Makita MLS100 User Manual

5 (1)

 

 

 

 

GB

Compound Miter Saw

Instruction manual

 

 

 

F

Scie à coupe d’onglet mixte

Manuel d’instructions

 

 

 

D

Kappund Gehrungssäge

Betriebsanleitung

 

 

 

I

Sega circolare combinata

Istruzioni per l’uso

 

 

 

NL

Samengesteld-verstekzaag

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

E

Sierra ingleteadora compuesta

Manual de instrucciones

 

 

 

P

Serra de esquadria combinada

Manual de instruções

 

 

 

DK

Kombineret geringssav

Brugsanvisning

 

 

 

GR

Δισκ πρί ν πάγκ υ

δηγίες ρήσης

 

 

 

 

MLS100

2

 

 

1

1

 

2

4

3

6

 

 

 

5

3

4

8

7

5

6

8

9

 

7

8

2

 

10

9

14

15

11

16

13

18

11 12

130mm

13

10

2

12

17

18

14

1

19

15

16

3

Makita MLS100 User Manual

20

20

1

17

 

 

18

 

21

22

23

25

23

 

 

22

24

25

26 20

19

20

27

28

 

21

 

22

29

30

31

 

 

32

 

 

33

 

 

34

23

24

4

35

25

36

37

13

38

39

27

43

32

44

29

26

 

 

40

41

 

 

 

25mm

42

100mm 115mm 115mm100mm

42

 

 

28

 

 

 

45

 

30

46

46

31

32

5

47

48

 

33

47

23

49

35

50

16

37

51

52

39

34

16

36

38

6

ENGLISH

Explanation of general view

1.

Wrench

19.Center cover

37.

Spacer block

2.

Knob

20.

Hex bolt

38.

Aluminum extrusion

3.

Auxiliary plate

21.

Blade case

39.

Spacer block

4.

Screw

22.

Arrow

40.

Over 10 mm

5.

Base

23.

Saw blade

41.

Over 460 mm

6.

Stopper pin

24.

Spindle

42.

Hole

7.

Bolt

25.

Flange

43.

Set plate

8.

Blade guard

26.

Ring

44.

Holder

9.

Kerf board

27.

Dust bag

45.

Stopper pin

10.

Adjusting bolt

28.

Fastener

46.

Hex bolts

11.

Top surface of turn base

29.

Support

47.

Triangular rule

12.

Periphery of blade

30.

Turn base

48.

0° adjusting bolt

13.

Guide fence

31.

Vise knob

49.

Top surface of turn base

14.

Lock lever

32.

Screw

50.

45° bevel angle adjusting bolt

15.

Grip

33.

Vise arm

51.

Brush holder cap

16.

Pointer

34.

Vise rod

52.

Screwdriver

17.

Lever

35.

Vertical vise

 

 

18.

Switch trigger

36.

Vise

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

 

 

MLS100

Blade diameter

 

 

255 mm

Hole diameter

 

 

 

For all countries other than European countries

 

 

25.4 mm

For European countries

 

 

30 mm

Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter

 

 

 

 

 

 

 

Bevel angle

 

 

Miter angle

 

 

45° (left and right)

 

 

 

 

75 mm x 130 mm

 

75 mm x 90 mm

45° (left)

 

48 mm x 120 mm

 

48 mm x 90 mm

No load speed (min-1)

 

4,200

Dimensions (L x W x H)

 

 

610 mm x 485 mm x 515 mm

Net weight

 

 

14.7 kg

Safety class

 

 

/II

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Symbols

END217-2

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

............ Read instruction manual.

............. DOUBLE INSULATION

............. To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.

............. Do not place hand or fingers close to the blade.

.............

For your safety, remove the chips, small

 

pieces, etc. from the table top before

 

operation.

.........

Always set SUB-FENCE to left position

 

when performing left bevel cuts. Failure

 

to do so may cause serious injury to

 

operator.

......

To loosen the bolt, turn it clockwise.

Intended use

ENE004-1

The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.

Power supply

ENF002-1

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can

7

only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

ADDITIONAL SAFETY RULES

FOR TOOL

ENB040-3

1.Wear eye protection.

2.Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.

3.Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position.

4.Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.

5.Never reach around saw blade.

6.Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.

7.Unplug tool before changing blade or servicing.

8.Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases.

9.Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.

10.Use only flanges specified for this tool.

11.Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.

12.Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.

13.For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.

14.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.

15.Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.

16.Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.

17.Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.

18.Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

19.Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.

20.Wait until the blade attains full speed before cutting.

21.Stop operation immediately if you notice anything abnormal.

22.Do not attempt to lock the trigger in the on position.

23.Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Do not be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.

24.Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.

25.Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.

26.Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.

27.Select saw blades in relation to the material to be cut.

28.Take care when slotting.

29.Replace the kerf board when worn.

30.Do not use saw blades manufactured from high speed steel.

31.Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

lead from lead-based-painted material and,

arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

32.To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.

33.The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.

34.Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.

35.Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the tool is running and the saw head is not in the rest position.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

INSTALLATION (Fig. 1 & 2)

When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Loosen the bolt with a wrench provided with the tool and move the saw head to the right angle. Remove the bolt and secure the saw head with the knob.

Installing auxiliary plate (Fig. 3)

Installing the auxiliary plate using the hole in the tool's base and secure it by tightening the screw.

Bench mounting

When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin. (Fig. 4)

This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible injury.

(Fig. 5)

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

8

Blade guard (Fig. 6)

When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.

In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.

If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard. If the seethrough blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard.

