Miele ESS 2060 User Manual

0 (0)
Miele ESS 2060 User Manual

ESS 2060

D Gebrauchsanweisung Einbau-Systemschublade

BGebruiksaanwijzing voor de systeemlade

CMode d’emploi du tiroir encastrable

GHr Operating instructions for the built-in system drawer

$ ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ȖȚĮ İȞIJȠȚȤȚȗȩµİȞȠ ıȣȡIJȐȡȚ

E Instrucciones de manejo del calientaplatos empotrable

M.-Nr. 06 015 421

Inhalt

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Aktiver Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Öffnen und Schließen der Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fassungsvermögen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Antirutschauflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gerätefront und Innenraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Kundendienst, Typenschild. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Einbaukombinationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

GHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

2

Gerätebeschreibung

aSchublade

bAntirutschauflage

3

Sicherheitshinweise und Warnungen

Sachgemäßer Gebrauch

Die Schublade darf nur in Kombination mit den folgenden Miele Ge-

räten eingebaut werden:

Dampfgarer DG 2560, DG 2660

Kaffeevollautomat CVA 2660

Lesen Sie vor dem ersten Benutzen aufmerksam die Gebrauchsan-

weisung. Dadurch schützen Sie sich selbst und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.

Beachten Sie auch die Gebrauchsanweisung Ihres Kombinationsgerätes.

Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.

Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt, nicht für ge-

werbliche Zwecke bestimmt.

Benutzen Sie das Gerät nur für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Anwendungsarten. Andere Anwendungsarten sind unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Herstel-

ler haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Bewahren Sie keine fertigen Speisen im Gerät auf, dies kann zur

Korrosion des Gerätes führen.

Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Der Dampfdruck

kann zu dauerhaften Beschädigungen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen Schadenersatz leistet.

Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Schublade. Der Teleskopauszug wird beschädigt. Die

Belastbarkeit der Schublade beträgt max. 15 kg.

Reparaturen dürfen nur von einem vom Hersteller autorisierten Kun-

dendienst durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für Sie bedeuten und Schäden am Gerät nach sich ziehen; außerdem besteht kein Garantieanspruch mehr.

Das Gerät ist für die Benutzung durch Erwachsene bestimmt, die

den Inhalt dieser Gebrauchsanweisung genau kennen. Sorgen Sie daher für die nötige Beaufsichtigung der Kinder.

Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-

weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Bei Geräten mit Aluminium (siehe Typenschild) :

Die aus Aluminium gefertigten Teile der Gerätefront bestehen aus kratz-, alkaliund säureempfindlich Aluminium. Beachten Sie daher unbedingt die Reinigungshinweise im Kapitel "Gerätefront". Wischen Sie Verschmutzungen von diesen Geräteteilen sofort ab, denn ein längeres Einwirken kann zur Beschädigung der Aluminiumoberflächen führen.

4

Aktiver Umweltschutz

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung ist nötig, da sie das Gerät vor Transportschäden schützt. Ihr Händler nimmt die Verpackung im Allgemeinen zurück. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Sollten Sie die Transportverpackung selbst entsorgen, erfragen Sie die Anschrift des nächsten Wertstoffcenters oder Recyclinghofes bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.

Entsorgung von Altgeräten

Altgeräte enthalten noch wertvolle Stoffe. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung oder auch bei der nächstgelegenen Autooder Schrottverwertung nach den Möglichkeiten der Altgeräteverwertung.

Bitte sorgen Sie dafür, dass Altgeräte bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt werden.

5

Vor dem ersten Benutzen

Vorinformationen

Kleben Sie das Typenschild, das sich bei den Unterlagen Ihres Gerätes befindet, an die dafür vorgesehene Stelle im Kapitel "Typenschild".

Wir empfehlen, die Telefonnummer des für Sie zuständigen Kundendienstes (siehe beigefügtes Adressenverzeichnis) im Kapitel "Kundendienst" zu notieren.

Bewahren Sie die Gebrauchsund Montageanweisung auf, und geben Sie diese einem eventuellen Nachbesitzer weiter.

6

Bedienung

Funktionen

Die Schublade dient ausschließlich dem Aufbewahren von Geschirr.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufbewahren von Speisen und Getränken. Die Feuchtigkeit der Speisen oder Getränke kann zur Korrosion des Gerätes führen.

Der Boden der Schublade ist mit einer Antirutschauflage ausgelegt, die das Verrutschen des Geschirrs beim Öffnen und Schließen der Schublade verhindert.

Öffnen und Schließen der Schublade

Die Schublade lässt sich durch leichtes Drücken auf die Mitte der Blende öffnen und schließen.

