KENWOOD A993A, A994A User Manual

0 (0)

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwood.co.uk

54593/2

A993A/A994A/A996A

English

Nederlands

Français

Deutsch

Italiano

Português

Español

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Türkçe

Ïesky

Magyar

Polski

Русский

Ekkgmij

´¸∂w

2 - 3

4 - 5

6 - 8

9 - 11

12 - 14

15 - 17

18 - 19

20 - 21

22 - 23

24 - 25

26 - 27

28 - 30

31 - 32

33 - 35

36 - 38

39 - 41

42 - 44

45 - 46

UNFOLD

KENWOOD A993A, A994A User Manual

English

Use the liquidiser for soups, drinks, pâtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts and crushing ice.

filler caplid

lid seal

jug: acrylic A993A, glass A994A, stainless steel A996A

sealing ring

fixed blade unit

safety interlock tabs

before using for the first time

Wash the parts: see ‘cleaning’.

safety

CAUTION: Blending very hot liquids may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap. Allow the liquid to cool or reduce the quantity and select a lower speed if available. Protect your hands with a cloth or oven gloves when handling the hot jug and lid.

Don’t touch the sharp blades. Keep the fixed blade unit away from children.

Only use the jug with the fixed blade unit supplied.

Always unplug the machine before putting your hands or utensils in the jug.

Always ensure that the liquidiser and safety interlock tabs are not damaged.

Switch off and unplug:

before fitting or removing parts

after use

before cleaning.

Don’t let children or infirm people use the machine unsupervised.

Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’.

Don’t let children play with the machine.

When removing the blender or mill

from the power unit wait until the blades have completely stopped.

Never run the blender empty.

Only use the machine for its intended domestic use.

Only operate the blender with the lid in place.

Never leave the appliance unattended when it is operating.

important

The fixed blade unit is designed so that it will not fit onto the mixer outlet unless the jug is in place. Consequently the jug cannot be removed whilst the unit is assembled on the machine. Do not attempt to remove the liquidiser by using the jug. To remove the liquidiser, grasp the fixed blade unit and turn anticlockwise to unlock.

The moulded skirt on the bottom of the jug is fitted during manufacture to comply with safety standards and no attempt should be made to remove it.

Never run the liquidiser for longer than one minute - it will overheat. Switch off as soon as you have the right consistency.

Don’t put dry ingredients into the liquidiser before switching on. Cut them into cubes and drop them through the filler cap while the machine is running.

Acrylic jug (A993A): don’t process spices such as cloves, dill and cumin seeds - they damage the acrylic.

Don’t use the liquidiser as a storage container. Keep it empty before and after use.

Never crush ice on its own, always add a little water.

A993A/A994A - never blend more than 1.2 litres (2 pints 2fl oz).

A996A - never blend more than 1.5 litres (2 pints 12fl oz) – less for frothy liquids like milk shakes..

2

Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the liquidiser.

to use your liquidiser

1Ensure the sealing ring is in place in the blade unit .

2Place the jug in the fixed blade unit and turn firmly to lock. To assist with fitting, align the on the jug with the on the fixed blade unit, then turn to lock until the symbols align as shown .

When fitting or removing the jug, the fixed blade unit must not be resting on a flat surface, as the safety interlock tabs must be free to drop down when assembling/disassembling.

3Put your ingredients into the jug.

4Fit the lid seal inside the lid. Fit the filler cap.

5A993A/A994A - screw the lid onto the jug.

A996A - push the lid down.

6Remove the high speed outlet

cover .

7Lock the liquidiser onto the outlet by grasping the fixed blade unit and turning clockwise.

8Switch to ‘max’.

hints

To prevent leaks:

wet the sealing ring before fitting it; and

Make sure the jug is locked firmly into the fixed blade unit.

When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the liquidiser. Then, with the machine running, remove the filler cap and add the oil slowly and evenly.

Thick mixtures, eg pâté, dips: use low to medium speed, scraping down when necessary. If it’s difficult to process, add more liquid.

cleaning

Always dismantle before cleaning.

Empty the jug before unscrewing the fixed blade unit.

fixed blade unit

1Remove and wash the sealing ring.

2Brush the blades clean under the tap. Keep the underneath of the unit dry.

3Leave to dry.

other parts

Wash by hand in hot, soapy water.

3

Nederlands

Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

Gebruik uw blender voor het maken van soep, drankjes, ragout, mayonaise, paneermeel, koekkruimels, het hakken van noten en fijnstampen van ijs.

vuldopdeksel

dekselafsluiting

kan: acryl A993A, glas A994A, roestvrij staal A996A voorzien van

veiligheidskapafdichtring

toestel met permanente messengrendellipjes

Vóór het eerste gebruik

Was de onderdelen: zie ‘reiniging’.

veiligheid

VOORZICHTIG: Als erg hete vloeistoffen worden gemengd, kan hete vloeistof en stoom plotseling langs het deksel of de vuldop omhoog worden geduwd. Laat de vloeistof afkoelen of verminder de hoeveelheid vloeistof en kies zo mogelijk een lagere snelheid. Bescherm uw handen met een doek of met ovenhandschoenen wanneer u de hete maatkan of het deksel vastpakt.