If the blade guard is especially dirty and vision through the guard is impaired, use the supplied wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished.

When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. (Fig. 7)

Kerf board (Fig. 8)

This tool is provided with the kerf board in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf board by the factory, you should cut the groove before actually using the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the blade gently to cut a groove in the kerf board.

Maintaining maximum cutting capacity

This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 255 mm saw blade.

When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows:

First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use the wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. (Fig. 9)

With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Readjust slightly, if necessary. (Fig. 10)

CAUTION:

After installing a new blade, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when

the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged.

Adjusting the miter angle (Fig. 11)

Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.

CAUTION:

When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.

After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly.

Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13)

To adjust the bevel angle, loosen the knob at the rear of the tool counterclockwise.

Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale.

Then tighten the knob clockwise firmly to secure the arm.

CAUTION:

When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully.

After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the knob clockwise.

Switch action

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

For European countries (Fig. 14)

To start the tool, push the lever to the right and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

For all countries other than European countries (Fig. 15)

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

WARNING:

NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing saw blade

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.

Use only the Makita wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury.

9

When removing or installing the blade, keep the handle in the raised position. (Fig. 16)

To remove the blade, use the wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover. (Fig. 17)

Press the shaft lock to lock the spindle and use the wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 18)

To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.

(Fig. 19 & 20) CAUTION:

The ring 25.4 mm or 30 mm in outer diameter is factory-installed onto the spindle. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to use is installed onto the spindle.

Install the outer flange and hex bolt, and then use the wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.

Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure shaft lock has released spindle before making cut.

Dust bag (Fig. 21 & 22)

The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle.

When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.

NOTE:

If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed.

Securing workpiece

WARNING:

It is extremely important to always secure the workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop.

CAUTION:

When cutting long workpieces, use supports that are as high as the top surface level of the turn base. Do not rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to secure the workpiece.

Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICKBACK. (Fig. 23)

Vertical vise (Fig. 24)

The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in the guide fence and tighten the screw to secure the vise rod.

Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise.

Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.

CAUTION:

The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations.

OPERATION

CAUTION:

Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin.

Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.

Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.

Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.

1.Press cutting (Fig. 25)

Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.

2.Miter cutting

Refer to the previously covered “Adjusting the miter angle”.

3.Bevel cut (Fig. 26)

Loosen the knob and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered “Adjusting the bevel angle”). Be sure to retighten the knob firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.

10

CAUTION:

Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade.

During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raised ONLY after the blade has come to a complete stop.

When pressing the handle down, apply pressure parallel to the blade. If the pressure is not parallel to the blade during a cut, the angle of the blade might be shifted and the precision of the cut will be impaired.

4. Compound cutting

Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table.

Bevel angle

Miter angle

45°

Left and Right 0 - 45°

When performing compound cutting, refer to “Press cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations.

5. Cutting aluminum extrusion (Fig. 27)

When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.

CAUTION:

Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool.

6.Wood facing (Fig. 28)

Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.

CAUTION:

Use straight wood of even thickness as the wood facing.

Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing.

When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.

The maximum cutting width will be smaller by the width of wood facing.

7.Cutting repetitive lengths (Fig. 29)

When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 240 mm to 380 mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plate on the holder (optional accessory) as shown in the figure. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while

holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.

Carrying tool (Fig. 30)

Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.

(Fig. 31) CAUTION:

Always secure all moving portions before carrying the tool.

Stopper pin is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

WARNING:

Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance.

Adjusting the cutting angle

This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:

1.Miter angle (Fig. 32)

Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the grip and loosen the hex bolts securing the guide fence using the wrench. If the pointer does not point to 0° on the miter scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plate so that the pointer points to 0° on the miter scale.

Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order from the right side. (Fig. 33)

2.Bevel angle

(1) 0° bevel angle (Fig. 34)

Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the knob at the rear of the tool. Loosen the hex nut and turn the 0° bevel angle adjusting bolt on the right side of the turn base two or three revolutions clockwise to tilt the blade to the right.

Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, trysquare, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure the 0° bevel angle adjusting bolt and tighten the knob securely.

11

Make sure that the pointer on the arm points to 0° on the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plate so that the pointer points to 0° on the bevel scale. (Fig. 35 & 36)

(2) 45° bevel angle (Fig. 37)

Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the knob and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm. If the pointer does not point 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt on the left side of the arm until the pointer points to 45°.

Replacing carbon brushes (Fig. 38)

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 39)

After use

After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled “Blade guard”. Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

12

FRANÇAIS

Descriptif

1.

Clé

19. Couvercle central

37.

Bloc entretoise

2.

Poignée de serrage

20.

Boulon hexagonal

38.

Extrusion d’aluminium

3.

Plaque auxiliaire

21.

Porte-lame

39.

Bloc entretoise

4.

Vis

22.

Flèche

40.

Plus de 10 mm

5.

Socle

23.

Lame de scie

41.

Plus de 460 mm

6.

Broche d’arrêt

24.

Axe

42.

Orifice

7.

Boulon

25.

Flasque

43.

Plaque de fixation

8.

Carter de lame

26.

Bague

44.

Porte-outil

9.

Plateau de découpe

27.

Sac à poussières

45.

Broche d’arrêt

10.

Boulon de réglage

28.

Fermeture à glissière

46.

Boulons hexagonaux

11.

Face supérieure du socle rotatif

29.

Support

47.

Règle triangulaire

12.

Périphérie de la lame

30.

Socle rotatif

48.

