

de drenaje

 

 

4

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

de la varilla de pivote

 

 

 

 

 

12

 

3

 

 

 

7

Asiento de la varilla de pivote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

9

8 Tuerca de pivote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

8

Tuerca de pivote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Banda de la varilla elevadora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Banda de la varilla elevadora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 Tornillo de la banda de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

1

10 Tornillo de la banda de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

varilla elevadora

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

6

 

varilla elevadora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

(a)

 

18 (b)

 

 

 

 

8

 

 

 

18

(a)

 

18

(b)

 

 

 

6

 

 

 

11 Presilla de resorte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A. Instrucciones de instalación del

muestra.

Coloque la

varilla

de

B)

Instrucciones de Instalación del

través del hoyo de arrriba de la

 

desagüe del lavatorio

 

 

pivote (14) dentro de la abertura y

desagüe del lavatorio

 

 

 

base

de

liberación

automática

1) Limpie completamente alrededor de

posicione la varilla de pivote a través

1)

Limpie

completamente

alrededor

como se muestra en la instalación

 

la abertura de drenaje de la pileta

del hoyo de arrriba de la base de

 

de la abertura de drenaje del

(a).

Deslice

la tuerca de pivote

 

del

lavatorio.

 

 

liberación

automática

como

se

 

fregadero del lavatorio.

 

 

dentro de la varilla de pivote y

2)

Aplique masilla de plomero debajo

muestra en la instalación (a).

2) Aplique masilla de plomero debajo

enrosque firmemente al cuerpo de

 

de la marca (2).

 

 

Deslice la tuerca de pivote dentro de

 

del asiento (2).

 

 

 

 

drenaje, tenga cuidado de no

3)

Enrosque la tuerca de montaje (5),

la

varilla

de

pivote y

enrosque

3) Deje caer el asiento en la abertura

apretar demasiado.

 

 

 

firmemente al cuerpo de drenaje,

IV) Remoción

fácil:

Para remover

 

la arandela de montaje (4) y el

 

de drenaje en el fregadero.

 

 

empaque de más bajo (3) al cuerpo

tenga cuidado de no apretar

4)

Desde debajo de la pileta. Deslice

fácilmente el tapón de drenaje para

 

de drenaje (6). Envuelva la parte de

demasiado.

 

 

 

 

 

 

el empaque de más bajo (3), la

limpieza, siga las instrucciones de

 

arriba del extremo roscado del

II) Remoción

fácil:

Después

de

 

arandela de montaje (4) y la tuerca

arriba, pero posicione las piezas

 

cuerpo de drenaje con cinta Teflón

insertar el tapón de drenaje en el

 

de montaje (5) sobre el asiento del

como se muestra en la ilustración

 

(15).

 

 

 

 

tubo de desagüe, voltee el tapón de

 

drenaje y apriete a mano.

 

(b) de arriba.

No inserte la varilla

4)

Posicione

el cuerpo

de

drenaje

drenaje

90 grados. Para remover

5)

Calce

el

sello

(13)

dentro

de la

de pivote en la abertura de la base

fácilmente el tapón de drenaje para

de liberación automática.

 

 

hacia arriba a través de la abertura

 

tuerca de colilla del drenaje (6).

 

 

limpieza, siga las instrucciones de

 

8) Conecte la varilla de pivote(15) a

 

de drenaje y atornille el asiento al

6) Instale la tuerca de colilla y apriete

 

arriba,

pero posicione

las

piezas

la banda de la varilla elevadora

 

cuerpo de drenaje.

 

 

 

a mano. Alinee el ensamble entero

 

 

 

como se muestra en la ilustración

 

5)

Alinee el

cuerpo de

drenaje de

 

de modo que la varilla de pivote

usando la presilla de resorte (12)

(b) de arriba. No inserte la varilla de

 

como se muestra arriba.

 

 

modo que la abertura de la varilla de

 

haga cara a la parte de atrás del

 

 

pivote en la abertura de la base de

 

Para desarmar

el

ensamble

de

 

pivote haga cara a la parte de atrás

 

fregadero, apriete a mano la tuerca

 

liberación automática.

 

 

 

 

 

del

fregadero

y

apriete

 

 

 

 

de montaje (5) hasta que quede

desagüe, invierta los pasos como se

 

8) Conecte la varilla de pivote(14) a la

 

 

ajustadamente la tuerca de montaje.

 

ajustada.

 

 

 

 

 

 

indican

arriba.

