McCulloch MB3202 User Manual

0 (0)
McCulloch MB3202 User Manual

®

USER MANUAL

MANUEL DE UTILISATION

MANUAL DEL USUARIO

MB3202

Gas Blower

Souffleur à essence

Soplador de Gasolina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAFETY

SECURITE

SEGURIDAD

 

OPERATION

FONCTIONNEMENT

OPERACION

 

MAINTENANCE

ENTRETIEN

MANTENIMIENTO

WARNING • PLEASE READ

For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your blower before each use.

AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT

Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le souffleur avant chaque utilisation.

ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER

Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.

PN 9096-320201(2)

© McCulloch Corporation, 2001 • Printed in Taiwan

 

 

PLEASE READ

 

The WARRANTY SYMBOL

indicates that unless instructions or procedures are followed any damage caused

E

will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. A CAUTION may also accompany the WARRANTY

N

SYMBOL.

 

Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or

G

conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufactur-

L

er’s warranty.

 

I

FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER

S

LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.

H

 

McCULLOCH CORPORATION

 

 

 

 

PRODUCT SERVICE DEPARTMENT

LIRE ATTENTIVEMENT

Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dom- F mages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire. Le SYMBOLE DE

R

GARANTIE peut être accompagné du message ATTENTION.

A

Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devraient être confiées à un Service Après-Vente

N

McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutil-

C

isable à la suite d’un entretien inadéquat.

A

POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE

APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA

I

RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L'ANNUAIRE.

S

McCULLOCH CORPORATION

 

 

SERVICE DE REPARATIONS DES PRODUITS

FAVOR DE LEER

 

El SIMBOLO DE GARANTIA

indica que a menos que las instrucciones o procedimientos sean seguidos cua-

E

lesquier daños causados anulará la garantía y las reparaciones estarán a cuenta del dueño. Con PRECAUCION

S

puede también acompañar el SIMBOLO DE GARANTIA.

P

El servicio otro que mantenimiento de usario deberá ser ejecutado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.

El daño a condiciones que dejen esté producto inoperable provocado por prácticas de mantenimiento impropias anu-

A

larán la garantía del fabricante.

 

Ñ

PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS

O

CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.

L

McCULLOCH CORPORATION

 

 

DEPARTAMENTO DE SERVICIO DEL PRODUCTO

1

1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL

SPECIFICATIONS

 

Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Air-cooled, 2 Cycle,

E

 

Chrome Cylinder

Displacement

32cc (2.0ci)

N

G

Dry Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.5 lbs. (7kg)

L

 

 

I

Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24 oz. (71cl)

S

Carburetor

Primer / Diaphragm Type

H

 

Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Electronic

 

Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Champion RDJ8J or equivalent

CARACTERISTIQUES

 

Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Refroidi par air, 2 temps,

F

 

Cylindre Chrome

 

 

R

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32cc (2,0ci)

A

Poids à sec

7kg (15,5 livres)

N

AC

Capacité du réservoir de carburant . . . . . . .

71cl (24 onces)

I

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Amorçage / diaphragme

S

Allumage

Electronique

 

 

Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Champion RDJ8J ou équivalent

ESPECIFICACIONES

 

Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enfriado por aire, 2 ciclos,

E

 

Cilindro de Cromo

Desplazamiento

32cc (2.0ci)

S

AP

Peso en Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7kg (15.5 libras)

Ñ

Capacidad de Combustible . . . . . . . . . . . . .

71cl (24 onzas)

O

Carburador

Tipo Carga / Diafragma

L

 

Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Electrónica

 

Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Champion RDJ8J o equivalente

2

2 - GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL

 

 

 

 

 

 

 

16

22

 

 

 

 

 

20

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

9

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

1

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

8

 

 

 

5

15

14

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

13

 

16

 

17

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

THROTTLE TRIGGER

 

 

13.

SPARK PLUG WIRE / SPARK PLUG

 

 

 

E

2.

IGNITION SWITCH

 

 

14.