Boulon de réglage 0°

13.

Garde parallèle

31.

Poignée de serrage de l’étau

49.

Face supérieure du socle rotatif

14.

Levier de sécurité

32.

Vis

50.

Boulon de réglage d’angle de

15.

Manche

33.

Bras de l’étau

 

biseau 45°

16.

Index

34.

Tige de l’étau

51.

Bouchon de porte-charbon

17.

Levier

35.

Étau vertical

52.

Tournevis

18.

Gâchette

36.

Étau

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

 

MLS100

Diamètre de la lame

 

255 mm

Diamètre de l’orifice

 

 

Pour tous les pays non européens

 

25,4 mm

Pour les pays d’Europe

 

30 mm

Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame à diamètre de 255 mm

 

 

 

 

Angle de biseau

Angle de coupe d’onglet

45° (à gauche et à droite)

 

75 mm x 130 mm

75 mm x 90 mm

45° (gauche)

48 mm x 120 mm

48 mm x 90 mm

Vitesse à vide (min-1)

 

4 200

Dimensions (L x P x H)

 

610 mm x 485 mm x 515 mm

Poids net

 

14,7 kg

Niveau de sécurité

 

/II

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Remarque : Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.

Symboles

END217-2

Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil.

............ Lisez le manuel d’instructions.

............. DOUBLE ISOLATION

............. Pour éviter les blessures causées par les projections, gardez la tête porte-scie orientée vers le bas après la coupe, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.

............. N’approchez pas la main ou les doigts de la lame.

............. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail.

......... Placez toujours le GARDE AUXILIAIRE à

 

gauche pour effectuer des coupes en

 

biseau sur la gauche. Autrement vous

 

courrez un risque de grave blessure.

 

...... Pour desserrer le boulon, tournez-le

 

dans le sens des aiguilles d’une montre.

Utilisations

ENE004-1

L’outil est conçu pour les coupes rectilignes et coupes d’onglet de précision dans le bois. Avec des lames appropriées, il permet aussi de scier l’aluminium.

13

Alimentation

ENF002-1

L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL

ENB040-3

1.Portez des lunettes de protection.

2.Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. Évitez tout contact avec la lame alors qu’elle continue de tourner après la mise hors tension de l’outil. Elle peut alors quand même causer de graves blessures.

3.N’utilisez pas la scie si ses carters de protection ne sont pas en place. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter de lame ferme bien. N’utilisez pas la scie si le carter de lame ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le carter de lame en position ouverte.

4.Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde parallèle avec l’étau lors de tout travail de coupe. Ne tenez jamais la pièce avec la main pour l’immobiliser.

5.N’approchez jamais les mains de la lame.

6.Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.

7.Débranchez l’outil avant le changement de lame ou la réparation.

8.N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables.

9.Avant de commencer votre travail, vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.

10.Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil.

11.Prenez garde d’endommager l’arbre, les flasques (tout particulièrement leur surface d’installation) ou le boulon. La lame risque de casser si ces pièces sont endommagées.

12.Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant l’opération.

13.Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail.

14.Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.

15.Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant de mettre le contact.

16.Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa position la plus basse.

17.Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au démarrage et à l’arrêt.

18.Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant de mettre le contact.

19.Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la lame n’est pas bien installée ou qu’elle est mal équilibrée.

20.Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de procéder à la coupe.

21.Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez une anomalie.

22.N’essayez pas de verrouiller la gâchette en position de marche.

23.Demeurez attentif en tout temps, et tout particulièrement lors des travaux répétitifs et monotones. Ne vous laissez pas emporter par un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne pardonnent pas.

24.Utilisez toujours les accessoires spécifiés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats, tels que des meules abrasives, peut causer une blessure.

25.N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que le bois, l’aluminium ou des matériaux similaires.

26.Lorsque vous sciez avec une scie à coupe d’onglet, raccordez cette dernière à un appareil de collecte des poussières.

27.Sélectionnez les lames de scie en fonction du type de matériau à couper.

28.Soyez prudent lors du rainurage.

29.Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé.

30.N’utilisez pas les lames de scie en acier haute vitesse.

31.Certaines poussières générées lors de l’utilisation peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent notamment :

le plomb des matériaux recouverts de peinture à base de plomb, ainsi que

l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement. Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et avec l’équipement de sécurité approuvé, tel que les masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

32.Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous toujours que la lame est bien aiguisée et propre.

33.L’utilisateur doit être correctement formé concernant l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil.

34.Utilisez des lames bien aiguisées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame.

35.Évitez de retirer de la zone de coupe les copeaux ou autres bouts de pièce tant que l’outil tourne et que la tête porte-scie n’est pas en position de repos.

14

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

INSTALLATION (Fig. 1 et 2)

À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche d’arrêt. Desserrez le boulon à l’aide de la clé fournie avec l’outil, et déplacez la tête porte-scie sur l’angle adéquat. Retirez le boulon et serrez la tête porte-scie à l’aide de le poignée de serrage.

Installation de la plaque auxiliaire (Fig. 3)

Installez la plaque auxiliaire au moyen de l’orifice qui se trouve dans le socle de l’outil, et immobilisez-la en serrant la vis.