7

Bedienung

Fassungsvermögen

Kombination mit DG 2560 / DG 2660

Die folgenden Bestückungsbeispiele sind Anhaltspunkte.

Die Bestückungsmöglichkeiten sind natürlich von Ihren Geschirrmaßen abhängig.

Das Gerät darf maximal mit 15 kg belastet werden.

Kombination mit CVA 2660

1

Kondensatschale 2l (GN 1/2)

 

 

2

Garbehälter (GN 1/3)

 

1

Rost

24 Espresso-Tassen C 6 cm mit Untertassen und Löffel

oder

15 Cappuccino-Tassen C 8 cm mit Untertassen und Löffel

8

Reinigung und Pflege

Allgemeines

Gerätefront und Innenraum

Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Der Dampfdruck kann zu dauerhaften Beschädigungen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen Schadenersatz leistet.

Verwenden Sie niemals sand-, soda-/alkali-, säureoder chloridhaltige Putzmittel, kein Backofenspray, keinen Geschirrspülmaschinen-Rei- niger und weder Stahlwolle noch raue Schwämme oder harte Bürsten. Verwenden Sie auch keine Schwämme oder andere Reinigungshilfen, die noch Reste von Scheuermitteln enthalten. Dadurch werden die Oberflächen angegriffen.

Antirutschauflage

Die Antirutschauflage kann zur Reinigung des Schubladenbodens herausgenommen werden.

Die Auflage reinigen Sie am besten von Hand mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Trocknen Sie sie im Anschluss gut ab. Legen Sie die Antirutschauflage erst wieder in die Schublade, wenn sie vollkommen trocken ist.

Die Gerätefront und den Innenraum reinigen Sie bitte nur mit einem Schwammtuch, etwas Spülmittel und warmem Wasser. Reiben Sie die Oberflächen anschließend mit einem weichen Tuch trocken.

Bei Geräten mit Aluminium (siehe Typenschild) :

Die aus Aluminium gefertigten Teile der Gerätefront sind kratz-, alkaliund säureempfindlich. Gehen Sie daher beim Reinigen der Front unbedingt so schonend vor wie oben beschrieben. Verwenden Sie keinesfalls Edelstahl-Reini- gungsmittel oder Kalk lösende Reinigungsmittel! Wischen Sie darüber hinaus Verschmutzungen sofort ab, denn ein längeres Einwirken kann ebenfalls zur Beschädigung der Oberflächen führen.

Bei Geräten mit Glasfront:

Sie können auch ein spezielles Glas-Reinigungsmittel verwenden.

Bei Geräten mit Edelstahlfront und/oder Edelstahlgehäuse:

Für die Edelstahloberflächen empfehlen wir spezielle Edelstahl-Reinigungs- und -Pflegemittel. Achten Sie darauf, die Mittel ausschließlich in Schliffrichtung (Rillenrichtung) anzuwenden. Sie können die Mittel bei Ihrem Kundendienst beziehen.

9

Kundendienst, Typenschild

Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte:

Ihren Miele Fachhändler oder

den Miele Werkkundendienst unter den Telefonnummern:

D Deutschland 0800 - 22 44 666

A Österreich 050 800 300*

(*österreichweit zum Ortstarif)

L Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22

Der Kundendienst benötigt die Modellbezeichnung und Fabrikationsnummer Ihres Gerätes. Beide Angaben finden Sie auf dem beiliegenden Typenschild.

Kleben Sie hier das beiliegende Typenschild ein. Achten Sie darauf, dass die Modellbezeichnung mit den Angaben auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung übereinstimmt.

10

Einbaukombinationen

Beachten Sie für den Einbau des Kombinationsgerätes auf jeden Fall auch die Informationen der jeweiligen Gebrauchsanweisung bzw. Montageanweisung.

Die erforderlichen Nischenmaße richten sich nach dem Gerät, das in Kombination mit der Schublade eingebaut werden soll.

Das Kombinationsgerät wird direkt auf die eingebaute Schublade gestellt. Ein Zwischenboden ist nicht erforderlich.

Benutzen Sie die Geräte nur im eingebauten Zustand.

Die Schublade darf nur in Kombination mit den folgenden Miele Geräten eingebaut werden:

– Dampfgarer DG 2560 / DG 2660

– Kaffeevollautomat CVA 2660

11

Montage

Für den Einbau der Schublade muss ein fest eingebauter Zwischenboden im Umbauschrank vorhanden sein.

Nur ein fest eingebauter Zwischenboden gewährleistet die erforderliche Tragfähigkeit für Schublade und Kombinationsgerät.

Die Schublade ist in Kombination mit einem weiteren Gerät immer unterhalb des anderen Gerätes einzubauen.

Das Kombinationsgerät wird direkt auf die eingebaute Schublade gestellt. Ein Zwischenboden ist nicht erforderlich.