Raak de scherpe messen niet aan. Houd het toestel uit de buurt van kinderen.

Gebruik de kan alleen met het meegeleverde toestel met permanente messen.

Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u uw handen of keukengerei in de kan stopt.

Controleer altijd of de blender en grendellipjes niet beschadigd zijn.

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:

voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert

na ieder gebruik

voor het reinigen.

Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.

Gebruik het apparaat nooit als het is beschadigd. Laat het dan nakijken of repareren: zie ‘klantenservice’.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Wanneer u de mixer of molen van het motorgedeelte verwijdert wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.

Laat de blender nooit leeg lopen.

Gebruik het apparaat uitsluitend voor huishoudelijke toepassingen.

Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.

Laat het toestel nooit onbeheerd aan staan.

belangrijk

Dit toestel met permanente messen werd zo ontworpen, dat het niet op de mixer past, tenzij de kan op zijn plaats is gezet. Het is niet mogelijk de kan te verwijderen wanneer het toestel op de machine gemonteerd is. Probeer nooit de blender aan de kan te verwijderen. Als u de blender wilt verwijderen, draait u het permanente mestoestel naar links om het te ontgrendelen.

De gegoten rand onderaan de kan werd in naleving van de veiligheidsnormen tijdens de fabricage aangebracht. Deze rand mag niet verwijderd worden.

Laat de blender nooit langer dan één minuut draaien - anders zal hij oververhit raken. Schakel het apparaat uit zodra het voedsel de gewenste dikte heeft.

4

Plaats geen droge ingrediënten in de blender voordat deze is ingeschakeld. Snijd de ingrediënten in blokjes en laat deze in de vuldop vallen terwijl de machine in bedrijf is.

Acrylkan (A993A): verwerk geen kruiden als kruidnagels, dille en komijnzaden - hierdoor raakt het acryl beschadigd.

Gebruik de blender niet als bewaarbak. Zorg dat hij voor en na ieder gebruik leeg is.

Stamp nooit alleen maar ijs fijn; voeg altijd wat water toe.

A993A/A994A - meng nooit meer dan 1,2 liter.

A996A – nooit meer dan 1,5 liter mengen – minder bij schuimende vloeistoffen zoals milkshakes.

Recepten voor smoothies – meng nooit diepgevroren ingrediënten die tot een harde klomp zijn vastgevroren. Breek de klomp in stukjes, voordat u ze in de blender doet.

het gebruik van uw blender

1Kijk of de afdichtring op de messeneenheid ligt.

2Plaats de kan in het toestel met permanente messen en draai hem stevig aan. Monteren: breng de op de kan in één lijn met de op het toestel met permanente messen. Vastdraaien, zodat de symbolen zo tegen elkaar komen te liggen .

Tijdens het plaatsen of verwijderen van de kan mag de bladeneenheid niet op een vlak oppervlak rusten, omdat de veiligheidslipjes tijdens het in elkaar zetten of demonteren vrij

moeten kunnen neervallen.

3Doe uw ingrediënten in de kan.

4Plaats de dekselafsluiting binnenin de deksel. Breng de vuldop aan.

5A993A/A994A - schroef de deksel op de kan.

A996A - druk de deksel omlaag.

6 Verwijder de afdekking van de hogesnelheidsopening .

7Vergrendel de blender op het onderstel door het permanente mestoestel naar rechts te draaien.

8Schakel het apparaat in op ‘max’.

tips

Om lekkage te voorkomen:

maak de afdichtring nat voordat u deze aanbrengt; en

Zorg dat de kan goed op het toestel met de permanente messen vastgedraaid is.

Wanneer u mayonaise maakt, moet u alle ingrediënten in de blender doen, behalve de olie. Vervolgens verwijdert u, terwijl het apparaat is ingeschakeld, de vuldop en voegt de olie langzaam en gelijkmatig toe.

Dikke mengsels, bijv. ragouts, dipsauzen: gebruik een lage tot middelhoge snelheid en schraap wanneer nodig de mengsels naar beneden. Als het mengsel moeilijk te verwerken is, moet u meer vloeistof toevoegen.

reiniging

Haal het apparaat altijd uit elkaar voordat u het gaat reinigen.

Giet de kan leeg, voordat u het toestel met permanente messen losschroeft.

toestel met permanente messen

1Verwijder en was de afdichtring.

2Borstel de messen schoon onder de kraan. Zorg dat de onderkant van de messeneenheid droog blijft.

3Laat ze drogen.

overige onderdelen

Met de hand wassen in een warm sopje.