Montage de l’établi

À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche d’arrêt. Libérez la broche d’arrêt en abaissant légèrement la poignée et en tirant sur la broche d’arrêt. (Fig. 4)

Cet outil doit être boulonné à une surface horizontale et stable au moyen de quatre boulons fixés dans les orifices à boulon qui se trouvent dans le socle de l’outil. Cela aidera à prévenir le renversement de l’outil et les risques de blessure. (Fig. 5)

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Carter de lame (Fig. 6)

Le carter de lame s’élève automatiquement lorsque vous abaissez la poignée. Le carter de lame est activé par un ressort, de sorte qu’il retourne sur sa position originale lorsque la coupe est terminée et que vous soulevez la poignée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER DE LAME OU LE RESSORT FIXÉ AU CARTER.

Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le carter de lame en bon état. Tout fonctionnement anormal du carter de lame doit être immédiatement corrigé.

Assurez-vous que l’action de retour du ressort s’effectue correctement. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE CARTER DE LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, FONCTIONNE MAL OU A ÉTÉ RETIRÉ. CELA EST TRÈS DANGEREUX ET PEUT ENTRAÎNER UNE GRAVE BLESSURE.

Si le carter de lame transparent est sale ou recouvert de poussières au point de rendre la lame peu visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le carter à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le carter de plastique. Si le carter de lame transparent est sale ou recouvert de poussières au point de rendre la lame ou la pièce peu visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le carter à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le carter de plastique.

Si le carter de lame est très sale et qu’il est difficile de voir à travers, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis soulevez le carter de lame et le couvercle central. Avec le carter de lame dans cette position, il est possible de nettoyer le carter de manière plus complète et efficace. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le carter de lame. Si le carter se décolore avec le temps ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un centre de service Makita pour vous procurer un nouveau carter. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER.

(Fig. 7)

Plateau de découpe (Fig. 8)

Cet outil est équipé d’un plateau de découpe, sur le socle rotatif, pour minimiser le fendillement du côté de sortie de la coupe. Si la rainure n’a pas été pratiquée dans le plateau de découpe en usine, vous devez le faire avant d’utiliser l’outil pour couper une pièce. Mettez le contact et abaissez doucement la lame pour pratiquer une rainure dans le plateau de découpe.

Maintenir la capacité de coupe maximale

Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe maximale avec une lame de 255 mm.

Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit :

Commencez par débrancher l’outil. Abaissez complètement la poignée. Utilisez la clé pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au point de rencontre entre la face avant du garde parallèle et la face supérieure du socle rotatif. (Fig. 9)

Avec l’outil débranché, tournez la lame manuellement tout en maintenant la poignée complètement abaissée pour vous assurer que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur. Réajustez légèrement, si nécessaire. (Fig. 10)

ATTENTION :

Après l’installation d’une lame neuve, assurez-vous toujours qu’elle n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur lorsque la poignée est complètement abaissée. Effectuez toujours cette opération avec l’outil débranché.

Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 11)

Desserrez la poignée en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tournez le socle rotatif tout en abaissant le levier de sécurité. Après avoir déplacé la poignée sur la position où l’index pointe sur l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez fermement le manche en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

ATTENTION :

Vous devez soulever la poignée complètement avant de tourner le socle rotatif.

Après avoir changé l’angle de coupe d’onglet, immobilisez toujours le socle rotatif en serrant fermement le manche.

15

Réglage de l’angle de biseau (Fig. 12 et 13)

Pour régler l’angle de biseau, desserrez la poignée de serrage à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame jusqu’à ce que l’index pointe vers l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau.

Serrez ensuite la poignée de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras.

ATTENTION :

Vous devez soulever la poignée complètement avant d’incliner la lame.

Après avoir changé l’angle de biseau, immobilisez toujours le bras en serrant la poignée de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre.

Interrupteur

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.

Pour les pays d’Europe (Fig. 14)

Pour faire démarrer l’outil, poussez le levier vers la droite puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Pour tous les pays non européens (Fig. 15)

Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

AVERTISSEMENT :

N’utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette ne fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette ne fonctionne pas bien est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant toute nouvelle utilisation.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.

Installation et retrait de la lame

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer la lame.

Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Autrement vous risquez d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant du boulon hexagonal. Cela comporte un risque de blessure.

Pour retirer ou installer la lame, gardez la poignée en position élevée. (Fig. 16)

Pour retirer la lame, utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulevez le carter de lame et le couvercle central.

(Fig. 17)

Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez

ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 18)

Pour installer la lame, montez-la prudemment sur l’axe, en vous assurant que le sens indiqué par la flèche de la lame correspond à celle de la flèche du porte-lame.

Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. (Fig. 19 et 20)

ATTENTION :

Une bague à diamètre extérieur de 25,4 mm ou 30 mm est installée sur l’axe en usine. Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous toujours d’avoir installé la bonne bague pour l’alésage central de la lame que vous prévoyez utiliser.

Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.

Remettez en position initiale le carter de lame et le couvercle central. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le couvercle central. Abaissez la poignée pour vous assurer que le carter de lame se déplace correctement. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe.

Sac à poussières (Fig. 21 et 22)

L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer la coupe de manière propre et elle facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières.

Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein, retirez-le de l’outil et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le sac en le tapotant pour détacher les particules qui adhèrent à l’intérieur et peuvent empêcher la collecte des poussières.

REMARQUE :

Si vous raccordez un aspirateur Makita à la scie, vous effectuerez votre travail de façon plus efficace et plus propre.

Immobiliser la pièce à travailler

AVERTISSEMENT :

Il est extrêmement important de toujours immobiliser correctement la pièce à travailler et de la serrer fermement à l’aide de l’étau. Autrement vous risquez d’endommager l’outil et/ou de détruire la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe, NE soulevez PAS la lame avant qu’elle ne soit parfaitement arrêtée.

