Moen 4500, 84000 User Manual

0 (0)

 

6

 

 

7

8

1

2

 

 

3

 

 

 

9

4

5

10

 

 

 

 

4

11

14

 

 

 

12

 

 

13

17

15

16

18

INS060B

TWO HANDLE

LAVATORY FAUCET

MODEL 84000 & 4500 SERIES

ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE DOUBLE

MODÈLE 84000 ET SÉRIES 4500

MEZCLADORA PARA LAVABO DE DOS MANIJAS

MODELO SERIES 84000 Y 4500

 

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

1

Lever Handle Insert

Levier de Poignée Inséré

Inserto de Manija de Palanca

(not included on

(non compris avec

(no incluido con

 

all models)

tous les modèles)

todos los modelos)

 

 

 

 

2

Color Ring

Anneau de Couleur

Anillo de color

 

 

 

 

3

Elbow

Coude

Codo

4

Handle Hub

Enjoliveur de Poignée

Centro de Manija

 

 

 

 

5

Lever Handle

Assemblage du Levier de

Ensamble de Manija de Palanca

Assembly

Poignée

 

 

 

 

 

 

6

Plug Button

Capuchon

Tapón

 

 

 

 

7

Handle Screw

Vis de Poignée

Tornillo de Manija

8

Color Ring

Anneau de Couleur

Anillo de Color

9

Cross Handle Insert

Poignée Cruciforne Insérée

Inserto de Manija en Cruz

(not included on

(non compris avec tous

(no incluido con todos

 

all models)

les modèles)

los modelos)

 

 

 

 

10

Cross Handle

Assemblage de Poignée

Ensamble de Manija en Cruz

Assembly

cruciforme

 

 

 

 

 

 

11

Cartridge Nut

Écrou de Cartouche

Tuerca de Cartucho

 

 

 

 

12

Cartridge

Cartouche

Cartucho

13

Escutcheon

Rosace

Chapetón

 

 

 

 

14

Lift Rod & Knob

Tige de levée et bouton

Varilla Elevadora y Perilla

15

Deck Gasket

Support de Comptoir

Empaque de Cubierta

16

Mounting Nut

Écrou de Montage

Tuerca de Montaje

 

 

 

 

17

Aerator

Aérateur

Aireador

 

 

 

 

18

Tailpiece Nut

Écrou de Queue

Tuerca de Colilla

(not included on

(non compris avec tous

(no incluido con

 

all models)

les modèles)

todos los modelos)

 

 

 

 

Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125

Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125

En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125

 

Moen Incorporated 25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070-8022, U.S.A.

©Copyright 1995

 

In Canada:

Moen Incorporated

SEP '95

Moen Inc. 2816 Bristol Circle, Oakville, Ontario L6H5S7

Printed in U.S.A

Moen 4500, 84000 User Manual

HELPFUL TOOLS

OUTILS UTILES

HERRAMIENTAS UTILES

SAFETY GLASSES

TEFLON TAPE

BASIN WRENCH

VERRES DE SURETÉ

RUBAN TEFLON

CLÉ DE LAVABO

GAFAS DE SEGURIDAD

CINTA DE TEFLON

LLAVE DE FREGADERO

FLATBLADED SCREWDRIVER

PLUMBER'S PUTTY

ADJUSTABLE WRENCH

TOURNEVIS À LAME PLATE

MASTIC DE PLOMBIER

CLÉ À MOLETTE

DESARMADOR DE PLANO

MASILLA DE PLOMERO

LLAVE AJUSTABLE

FLASHLIGHT

PHILLIPS SCREWDRIVER

PLIERS

LAJPE DE POCHE

TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME

PINCES

LINTERNA

DESARMADOR ESTRELLA

PINZAS

For safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.

Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.

Para seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.

ENGLISH

!CAUTION: Always turn water OFF before removing existing faucet or

disassembling the valve. Open valve handles to relieve water pressure and to insure that complete water shut-off has been accomplished.

Before installing new faucet make sure that the cartridge nuts are in place. The cartridge and cartridge nuts were properly installed and tested before leaving the factory. Although it is unlikely, it is nevertheless possible that through the handling of the valve by any number of persons the cartridge nuts may not be properly installed. This should be carefully checked at time of installation If the cartridge nuts are not properly installed, water pressure could force the cartridge out of the casting. Personal injury or water damage to the premises could result.

FRANÇAIS

!ATTENTION: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou

de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.

Lors de l’installation d’un nouveau robinet, s’assurer que le écrou de cartouche est bien fixée. La cartouche et la bague de retenue de cartouche ont été correctement installées et vérifiées avant de quitter l’usine. Il est toutefois possible qu’en raison de la manipulation du robinet par plusieurs personnes, le écrou de cartouche ne soit plus bien fixée. Vérifier ceci avant l’installation. Si le écrou de cartridge n’est pas bien installée, la pression d’eau peut expulser la cartouche du bâti. Des blessures et des dégâts matériels peuvent survenir.

ESPAÑOL

!ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de desmontar el

mezclador existente o desmontar la válvula. Abra ambas manijas de las válvulas para desahogar la presión del agua y asegurarse que se ha logrado un cierre completo del agua.

Antes de instalar el nuevo mezclador asegúrese que las tuercas de los cartuchos esten en su lugar. Los cartuchos y las tuercas de los cartuchos fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable, no obstante es posible que, debido al manejo de la válvula por varias personas las tuercas de los cartuchos no estén correctamente montadas. Esto debe revisarse cuidadosamente en el momento de instalación. Si las tuercas de los cartuchos no están correctamente instaladas, la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundido. El resultado puede ser lesiones personales o daño por agua al lugar.