Para

remover

el

6)

Aplique cinta de Teflón al extremo

banda

de

la

varilla

elevadora

7) Deje caer la base del tapón(1) e

cobertor

del

asiento,

use

un

usando

la

presilla

de resorte

(11)

destornillador para doblar hacia atrás,

 

roscado de la tuerca de colilla (12) y

 

instale la varilla de pivote en una

 

como se muestra arriba.

 

 

 

 

desde adentro, el mecanismo de cierre

 

atornille

al

cuerpo

de

drenaje.

 

 

 

 

de las siguientes maneras:

 

 

Para

desarmar

el

ensamble

de

 

 

a presión, como

se

muestra en

el

 

Ajuste firmemente con la mano.

III)

A prueba

de

vandalismo:

 

desagüe, invierta los pasos como se

dibujo de abajo. No trate de levantar el

7)

Deje caer la base del tapón (1) e

 

Previene

 

la

remoción

no

 

instale la varilla de pivote en una de

indican arriba. Para remover el cobertor

 

autorizada

del

tapón de drenaje.

cobertor del asiento con la herramienta

 

del asiento, use un destornillador para

 

desde afuera.

 

 

 

 

 

 

las siguientes maneras:

 

 

Coloque

el

asiento

de

la

varilla

 

 

 

 

 

I)

 

doblar hacia atrás, desde adentro, el

 

 

 

 

 

 

 

 

A prueba de vandalismo: Previene

 

elevadora (2) en la abertura del

 

 

 

 

 

 

 

mecanismo de cierre a presión, como

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la remoción no autorizada del tapón

se muestra en el dibujo de abajo.

No

 

cuerpo de drenaje como se

 

 

 

 

 

 

 

 

de drenaje. Coloque el asiento de la

trate de levantar el cobertor del asiento

 

muestra.

 

Coloque

la

varilla de

 

 

 

 

 

 

 

 

varilla elevadora (7) en la abertura

con la herramienta desde afuera.

 

 

pivote (15) dentro de la abertura y

 

 

 

 

 

 

 

 

del

cuerpo

de drenaje como se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

posicione

la varilla

de

pivote a

 

 

 

 

 

 

 

4

MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA

INFORMACION AL CONSUMIDOR

 

 

Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original por todo el tiempo que el consumidor - comprador original esté en posesión de su casa (el “Período de Garantia” del propietario de casa), que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas las piezas y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricación. Todos los otros compradores (incluyendo compras para uso industrial comercial y profesional) se garantizan por un período de 5 años desde la fecha original de compra (el “Período de Garantía” para los que no son propietarios de casa).

En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636(Canadá1-800-465-6130),o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no ampara los defectos o daños ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el recibo del comprador.

Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía. Moen no será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y afirmaciones, ya sea expresadas o implícitas, legales u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.

Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente no le afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecíficos y Ud. posiblemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada más a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono.

Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían contribuir pequeñas contidades de plomo al agua que está en contacto con el latón. La cantidad de plomo contribuida en cualquier mezcladora es mayor cuando esta mezcladora es nueva. Los siquientes pasos podrían reducir la exposición potencial al plomo de las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomeria:

Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de usaria para tomar o cocinar

Solamente use agua fría para tomar o cocinar

Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua estancada en las tuberías y otros accessorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta baje, indicando de que esta agua viene del suministro de afuera.

Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga examinar su agua por un laboratorio certificado en su área

LINEAS TELEFONICAS

DE SERVICIO:

Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalacion, refacciones, partes y/o garantia de nuestras llaves, llamenos por cobrar a los siquientes telefonos: (84) 88-08-26,88-08-27,o91-800-84-345.FAX (84)88-08-04.

En los Estados Unidos: 1-800-289-6636

Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7

5

INS264

DIRECTIVES D’INSTALLATION

 

1

6

9

2

6

4

 

 

 

 

 

 

7

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

s’assurer que les écrous de cartouche sont bien

2. Mettre du mastic de plombier (non compris) sur le dessous des

en

 

de cartouche ont été correctement installés et

 

rondelles de montage supérieures (4) et rosace de bec. Centrer les

 

 

que ceci soit peu probable, il est toutefois

 

rondelles et la rosace sur les ouvertures de la plate-forme.Faire glisser

 

 

de la soupape par diverses personnes, les

 

vers le haut, l’assemblage de soupape par en dessous de la plate-forme

 

 

correctement installés. Vérifier avec soin cette

 

et en passant par les ouvertures de l’évier/de la plate-forme,les

 

 

. Si les écrous de cartouche ne sont pas

 

rondelles et la rosace du bec. Insérer les étriers (3) dans les rainures

 

 

 

inférieures de l’assemblage de soupape. Faire descendre l’assemblage

 

 

risque de propulser la cartouche hors de sa

 

 

 

 

de soupape jusqu’à ce qu’il repose sur le dessus des rondelles. Placer

 

 

et des dégâts d’eau sur les lieux de travail.