^Die Schublade bis zum Anschlag in den Umbauschrank stellen und ausrichten.

Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der Schublade rechtwinklig ausgerichtet wird.

^Die Schublade öffnen, und das Gerät mit 2 Schrauben an den Seitenwänden des Schrankes befestigen.

^Das Kombinationsgerät entsprechend den Angaben der jeweiligen Gebrauchsanweisung bzw. Montageanweisung einbauen.

12

Inhoud

Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Opmerkingen omtrent uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informatie vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 De lade openen en sluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Capaciteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Antislipmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Voorzijde en binnenruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Technische dienst, typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Inbouwcombinaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

13

Beschrijving van het toestel

alade

bantislipmat

14

Opmerkingen omtrent uw veiligheid

Deskundig gebruik

Deze systeemlade mag u enkel inbouwen in combinatie met vol-

gende Miele-toestellen:

stoomoven DG 2560, DG 2660

inbouwkoffieapparaat CVA 2660

Lees aandachtig uw gebruiksaanwijzing voor u deze lade voor het

eerst gebruikt.

Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade.

Neem ook de gebruiksaanwijzing van het met deze lade gecombineerde toestel in acht.

Gebruik de lade enkel als ze ingebouwd is.

Dit voorwerp is enkel bedoeld om in het huishouden te worden ge-

bruikt, het is niet geschikt voor professionele doeleinden.

Gebruik het enkel voor de in deze handleiding beschreven toepas-

singen. Elke andere toepassing is misschien gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die werd veroorzaakt doordat dit voorwerp niet volgens de voorschriften gebruikt of verkeerd bediend werd.

Bewaar geen klaargemaakte spijzen in deze lade. Dat kan tot corro-

sie leiden.

Gebruik om het toestel schoon te maken nooit hogedrukreinigers. De

vloeistof kan het oppervlak of onderdelen beschadigen, die door de fabrikant niet worden vergoed.

Ga niet op de open lade zitten of staan. De telescopische rails lopen

dan schade op. De lade kan enkel een last dragen van hoogstens 15 kg.

Laat herstellingen enkel door een erkend vakman uitvoeren.

Door ondeskundige reparaties kunnen er niet te onderschatten risico’s opduiken voor wie de lade gebruikt. Bovendien vervalt dan uw recht op garantie.

Deze lade is bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt, die de inhoud van deze gebruiksaanwijzing

kennen. Zorg ervoor dat kinderen in het oog worden gehouden.

Laat kinderen niet met de lade spelen.

Onderdelen van de verpakking, bv. folie en piepschuim, kunnen voor

kinderen gevaarlijk zijn. Ze kunnen erin stikken! Bewaar de delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder de verpakking zo vlug mogelijk.

Bij laden met aluminium (zie typeplaatje):

De van aluminium vervaardigde onderdelen van de voorzijde zijn gevoelig aan krassen, alkali en zuren. Neem dus absoluut de tips omtrent de schoonmaak in de rubriek "Voorzijde en binnenruimte" in acht. Veeg vuil meteen weg. Als dat langer inwerkt, kan het aluminium oppervlak schade oplopen.

15

Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu

Recycleerbare verpakking

De verpakking behoedt het toestel voor transportschade. Er werd materiaal gekozen, dat door het milieu wordt verdragen en opnieuw kan worden benut.

Door de verpakking weer in kringloop te brengen, wordt er grondstof gespaard en verkleint de afvalberg. Geef deze stoffen dus niet met het gewone vuilnis mee. Breng ze liever naar het dichtstbijzijnde gemeentelijk containerpark. Waar u dat vindt, komt u zeker bij uw gemeentebestuur aan de weet.

Berging van uw oud toestel

Bij de aankoop van uw nieuw toestel heeft u een bijdrage betaald. Die wordt volledig gebruikt voor de toekomstige recyclage van dat toestel. Dat bevat trouwens nog waardevol materiaal. Door te recycleren wordt er dan ook minder verspild en vervuild.

Als u vragen heeft omtrent het afdanken van uw oud toestel, neem dan contact op met

de handelaar bij wie u het kocht

of

de firma Recupel,

telefoon 02 706 86 10,

website: www.recupel.be

of

uw gemeentebestuur als u uw toestel naar een containerpark brengt.

Zorg er ook voor dat het toestel intussen kinderveilig wordt bewaard voor u het laat wegbrengen. Hou dus rekening met de gelijknamige rubriek in de "Opmerkingen omtrent uw veiligheid".

16

Voor het eerste gebruik

Informatie vooraf

Kleef het typeplaatje dat u bij de lade vindt, in het daartoe voorziene vakje in de rubriek "Typeplaatje".