ATTENTION :

Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez des supports aussi hauts que le niveau de la face supérieure du socle rotatif. N’immobilisez pas la pièce à travailler uniquement à l’aide de l’étau vertical et/ou de l’étau horizontal.

Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. La pièce doit être soutenue sur toute sa longueur pour éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte un risque de CHOC EN RETOUR. (Fig. 23)

16

Étau vertical (Fig. 24)

Deux positions sont possibles pour l’étau vertical, du côté gauche ou droit du garde parallèle. Insérez la tige de l’étau dans l’orifice du garde parallèle et serrez la vis pour immobiliser la tige de l’étau.

Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseur et de la forme de la pièce à travailler, et serrez le bras de l’étau en serrant la vis. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil n’entre en contact avec l’étau lorsque la poignée est complètement abaissée. Dans le cas contraire, modifiez la position de l’étau.

Appuyez sur la pièce pour la mettre à plat contre le garde parallèle et le socle rotatif. Placez la pièce à travailler sur la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant la poignée de serrage de l’étau.

ATTENTION :

La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde parallèle avec l’étau lors de tout travail de coupe.

UTILISATION

ATTENTION :

Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la position abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.

Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler ou tout autre objet.

N’appliquez pas une pression excessive sur la poignée pendant la coupe. Une force excessive peut entraîner une surcharge du moteur et/ou réduire l’efficacité de la coupe. N’appliquez que la force nécessaire pour abaisser la poignée afin d’effectuer une coupe en douceur sans diminution significative de la vitesse de la lame.

Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si une force latérale est appliquée, le lame vibrera et laissera une marque (marque de scie) sur la pièce et la précision de la coupe sera moindre.

1.Découpe à la presse (Fig. 25)

Immobilisez la pièce à l’aide de l’étau. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu’en position complètement abaissée pour couper la pièce. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame.

2.Coupe d’onglet

Reportez-vous à la section précédente, « Réglage de l’angle de coupe d'onglet ».

3.Coupe en biseau (Fig. 26)

Desserrez la poignée de serrrage et inclinez la lame pour régler l’angle de biseau (reportez-vous à la section « Réglage de l’angle de biseau »). Vous devez resserrer la poignée de serrage fermement pour bien immobiliser lame sur l’angle de biseau sélectionné. Immobilisez la pièce à l’aide d’un étau. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu’en position complètement abaissée,

tout en appliquant une pression parallèle à la lame. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame.

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que la lame se déplacera dans le sens du biseau lorsque vous effectuez une coupe en biseau. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame.

Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la partie qui se détache de la pièce coupée repose contre le côté de la lame. Si vous soulevez la lame alors qu’elle tourne encore, ce bout de pièce risque d’être happé par la lame et de dangereux fragments seront projetés. La lame doit être soulevée UNIQUEMENT après son arrêt complet.

Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pression parallèle à la lame. Si la pression appliquée n’est pas parallèle à la lame pendant la coupe, l’angle de la lame risque d’être modifié, ce qui affectera la précision de la coupe.

4.Coupe mixte

La coupe mixte consiste à effectuer en même temps une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les angles indiqués dans le tableau.

Angle de biseau

Angle de coupe d’onglet

45°

0 à 45° sur la gauche

et sur la droite

 

Pour effectuer une coupe mixte, reportez-vous aux explications des sections « Découpe à la presse »,

« Coupe d’onglet » et « Coupe en biseau ».

5.Coupe d’extrusion d’aluminium (Fig. 27)

Pour immobiliser des extrusions d’aluminium, utilisez des blocs entretoises ou des bouts de ferraille en procédant comme indiqué sur l’illustration pour éviter que l’aluminium ne se déforme. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous coupez des extrusions d’aluminium, pour éviter que l’aluminium ne s’accumule sur la lame.

ATTENTION :

N’essayez jamais de couper des extrusions d’aluminium épaisses ou rondes. Les extrusions d’aluminium épaisses peuvent se détacher pendant la coupe, et il n’est pas possible d’immobiliser solidement des extrusions d’aluminium rondes avec cet outil.

6.Parement de bois (Fig. 28)

L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer des coupes sans fente. Fixez le parement de bois au garde parallèle au moyen des orifices de ce dernier. Concernant les dimensions suggérées pour le parement de bois, reportez-vous à l’illustration.

ATTENTION :

Comme parement de bois, utilisez du bois droit et d’épaisseur uniforme.

Fixez le parement de bois au garde parallèle à l’aide de vis. Les vis doivent être insérées de sorte que les têtes de vis se trouvent sous la surface du parement de bois.

Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le socle rotatif avec la poignée abaissée. La lame et/ou le parement de bois serait abîmé.

17

La largeur de coupe maximale diminue en fonction de la largeur du parement de bois.

7.Coupes répétées de même longueur (Fig. 29)

Pour couper plusieurs pièces de la même longueur, sur une plage de 240 mm à 380 mm, l’utilisation de la plaque de fixation (accessoire en option) facilitera l’exécution plus efficace du travail. Installez la plaque de fixation sur le support (accessoire en option), tel qu’indiqué sur l’illustration. Alignez la ligne de coupe de la pièce sur le côté droit ou gauche de la rainure du plateau de découpe, et tout en retenant la pièce déplacez la plaque de fixation pour l’aligner parfaitement contre le bout de la pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation au moyen de la vis. Lorsque vous n’utilisez pas la plaque de fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque de fixation.