 

 

 

 

la clé hexagonale de 7/32" sur le boulon du tube (6) et bien serrer le

1.

 

la fente à l’arrière du corps du robinet (7). En

 

 

 

 

 

montage (5) vers le haut, visser le tube du bec la plus longue vers le haut. Le support de

support de montage.

1/2 po plus haut que le tube du bec (9). Une clé

. Lubrifier les deux joints toriques du tube de bec

. Placer le support de montage sur le boulon le corps du robinet.

A

1

2

 

 

 

13

 

 

10

15

 

 

 

3

 

 

9

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

7

 

11

6

 

 

 

 

 

15

 

8

14

 

 

 

12

 

 

 

1

Pièce de base de la

bonde

 

11

 

 

Bride à ressort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Siège

 

 

12

 

 

About

 

 

 

 

 

 

 

3

Joint d’étanchéité inférieur

 

13

 

 

Mastic de plombier

4

Rondelle de montage

 

14

 

 

Tige de pivot

 

 

 

 

 

 

 

5

Écrou de montage

 

15

 

 

Ruban en Téflon

6

Corps de la blonde

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Siège de la tige de pivot

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Écrou de pivot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Courroie de la tige de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

levage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Vis de la courroie de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 (a)

18 (b)

 

tige de levage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A)Directives d’installation de la bonde de lavabo

1)Bien nettoyer la surface entourant l’orifice d’écoulement de l’évier du lavabo.

2)Appliquer du mastic de plombier sous le siège (2).

3)Fileter l’écrou de montage (5), la rondelle de montage(4) et le joint d’étanchéité inférieur(3) dans le corps du drain(6). Envelopper l’extrémité filetée du corps de la bonde d’un ruban Téflon(15).

4)Placer verticalement le corps de la bonde dans l’ouverture du drain et visser le siège dans le corps de la bonde.

5)Aligner le corps de la bonde pour que la tige de pivot soit dirigée vers l’arrière de l’évier et bien serrer l’écrou de montage.

6)Envelopper de ruban Téflon l’extrémité filetée de l’about (12) et visser dans le corps de la bonde. Serrer fermement à la main.

7)Placer la pièce de base de la bonde (1) et installer la tige de pivot de l’une des façons suivantes :

I)À l’épreuve du vandalisme pour prévenir le retrait non autorisé de la bonde : Placer le siège de la tige de pivot (7)dans l’ouverture du corps de la bonde comme

illustré. Placer la tige de pivot (15) dans l’ouverture et la placer dans l’orifice supérieur de la base mécanique comme illustré cidessus (a). Insérer l’écrou de pivot sur la tige de pivot et bien fileter dans le corps du drain sans trop serrer.

II)Retrait facile : après avoir inséré la bonde dans le tube de vidage, tourner la bonde de 90 degrés. Pour retirer rapidement la bonde pour le nettoyage, suivre les directives précitées mais placer les pièces comme dans l’illustration (b) ci-dessus. Ne pas insérer la tige de pivot dans l’orifice de la base mécanique.

8)Raccorder la tige de pivot (14) à la courroie de tige de levage à l’aide de la bride à ressort(11). Voir l’illustrationci-dessus.

Pour démonter l’assemblage de bonde, inverser l’ordre des étapes cidessus. Pour enlever le couvert du siège, utiliser un tournevis pour courber, de l’intérieur, les parties comme illustré ci-dessous.Ne pas essayer de soulever, de l’extérieur, le couvercle du siège avec un outil.