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef ze door aan wie de lade eventueel na u gebruikt.

17

Bediening

Functies

Deze systeemlade is enkel bedoeld om er vaatwerk in te bewaren.

Gebruik de lade niet om er spijs of drank in te bewaren. Het vocht zou tot corrosie kunnen leiden.

Op de bodem van de lade ligt een antslipmat. Daardoor gaat de vaat niet schuiven als u de lade opent of sluit.

De lade openen en sluiten

U kan de lade openen en sluiten door lichtjes in het midden van het ladepaneel te duwen.

18

Bediening

Capaciteit

Wat nu volgt, zijn enkel voorbeelden.

Wat u in de lade plaatst, hangt natuurlijk af van de maten van uw vaatwerk.

U mag de lade hoogstens met 15 kg belasten.

Gecombineerd met CVA 2660

Gecombineerd met DG 2560 / DG 2660

24 espresso-kopjes C 6 cm met schoteltjes en lepeltjes

ofwel

15 cappuccino-kopjes C 8 cm met schoteltjes en lepeltjes

1 opvangschaal van 2 liter (GN 1/2)

2 stoomovenpannen (GN 1/3)

1 rooster

19

Reiniging en onderhoud

Algemeen

Reinig het apparaat nooit met een hogedrukreiniger. Door de vloeistof kunnen het oppervlak en onderdelen van het apparaat blijvend beschadigd raken. Daarvoor kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld.

Gebruik nooit reinigingsmiddel dat zand, soda, alkali, zuur of chloride bevat. Evenmin ovenspray noch afwasmiddel voor de vaatwasser. Vermijd ook staalwol, ruwe sponsjes of harde borstels. Gebruik ook geen schuursponsjes of sponzen met nog restjes schuurmiddel erin. Daardoor wordt het oppervlak aangetast.

Antislipmat

De antislipmat kan u uitnemen om de bodem van de lade schoon te maken.

De mat maakt u bij voorkeur manueel schoon met een warm sopje en een zacht afwasmiddel. Droog de mat achteraf goed af. Leg ze pas terug als ze volledig droog is.

Voorzijde en binnenruimte

De voorzijde en de binnenruimte maakt u bij voorkeur enkel schoon met een vaatdoekje, wat afwasmiddel en warm water. Wrijf de oppervlakken vervolgens met een doek droog.

Bij laden met aluminium (zie typeplaatje):

De van aluminium vervaardigde onderdelen van de voorzijde zijn gevoelig aan krassen, alkali en zuren. Ga dus bij het schoonmaken van de voorzijde zo voorzichtig te werk als hierboven werd beschreven. Gebruik in geen geval reinigingsmiddel voor roestvrij staal noch kalkoplossend reinigingsmiddel! Wis het vuil ook meteen weg. Als het langer inwerkt, kan het oppervlak schade oplopen.

Bij laden met een glazen voorzijde: Hiervoor kan u een speciaal reinigingsmiddel voor glas gebruiken.

Bij laden met een roestvrijstalen voorzijde en/of ommanteling:

Hiervoor bevelen wij speciale reinigingsen onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal aan. Wrijf deze middelen uitsluitend in de slijprichting. Deze middelen zijn bij uw Miele-hande- laar en in de Technische Dienst van Miele verkrijgbaar.

20

Technische dienst, typeplaatje

Neem in geval van storingen waaraan u zelf niet kunt verhelpen, contact op

met uw Miele-handelaar

of

met de Technische Dienst van Miele.

Het adres en de telefoonnummers van onze Technische Dienst vindt u op de rugzijde van deze gebruiksaanwijzing.

Wanneer u een beroep doet onze Technische Dienst, geef dan a.u.b. altijd het machinetype en -nummer op. Beide gegevens vindt u op het typeplaatje dat zich in het apparaat bevindt.

Kleef hier het bijgevoegde typeplaatje. Controleer of de modelnaam en het modelnummer overeenstemmen met wat op de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing staat.

21

Inbouwcombinaties

Neem bij de inbouw van het toestel dat u met deze lade combineert, in elk geval ook de informatie uit de montageen gebruiksaanwijzing van dat toestel in acht.

De vereiste nismaat hangt af van het toestel dat u boven deze lade gaat inbouwen.

Het gecombineerde toestel wordt rechtstreeks op de ingebouwde lade geplaatst. Er is daartoe geen tussenplank nodig.

Gebruik lade en toestel enkel als ze ingebouwd zijn.

De systeemlade mag u enkel samen met de volgende Miele-toestellen inbouwen:

– Stoomoven DG 2560 / DG 2660

– Inbouwkoffieapparaat CVA 2660

22

Loading...
+ 50 hidden pages