Transport de l’outil (Fig. 30)

Assurez-vous que l’outil est débranché. Immobilisez la lame sur un angle de biseau de 0° et le socle rotatif sur l’angle d’onglet de gauche maximal. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche d’arrêt. Transportez l’outil en le tenant par son manche de transport, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si vous retirez les supports, le sac à poussières et autres accessoires, l’outil sera plus facile à transporter. (Fig. 31)

ATTENTION :

Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil.

La broche d’arrêt est conçue pour le transport et le rangement de l’outil, jamais pour les travaux de coupe.

MAINTENANCE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance.

AVERTISSEMENT :

Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour qu’elle coupe de manière sûre et optimale.

Réglage de l’angle de coupe

Cet outil a été réglé et aligné soigneusement en usine, mais son alignement peut avoir été affecté par une mauvaise manipulation. Si l’outil n’est pas bien aligné, procédez comme suit :

1.Angle de coupe d’onglet (Fig. 32)

Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Tournez le socle rotatif de sorte que l’index pointe sur 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Serrez le manche et, à l’aide de la clé, desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent le garde parallèle. Si l’index ne pointe pas sur 0° sur l’échelle de coupe d’onglet, desserrez la vis qui retient l’index, puis déplacez et immobilisez la plaque de l’index de sorte que l’index pointe sur 0° sur l’échelle de coupe d’onglet.

Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche d’arrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport à la surface du garde parallèle à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Vissez

ensuite les boulons hexagonaux du garde parallèle, dans l’ordre, en commençant du côté droit. (Fig. 33)

2. Angle de biseau

(1) Angle de biseau 0° (Fig. 34)

Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche d’arrêt. Desserrez la poignée de serrage à l’arrière de l’outil. Desserrez l’écrou hexagonal et tournez de deux ou trois tours, dans le sens des aiguilles d’une montre, le boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 0° du côté droit du socle rotatif, pour incliner la lame vers la droite.

Placez soigneusement le côté de la lame à angle droit par rapport à la face supérieure du socle rotatif à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc., en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le boulon de réglage de l’angle de biseau 0°. Serrez ensuite l’écrou hexagonal pour immobiliser le boulon de réglage de l’angle de biseau 0°, puis serrez la poignée de serrage fermement. Assurez-vous que l’index du bras pointe sur 0° sur l’échelle de coupe en biseau. S’il ne pointe pas sur 0° sur l’échelle de coupe d’onglet, desserrez la vis qui retient l’index, puis déplacez et immobilisez la plaque de l’index de sorte que l’index pointe sur 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. (Fig. 35 et 36)

(2) Angle de biseau 45° (Fig. 37)

Ne réglez sur l’angle de coupe en biseau 45° qu’après avoir réglé sur l’angle de coupe en biseau 0°. Pour régler sur l’angle de coupe en biseau 45° de gauche, desserrez la poignée de serrage et inclinez la lame complètement sur la gauche. Assurez-vous que l’index du bras pointe sur 45° sur l’échelle de coupe en biseau sur le bras. Si l’index ne pointe pas sur 45°, tournez le boulon de réglage d’angle de biseau 45° sur le côté gauche du bras jusqu’à ce que l’index pointe sur 45°.

Remplacement des charbons (Fig. 38)

Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’à une longueur de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.

Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons de porte-charbon.

(Fig. 39)

Après l’utilisation

Après l’utilisation, enlevez les copeaux et poussières qui adhèrent à l’outil, à l’aide d’un chiffon ou d’un objet similaire. Gardez le carter de lame propre en suivant les instructions de la section intitulée « Carter de lame ». Pour éviter que les pièces coulissantes ne rouillent, graissez-les avec de l’huile à machine.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service aprèsvente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.

18

DEUTSCH

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Schraubenschlüssel

19. Mittenabdeckung

37.

Abstandsblock

2.

Knopf

20.

Sechskantschraube

38.

Aluminiumprofil

3.

Zusatzplatte

21.

Sägeblattgehäuse

39.

Abstandsblock

4.

Schraube

22.

Pfeil

40.

über 10 mm

5.

Auflage

23.

Sägeblatt

41.

über 460 mm

6.

Anschlagstift

24.

Spindel

42.

Loch

7.

Bolzen

25.

Flansch

43.

Feststellplatte

8.

Blattschutz

26.

Ring

44.

Halter

9.

Schlitzplatte

27.

Staubbeutel

45.

Anschlagstift

10.

Einstellschraube

28.

Verschluss

46.

Sechskantschrauben

11.

Drehteller-Oberfläche

29.

Halterung

47.

Einstelldreieck

12.

Sägeblattumfang

30.

Drehteller

48.

Einstellschraube für 0°-Rasterung

13.

Gehrungsanschlag

31.

Schraubenzwingenkopf

49.

Drehteller-Oberfläche

14.

Verriegelungshebel

32.

Schraube

50.

Einstellschraube für 45°-

15.

Griff

33.

Schrauzwingenarm

 

Rasterung

16.

Zeiger

34.

Stehbolzen

51.

Bürstenhalterkappe

17.

Hebel

35.

Vertikal-Schraubklemme

52.

Schraubendreher

18.

Ein/Aus-Schalter

36.