 

B

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Pièce de base de la bonde

11

Bride à ressort

 

 

 

 

 

 

 

2

Siège

 

 

12

Dispositif d’étanchéité

 

 

2

13

 

 

3

Joint d’étanchéité inférieur

13

Mastic de plombier

 

 

 

 

 

 

4

Rondelle de montage

14

Tige de pivot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

5

Écrou de montage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Siège de la tige de pivot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

4

 

 

 

 

12

3

 

 

7

About

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Courroie de la tige de

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

8

 

 

levage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Écrou de pivot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

10 Vis de la courroie de la tige

(a)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de levage

 

 

18

 

18

(b)

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B)

Directives d’installation

de la

mécanique comme illustré ci-

 

bonde de lavabo

 

 

 

dessus (a). Insérer l’écrou de pivot

1)

Bien nettoyer la surface entourant

sur la tige de pivot et bien fileter

 

l’orifice d’écoulement de l’évier du

dans le corps de bonde sans trop

 

lavabo.

 

 

 

 

 

serrer.

 

 

 

 

 

 

2)

Appliquer du mastic de plombier

IV) Retrait

facile :

pour

retirer

 

sous le siège (2).

 

 

 

rapidement la bonde pour le

3)

Placer le siège dans l’ouverture du

nettoyage, suivre

les

directives

 

drain du lavabo.

 

 

 

précitées mais placer les pièces

4)

Sous le lavabo, faire glisser le joint

comme

dans l’illustration

(b)

ci-

dessus. Ne pas insérer la tige de

 

d’étanchéité

inférieur

(3) la

 

pivot dans l’orifice de la

base

 

rondelle de montage (4) et l’écrou

 

mécanique.

 

 

 

 

 

 

de montage (5) dans le siège de la

 

 

 

 

 

 

8) Raccorder la tige de pivot(14) à la

 

bonde et serrer à la main.

 

 

5)

Placer

le dispositif

d’étanchéité

courroie de tige de levage à l’aide

de

la bride

à ressort

(11). Voir

 

(12) dans l’about de bonde(6).

 

l’illustration ci-dessus.

 

 

 

6)

Installer l’about et serrer à la main.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aligner

tout

l’assemblage

pour

Pour

démonter

l’assemblage

de

 

que la tige de pivot soit dirigée

 

vers l’arrière du lavabo. Bien

bonde, inverser l’ordre des étapes ci-

 

serrer l’écrou de montage (5) à la

dessus. Pour enlever le couvert du

 

main.

 

 

 

 

 

siège, utiliser un tournevis pour

7)

Insérer la base de la bonde (1) et

courber, de l’intérieur, les parties

 

installer la tige de pivot selon l’une

comme illustré ci-dessous.Ne pas

 

des méthodes suivantes :

 

 

essayer de soulever, de l’extérieur, le

 

 

 

couvercle du siège avec un outil.

 

III)

À l’épreuve du vandalisme pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prévenir le retrait non autorisé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la bonde : Placer le siège de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tige de pivot (2) dans l’ouverture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du corps de la bonde comme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

illustré. Placer la tige de pivot (14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans l’ouverture et la placer dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’orifice

supérieur

de la

base

 

 

 

 

 

 

 

 

6

GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MOEN

INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR

 

 

Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvreles plus élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle reste propriétaire de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et demain-d’œuvreen usine. L’achat par tout autre consommateur (acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant 5 ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie pournon-propriétaires).

Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,lors d’une installation, d’un usage et d’un service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le 1 800465-6130,ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original du consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du consommateur.

Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvreni de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ousous-entendues,obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.

Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.

Robinets fabriqués à partir d'alliages de laiton de plomb pourraient contribuer des petites quantités de plomb à l'eau qu'on laisse stagner en contact avec ledit laiton. La quantité de plomb contribuée par n'importe quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf. Les procédés qui suivent peuvent réduire l'exposition au plomb provenant de robinets et autres pièces du système de tuyauterie:

Toujours faire couler l'eau pendant quelques secondes avant de s'en servir pour boire ou cuire

Utiliser uniquement l'eau froide pour boire ou cuire

En cas ou l'on désire purger le sysème entier de plomberie de l'eau stagnante dans les tuyaux ou autres montages, laisser couleur l'eau jusqu'à ce que la température de l'eau tombe, indicant ainsi que l'eau provient du conduit extérieur

Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire régional certifié.

APPELER SANS FRAIS NOTRE

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Appeler notre Service à la clientèle pour obtenir des renseignements sur nos produits, leur l’installation ou sur notre garantie.

Toronto : (905) 829-3400Ailleurs au Canada : 1 800465-6130

Aux É.-U. :1800289-6636Au Mexique :

(84) 88-08-26,88-08-27,o91-800-84-345

Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022U.S.A. Au Canada, Moen inc., 2816 rue Bristol, Oakville (Ontario), L6H 5S7

INS264