TOP ASSIST HANDLE

 

3.

THROTTLE LOCK

 

 

15.

BRIDGE

 

N

4.

THROTTLE CONTROL ARM

 

16.

VENTED BACK PAD

 

G

5.

STARTER HANDLE

 

 

17.

PISTOL GRIP ASSIST HANDLE

 

6.

MUFFLER COVER

 

 

18.

FLEX TUBE

 

L

 

 

 

7.

SPARK ARRESTER SCREEN*

 

19.

EXTENSION TUBES (2)

 

I

 

 

8.

CARBURETOR / PRIMER BULB

 

20.

CONCENTRATOR NOZZLE

 

S

9.

AIR CLEANER COVER

 

 

21.

HARNESS

 

H

10.

3-POSITION CHOKE LEVER

 

22.

STARTING INSTRUCTIONS

 

 

11.

FUEL TANK

 

 

*Supplied in User Kit

 

 

12.

FUEL CAP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

GACHETTE D’ACCELERATION

 

12.

BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT

 

 

F

2.

BOUTON DE CONTACT

 

 

13.

FIL DE BOUGIE / BOUGIE

 

3.

VERROU D’ACCELERATION

 

14.

POIGNEE DE MAINTIEN

 

R

 

 

4.

COMMANDE D’ACCELERATION

 

15.

PONT

 

A

 

 

5.

CAPOT DU SILENCIEUX

 

 

16.

SUPPORT DORSAL AERE

 

N

6.

SILENCIEUX

 

 

17.

POIGNEE PISTOLET DE MAINTIEN

C

7.

PARE-ETINCELLES*

 

 

18.

TUBE SOUPLE

 

A

8.

CARBURATEUR

 

 

19.

RALLONGES (2)

 

9.

COUVERCLE DU FILTRE A AIR

 

20.

EMBOUT CONCENTRATEUR

 

I

 

 

10.

LEVIER DU VOLET DE DEPART

 

21.

HARNAIS

 

S

 

 

 

 

A 3 POSITION

 

 

22.

INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE

 

 

11.

RESERVOIR DE CARBURANT

 

*Inclus dans le kit de l'utilisateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

GATILLO DE ESTRANGULACION

 

12.

TAPA DE COMBUSTIBLE

 

 

 

 

 

2.

INTERRUPTOR DE IGNITION

 

13.

CABLE DE LA BUJIA / BUJIA

 

E

3.

SEGURO DE ESTRANGULACION

 

14.

AGARRADERA SUPERIOR

 

S

4.

CONTROL DE ESTRANGUALCION MODERNO

15.

PUENTE

 

P

5.

MANIJA DEL MECANISMO

 

 

16.

ALMOHADILLA POSTERIOR VENTILADA

 

 

DE ARRANQUE

 

 

17.

AGARRADERA DE PISTOLA

 

A

 

 

 

 

 

6.

CUBIERTA DEL MOFLE

 

 

18.

TUBO FLEXIBLE

 

Ñ

 

 

 

7.

CEDAZO PARACHISPAS*

 

 

19.

TUBOS DE EXTENSION (2)

 

O

8.

CARBURADOR / BULBO DE CEBADO

 

20.

BOQUILLA CONCENTRADORA

 

L

9.

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

 

21.

ARNES

 

 

10.

PALANCA AHOGADORA DE 3 POSICIONES

22.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

 

 

11.

TANQUE DE COMBUSTIBLE

 

*Suminstrada en el Kit del Usuario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

3 - SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SECURITE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

 

3-1.

WHAT TO DO

 

READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPER-

 

ATING YOUR UNIT.

E

1.

WEAR CLOSE FITTING, TOUGH WORK CLOTHING that will provide protection, such as long slacks or trousers,

N

 

safety work shoes, heavy duty work gloves, hard hat, a safety face shield, or safety glasses for eye protection

 

and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hearing protection.

G

 

2.

REFUEL IN A SAFE PLACE. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank.