Schraubstock

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE ANGABEN

Modell

 

 

MLS100

Sägeblattdurchmesser

 

 

255 mm

Sägeblattbohrung

 

 

 

Für alle Länder außerhalb Europas

 

 

25,4 mm

Für europäische Länder

 

 

30 mm

Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255-mm-Durchmesser Sägeblatt

 

 

 

 

 

 

Neigungswinkel

 

Gehrungswinkel

 

45° (links und rechts)

 

 

75 mm x 130 mm

 

75 mm x 90 mm

45° (links)

48 mm x 120 mm

 

48 mm x 90 mm

Leerlaufgeschwindigkeit (min.-1)

 

4.200

Abmessungen (L x B x H)

 

 

610 mm x 485 mm x 515 mm

Nettogewicht

 

 

14,7 kg

Sicherheitsklasse

 

 

/II

Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.

Hinweis: Technische Daten können in den einzelnen Ländern unterschiedlich sein.

Symbole

END217-2

Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Werkzeugs kennen.

............ Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung.

............. DOPPELT SCHUTZISOLIERT

............. Um Verletzungen durch fliegende Splitter zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach dem Durchführen der Schnitte abgesenkt, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist.

............. Bringen Sie Ihre Hände oder Finger nicht in die Nähe des Sägeblatts.

............. Zur Sicherheit des Bedienenden sollten Abfallstücke und Kleinteile vor Beginn der Arbeit aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.

......... Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG immer auf die linke Position, wenn Sie linksseitige Neigungsschnitte durchführen. Zuwiderhandlungen können zu schweren Personenschäden führen.

...... Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.

19

Verwendungszweck

ENE004-1

Die Maschine ist für genaue Geradund Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen. Mit entsprechenden Sägeblättern kann auch Aluminium gesägt werden.

Stromversorgung

ENF002-1

Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben werden.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DAS

WERKZEUG

ENB040-3

1.Tragen Sie während der Arbeit mit der Maschine stets eine Schutzbrille.

2.Halten Sie die Hände vom Weg des Sägeblatts fern. Vermeiden Sie jede Berührung des Sägeblattes bei laufender Maschine. Es kann noch immer schwere Verletzungen verursachen.

3.Vergewissern Sie sich, dass die Schutzvorrichtungen vorschriftsmäßig angebracht sind, bevor Sie das Gerät einschalten. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der Blattschutz korrekt schließt. Verwenden Sie die Säge niemals, wenn der Blattschutz sich nicht ungehindert bewegen und unverzüglich schließen lässt. Der bewegliche Blattschutz darf niemals in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.

4.Führen Sie keine Freihandarbeiten aus. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten festgespannt werden und am Gehrungsanschlag sowie am Drehteller anliegen. Sichern Sie das Werkstück nicht mit den Händen.

5.Fassen Sie nie um das Sägeblatt herum.

6.Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkstück bewegen oder Einstellungen an der Maschine vornehmen.

7.Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Sägeblatt wechseln oder die Maschine warten.

8.Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase.

9.Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Wechseln Sie ein gesprungenes oder beschädigtes Sägeblatt unverzüglich aus.

10.Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche.

11.Achten Sie sorgfältig darauf, dass Welle, Flansche (insbesondere deren Montageflächen) und Schraube nicht beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile kann zu Schäden am Sägeblatt führen.

12.Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller arretiert ist und sich während des Sägebetriebes nicht bewegt.

13.Zur Sicherheit des Bedienenden sollten Abfallstücke und Kleinteile vor Beginn der Arbeit aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.

14.Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.

15.Vergewissern Sie sich, dass die Spindelarretierung gelöst ist, bevor Sie das Gerät einschalten.

16.Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt in seiner niedrigsten Position die Drehplatte nicht berührt.

17.Halten Sie den Handgriff mit festem Griff. Die Säge kann sich während des Anlaufbzw. Bremsvorgangs leicht nach oben oder unten bewegen.

18.Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück nicht berührt.

19.Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit ohne Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen; beides gibt Aufschluss über ein schlecht ausgewuchtetes Messer oder kann auf einen nicht fachgerechten Einbau deuten.

20.Warten Sie mit der Arbeit, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht hat.

21.Unterbrechen Sie bei Auftreten von Störungen den Betrieb sofort.

22.Versuchen Sie nicht, den Schalter in der Ein-Stellung zu arretieren.

23.Arbeiten Sie immer mit voller Aufmerksamkeit, besonders bei sich wiederholenden, monotonen Bedienungsvorgängen. Lassen Sie sich nicht in falsche Sicherheit wiegen. Von Sägeblätter geht immer eine Gefahr aus.

24.Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung empfohlenen Zubehörteile. Die Verwendung ungeeigneter Zubehörteile, wie z.B. Schleifscheiben, kann zu Verletzungen führen.

25.Verwenden Sie die Säge nicht, um andere Materialien als Holz, Aluminium oder ähnliche Werkstoffe zu sägen.

26.Schließen Sie Gehrungssägen beim Sägen an eine Staubabsaugvorrichtung an.

27.Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend des zu schneidenden Materials.

28.Gehen Sie bei der Herstellung von Nuten besonders aufmerksam und umsichtig vor.

29.Wechseln Sie die Schlitzplatte bei Abnutzung aus.

30.Verwenden Sie keine Sägeblätter, die aus HSSStahl hergestellt wurden.

31.Bestimmter Staub, der beim Betrieb entsteht, enthält Chemikalien, die Krebs, Geburtsschäden und andere Fortpflanzungsschäden verursachen kann. Beispiele für diese Chemikalien sind unter anderem:

Blei aus mit Bleifarben gestrichenen Materialien und

Arsen und Chrom aus chemisch behandelten Balken. Ihr Risiko hängt davon ab, wie oft Sie sich diesen Arbeiten aussetzen. Reduzieren Sie die Häufigkeit, mit der Sie sich diesen Chemikalien aussetzen: Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit den zugelassenen Schutzvorrichtungen, dazu gehören Staubmasken, die vor allem für die Filterung mikroskopischer Partikel vorgesehen sind.