1

1

2

 

 

 

3

 

O-RING

6

 

 

ANNEAU "O"

 

 

ANILLO

8

 

 

 

NOTE: Handle inserts are not included in some models and can be purchased separately.

REMARQUE: Les pièces insérées de poignée ne sont pas comprises avec certains modèles et elles peuvent être achetées séparément.

NOTA: Los insertos de manija no están incluidos en algunos modelos y pueden ser adquiridos por separado.

2

1.Be sure o-ring is in place on lever handle insert (1) as shown. Place optional color ring (2) red for hot (left), blue for cold (right) as shown above on lever handle insert. Screw insert into elbow

(3)and hand tighten. For cross handle models, pry off the plug button (6) with a screw driver, place optional color ring (8) over the opening and carefully push the plug button back into place.

2.Place faucet and gasket in position on the sink.

1.S’assurer que l’anneau en «O» est en place sur le levier de poignée inséré (1) comme sur l’illustration. Placer l’anneau de couleur facultatif (2) (rouge pour le côté chaud à gauche, bleu pour le côté froid à droite)sur le levier de poignée inséré. Visser la pièce insérée au coude (3) et serrer à la main. Pour les modèles à poignées cruciformes, soulever le bouchon de finition

(6)avec un tournevis, placer l’anneau de couleur facultatif (8) sur l’ouverture et remettre le bouchon de finition en position en poussant légèrement.

2.Placer le robinet et le support en position sur l’évier.

1.Asegúrese que el anillo esté en su lugar en el inserto de la manija de palanca (1) como se muestra en la ilustración. Coloque el anillo opcional de color rojo (2) para caliente (izquierda), azul para frío (derecha) como se muestra arriba en la ilustración en el inserto de la manija de palanca. Atornille el inserto dentro del codo

(3)y apriete a mano. Para modelos en cruz, remueva el tapón (6) con un destornillador, coloque el anillo opcional de color (8) sobre el agujero y cuidadosamente empuje el tapón en su lugar.

2.Coloque la mezcladora y el empaque en su puesto en el fregadero.

1

INS060B

3

4

 

 

16

 

 

18

 

 

BASIN WRENCH

FLEXIBLE SUPPLIES

 

CLÉ DE LAVABO

CONDUITED D'ADDUCTION FLEXIBLES

 

LLAVE DE FREGADERO

LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN FLEXIBLES

 

 

3. From under the sink, thread plastic mounting nuts (16) onto

4. NOTE: Water supply tubes are not8supplied with this faucet.

faucet shank on each side, large side up as shown above.

Supply connections are 1/2" male straight thread nipples.

Check faucet position and alignment on top of sink then hand

Place tailpiece nuts (18) on water supply lines and thread them

tighten.

onto faucet supplies. Tighten tailpiece nuts with a basin wrench.

 

IF YOU ARE NOT INSTALLING A WASTE ASSEMBLY, faucet installation is now complete. Faucet flushing is required. See faucet flushing instructions under maintenance section on page 5. IF YOU ARE INSTALLING A WASTE ASSEMBLY, go to pages 3 and 4 for installation instructions.

 

 

 

 

 

3. Sous l’évier, visser les écrous de montage (16), grande sur-

4. REMARQUE: Si vous utilisez des conduites d’adduction flexi-

 

8

 

 

face dirigée vers le haut, à la queue du robinet . Vérifier la

bles 1/2 po, serrer avec les doigts aux adductions du robinet.

 

Serrer ensuite avec une clé en tournant d’un demi-tour.

 

position du robinet et son alignement sur le dessus de l’évi-

 

 

 

 

er, serrer alors À LA MAIN. Raccorder les adductions d’eau

Placer les écrous de queue (18) sur les tuyaux d'adduction et

 

à la queue du robinet.

visser aux conduites d'adductions du robinet. Serrer les

 

 

écrous de queue avec une clé de lavabo.

 

 

SI VOUS N’INSTALLEZ PAS UN ASSEMBLAGE DE VIDAGE,

 

 

l’installation du robinet est maintenant complétée. Le rinçage du

 

 

robinet est primordial. Voir la section sur l’entretien à la page 5.

 

 

SI VOUS INSTALLEZ UN ASSEMBLAGE DE VIDAGE, passer

 

 

aux pages 3 et 4 pour les instructions d’installation.

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Desde bajo del fragadero, enrosque las tuercas de montaje

4. NOTA: Los tubos de alimentación de agua no son suministra-

 

dos con la mezcladora. Las conecciones suministradas son

 

(16) plásticas en las alimentaciones una en cada lado, el

 

niples machos de rosca recta de 12.7 mm (1/2").

 

lado grande en parte superior como se muestra arriba en la

 

 

 

 

ilustración. Revise la posición de la mezcladora y su alin-

Coloque las tuercas de colilla (18) en las líneas de suministro

 

eación arriba en el fregadero, luego apriete a mano.

de agua y enrosquelas en las alimentaciones de la mezcladora.

 

 

Apriete las tuercas de colilla con una llave de fregadero.

 

 

SI USTED NO ESTA INSTALANDO UN ENSAMBLE DE

 

 

DESPERDICIOS, la instalación de la mezcladora se há

 

 

completado. Se requiere la limpieza de la mezcladora. Vea las

 

 

instrucciones de limpieza de la mezcladora bajo la sección de

 

 

mantenimiento en la página 5. SI USTED ESTA INSTALANDO

 

 

UN ENSAMBLE DE DESPERDICIOS, vea las páginas 3 y 4

 

 

para instrucciones de instalación.

2

Loading...
+ 5 hidden pages