L

 

Always wipe unit of fuel or oil spills before starting. To prevent a fire hazard, move at least 10 feet (3 meters) from

I

 

 

fueling area before starting.

S 3.

COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULATIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR FED-

HERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE USER’S RESPONSIBILITY. Your unit comes with a spark arrester screen furnished in the user kit. Replacement spark arrester screen kits are available at your nearest McCulloch Authorized Service Center listed under “SAWS” in your Telephone Directory Yellow Pages.

4.TURN UNIT OFF before setting it down, and also before installing or removing attachments.

3-1. CHOSES A FAIRE

 

LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT D’UTILISER

 

VOTRE OUTIL.

F

1.

PORTER UNE TENUE DE TRAVAIL APPROPRIEE (PAS DE VETEMENTS AMPLES OU TROP LEGERS): pan-

 

talons longs, chaussures de sécurité, gants épais, casque de sécurité, un masque de protection ou des lunettes

R

 

 

de sécurité et des protège-tympans ou autre dispositif de protection auditive.

A

 

2.

FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT DANS UN ENDROIT SUR. Ouvrir le bouchon d’essence lentement pour

N

 

soulager la pression éventuellement accumulée dans le réservoir. Toujours essuyer le carburant ou l’huile ren-

C

 

versé avant de démarrer l’outil. Pour éviter les risques d’incendie, écarter l’outil d’au moins 3 mètres (10 pieds)

A

 

de l’endroit où le plein a été fait avant de faire démarrer le moteur.

I

3.

RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE AVEC

SLES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST LA RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pare-étincelles est inclus dans le kit de l’utilisateur livré avec le souffleur. Des kits de remplacement de l’écran pare-étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation McCulloch agréé, dont vous trouverez le numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l’annuaire.

4.ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil, de même qu’avant de poser ou de déposer les accessoires.

3-1. QUE HACER

LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.

1.USAR ROPA AJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO RESISTENTE que ofrezca protección, como pantalones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protectora de seguri-

E

dad, o lentes de seguridad para protección de los ojos y tapones para los oídos de un grado correcto u otras bar-

S

reras contra el ruido para protección de los oídos.

P

2. REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco para

A

liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Siempre limpie la unidad

Ñde los derrames de combustible o aceite antes de encenderla. Para evitar el riesgo de fuego alejarse por lo

O

 

menos 3 metros (10 pies) del área de abastecimiento del combustible antes de poner en marcha la unidad.

3.

CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO

L

 

DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONS-

 

 

 

 

ABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los

 

 

kits de la pantalla del parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch

 

 

más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.

 

4.

APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso, y antes de instalar o quitar los aditamentos.

4

5.KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT and the unit in good operating condition. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled.

6.KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.

7.STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters, clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.

E

8.

ALWAYS KEEP the engine free of debris build-up.

N

9.

OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.

G

10.

ALL PERSONS WITH RESPIRATORY PROBLEMS and persons operating blower in very dusty environments,

L

 

should wear a dust particle mask at all times. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores.

I

3-2. WHAT NOT TO DO

S

1.

DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the

H

 

Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle

 

 

engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty.

2.DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment.

3.DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield.

4.DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire.

5.VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE FIXATION SOIENT BIEN SERREES et que l’outil est en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé.

6.VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PROPRES, sèches et non souillées de carburant.

7.ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz, séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.

8.GARDER TOUJOURS le moteur exempt de débris.

9.L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement confié à des personnes mûres familiarisées avec son fonc-

F

tionnement.

R

10. TOUTE PERSONNE AYANT DES PROBLEMES RESPIRATOIRES et toute personne utilisant la souffleur dans

A

une environnement très poussierèux devrait porter tout le temps un masque de protection anti-poussière. Des

N

masques en papier sont disponibles dans la majorité des quincailleries et des magasins vendant des outils et de

C

la peinture.

A 3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE

I

1.

NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE que celui recommandé dans le manuel. Se conformer aux

S

 

instructions de la section Carburant et lubrification. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas mélangée à de

 

 

l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui causerait des dommages irréparables au moteur et entraînerait l’annulation

 

 

de la garantie du fabricant.

 

2.

NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carburant ou pendant l’utilisation de l’outil.

 

3.

NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILENCIEUX ou du capot silencieux correctement installés.

 

4.

NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre partie du corps entrer en contact avec l’échappement

 

 

chaud ou le fil de la bougie.

 

 

 

 

5.

MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas

 

 

condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y

 

 

con seguridad.

 

6.

MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.

 

7.

ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de

 

 

agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.

E

8.

SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de desperdicios.

9.

LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada.

 

S10. TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPIRATORIOS y personas operando el soplador en ambientes

Pmuy polvorientos, se les recomienda usar una máscara de partícula anti-polvo en todo momento. Las máscaras

Aanti-polvo de papel están disponibles en la mayoría de tiendas de pintura y ferreterías.

Ñ3-2. QUE NO HACER

O1. NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir

L

siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca

 

 

gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario

 

se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante.

2.NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo.

3.NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.

4.NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de la bujía de encendido.

5

5.DUE TO THE DANGER of exhaust fumes, never operate blower in a confined or poorly ventilated area.

6.NEVER POINT BLOWER in the direction of people, animals, buildings, automobiles, or windows, etc.

7.DO NOT operate unit without inlet cover installed to prevent contact with impeller.

E

8.

DO NOT set a hot engine down where flammable material is present.

N

9.

DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.

G

10.

DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.

L

11.

DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause per-

I

 

sonal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.

S

12.

DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion

H

 

and/or fire may result.

13.

DO NOT WEAR loose clothing, scarfs, neck chains, unconfined long hair, and the like. Doing so could cause

 

 

injury associated with objects being drawn into the rotating parts.

 

14.

DO NOT refuel a running engine or an engine that is hot.

5.A CAUSE DU DANGER des gaz d’échappement, ne jamais utiliser le souffleur dans des lieux mal aérés.

6.NE JAMAIS BRAQUER LE SOUFFLEUR vers des personnes, animaux, bâtiments, automobiles, fenêtres.

7.NE PAS utiliser l’outil sans couvercle d’admission installé pour empêcher tout contact avec la turbine.

F

8.

NE PAS poser l’outil quand le moteur est chaud et s’il y a toute matière inflammable.

R

9.

NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERIODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de temps à

A

 

autre.

N

10.

NE PAS UTILISER L’OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE L’ALCOOL OU D’UN MEDICAMENT.

C

11.

NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pourrait causer des

Adommages corporels et/ou matériels et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.

12.A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas ). Une I explosion et/ou un feu pourrait en résulter.

S13. NE PAS PORTER de vêtements amples, d’écharpes, de colliers, de cheveux longs non attachés, etc., sinon on risque d’être blessé si les objets sont aspirés dans les pièces rotatives.

14.NE PAS faire le plein de carburant pendant que le moteur fonctionne ou si le moteur est encore chaud.

5.DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en áreas de ventilación limitada.

6.NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en dirección de gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc.

7.NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instalada, para evitar contacto con el impulsor.

E

8.

NO deje el motor caliente donde se encuentre material inflamable presente.

S

9.

NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.

P

10.

NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFECTO DEL ALCOHOL O DROGAS.

A

11.

NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se

Ñpueden provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.

O

12.

NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cer-

L

 

rados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.

13.

NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podría provacar

 

 

daños relacionados con objetos que pueden ser atrapados por las partes giratorias.

 

14.

NO reabastezca de combustible a un motor encendido o que aún esté caliente.

3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX SIMBOLOS INTERNACIONALES

Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury.

L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afin de réduire tout risque de blessures accidentelles.

El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.

Read the User Manual.

Lire le manuel d’utilisation.

Lea el Manual del Usuario.

6

Loading...
+ 15 hidden pages