20

32.Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel niedrig zu halten.

33.Der Bediener sollte in der Verwendung, der Einstellung und dem Betrieb der Maschine ausreichend ausgebildet sein.

34.Verwenden Sie richtig geschliffene Sägeblätter. Beachten Sie die maximale Geschwindigkeit, die auf dem Sägeblatt angegeben ist.

35.Entfernen Sie keine Verschnitte oder andere Teile des Werkstücks aus dem Schneidebereich, während das Gerät läuft und sich der Sägekopf nicht in der Ruheposition befindet.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.

MONTAGE (Abb. 1 und 2)

Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die Schraube mit einem Steckschlüssel, der mit dem Gerät geliefert wurde, und stellen Sie den Sägekopf auf den rechten Winkel ein. Entfernen Sie die Schraube und sichern Sie den Sägekopf mit dem Knopf.

Montage der Zusatzplatte (Abb. 3)

Bringen Sie die Zusatzplatte an dem Loch in der Auflageplatte der Maschine an und sichern Sie sie, indem Sie die Schraube festziehen.

Werkbankaufstellung

Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas herunterdrücken und den Anschlagstift herausziehen.

(Abb. 4)

Diese Maschine ist mit vier Schrauben durch die Schraubenbohrungen im Auflagetisch der Maschine auf einer waagerechten und stabilen Oberfläche zu montieren. So verhindern Sie ein Umkippen und mögliche Verletzungen. (Abb. 5)

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

Blattschutz (Abb. 6)

Wird der Handgriff abgesenkt, hebt sich der Blattschutz automatisch. Der Blattschutz ist mit einer Sprungfeder versehen und kehrt daher in seine Ausgangsstellung zurück, wenn der Schnitt vollendet ist und der Handgriff angehoben wird. ENTFERNEN SIE NIEMALS DEN BLATTSCHUTZ ODER DIE FEDER, DIE MIT DEM SCHUTZ VERBUNDEN IST, UND MACHEN SIE SIE NICHT UNWIRKSAM.

Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Blattschutz stets in ordnungsgemäßem Zustand halten. Etwaige Mängel des Blattschutzes müssen unverzüglich

behoben werden. Überprüfen Sie, dass der Schutz durch die Sprungfeder ordnungsgemäß in seine Position zurückkehrt. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NIEMALS, WENN DER BLATTSCHUTZ ODER DIE FEDER BESCHÄDIGT ODER DEFEKT SIND ODER ENTFERNT WURDEN. ANDERNFALLS IST DIE VERWENDUNG ÄUSSERST GEFÄHRLICH UND KANN SCHWERE PERSONENSCHÄDEN VERURSACHEN.

Wenn der transparente Blattschutz schmutzig wird oder soviel Sägemehl an ihm haftet, dass das Sägeblatt nicht mehr ohne weiteres sichtbar ist, sollten Sie den Netzstecker der Säge ziehen und den Blattschutz mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum Reinigen der Blattschutzes. Wenn der transparente Blattschutz schmutzig wird oder soviel Sägemehl an ihm haftet, dass das Sägeblatt und/oder das Werkstück nicht mehr ohne weiteres sichtbar sind, sollten Sie den Netzstecker der Säge ziehen und den Blattschutz mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum Reinigen der Blattschutzes.

Wenn der Blattschutz stark verschmutzt ist und eine Sicht durch den Schutz nicht mehr möglich ist, verwenden Sie den mitgelieferten Schraubschlüssel, um die Sechskantschraube zu lösen, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist. Lösen Sie die Sechskantschraube, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und heben Sie den Blattschutz und die Mittenabdeckung an. In dieser Position kann der Blattschutz umfassender und effizienter gereinigt werden. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch und sichern Sie die Schraube wieder. Entfernen Sie nicht die Feder, die den Blattschutz hält. Wenn sich der Blattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung verfärbt, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter, um einen neuen Blattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN SCHUTZ NICHT UND MACHEN SIE IHN NICHT UNWIRKSAM. (Abb. 7)

Schlitzplatte (Abb. 8)

Diese Maschine ist mit einer Schlitzplatte im Drehteller versehen, um ein Zersplittern an der Außenseite eines Schnittes zu minimieren. Wenn die Schlitzkerbe noch nicht werkseitig in die Schlitzplatte gesägt wurde, sollten Sie die Kerbe schneiden, bevor Sie das Werkzeug zum Schneiden eines Werkstücks verwenden. Schalten Sie das Werkzeug ein und senken Sie das Sägeblatt vorsichtig ab, um eine Kerbe in die Schlitzplatte zu sägen.

Beibehaltung der maximalen Schnittleistung

Diese Maschine ist werkseitig so eingestellt, dass die maximale Schnittleistung mit einem 255-mm-Sägeblatt erreicht wird.

Überprüfen Sie beim Anbringen eines neuen Sägeblatts den unteren Sägeblattanschlag und passen Sie ihn bei Bedarf wie folgt an:

Zunächst muss das Werkzeug ausgesteckt werden. Senken Sie den Handgriff völlig ab. Drehen Sie die Einstellschraube mit dem Schraubschlüssel, bis der Sägeblattumfang am Berührungspunkt von

21

Loading...
+ 47 hidden pages