5

Français

Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations

Utilisez le mixeur pour les soupes, les boissons, les pâtés, la mayonnaise, la chapelure et les biscuits émiettés, ainsi que pour râper les noix et piler la glace.

bouchon de remplissagecouvercle

joint de couvercle

pichet : acrylique A993A, verre A994A, acier inoxydable A996A

équipé d’une protection de sécurité

bague d’étanchéitéunité porte-lames fixe

ergots de verrouillage de sécurité

avant d’utiliser votre appareil pour la première fois

Lavez les différents éléments de l’appareil : voir "nettoyage".

sécurité

ATTENTION : Si vous mixez des liquides très chauds, il est possible que du liquide chaud et de la vapeur soient brusquement éjectés par le couvercle ou le bouchon de remplissage. Laissez le liquide refroidir ou réduisezen la quantité et sélectionnez si possible une vitesse inférieure. Protégez vos mains à l’aide d’un chiffon ou de gants isolants lorsque vous manipulez le pichet chaud et le couvercle.

Ne touchez pas les lames tranchantes. Conservez l’unité portelames fixe hors de portée des enfants.

Utilisez uniquement le pichet et l’unité porte-lames fixe fournis.

Débranchez toujours l’appareil avant d’introduire vos mains ou tout ustensile dans le pichet.

Assurez-vous toujours que le mixeur et les ergots de verrouillage de sécurité ne sont pas endommagés.

Éteignez et débranchez l’appareil :

avant d’adapter ou de retirer des éléments

après utilisation

avant le nettoyage.

Conservez l’appareil hors de portée des enfants.

N’utilisez jamais un appareil endommagé ou en mauvais état. Faites-le vérifier et réparer. Pour cela, reportez-vous à la rubrique “service après-vente”.

Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.

Quand vous retirez le mélangeur ou le moulin du bloc-moteur attendez l’arrêt complet des lames.

Ne faites jamais fonctionner le mélangeur à vide.

Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage domestique auquel il est destiné.

Ne faites fonctionner le mélangeur que lorsque le couvercle est en place.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque vous l’utilisez.

important

L’unité porte-lames fixe est conçue afin de ne pas s’adapter sur la sortie mixer à moins que le pichet ne soit en place. Par conséquent, le pichet ne peut être retiré tant que l’unité est montée sur l’appareil. Ne tentez pas de retirer le mixer à l’aide du pichet. Pour retirer le mixer, saisissez l’unité porte-lames fixe et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de déverrouiller.

La jupe moulée sur le fond du pichet est mise en place en cours de fabrication afin de satisfaire aux normes de sécurité et il ne doit en aucun cas être tenté de la retirer.

6

Ne faites jamais fonctionner le mixeur pendant plus d’une minute, car il surchaufferait. Arrêtez-le dès que la consistance souhaitée est atteinte.

Ne mettez jamais d’ingrédients secs dans le mixeur avant de le mettre en marche. Coupez les aliments en petits cubes et versez-les les uns après les autres par le bouchon de remplissage pendant que l’appareil fonctionne.

Pichet acrylique (A993A) : n’utilisez pas votre mixeur pour transformer des épices comme les clous de girofle, l’aneth ou le cumin – ces aliments pourraient endommager l’acrylique.

N’utilisez pas votre mixeur comme récipient de conservation des aliments. Gardez-le vide avant et après utilisation.

Ne pilez jamais de la glace seule, ajoutez toujours un peu d’eau.

A993A/A994A – ne mélangez jamais plus de 1,2 litres.

A996A – ne mixez jamais plus de 1,5 litres – moins si vous mixez des liquides mousseux comme du lait frappé.

Recettes de smoothies – ne mixez jamais des ingrédients congelés qui ont formé une masse solide pendant leur congélation ; brisez celle-ci en morceaux avant de les introduire dans le mixer.

utilisation de votre mixeur

1Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité est en place dans l’unité porte-lames .

2Positionnez le pichet sur l’unité porte-lames fixe et vissez-le pour l’adapter. Pour être dans l’axe, alignez le du pichet avec le de l’unité porte-lames fixe, puis vissez-le pour l’adapter, jusqu’à ce que les symboles soient alignés comme illustré .

Lors de la mise en place ou du retrait du pichet, l’unité porte-lames ne doit pas reposer sur une surface

plane, car les ergots de verrouillage de sécurité doivent pouvoir être abaissés au moment de l’assemblage/démontage.

3Mettez vos ingrédients dans le pichet.

4Adaptez le joint de couvercle à l’intérieur du couvercle. Mettez le bouchon de remplissage en place.

5A993A/A994A – vissez le couvercle sur le pichet.

A996 – enfoncez le couvercle.

6Retirez le couvercle de la sortie ultra

rapide .

7Verrouillez le mixer sur la sortie en saisissant l’unité porte-lames fixe et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

8Mettez l’appareil sur "max".

conseils

Afin de prévenir toute fuite :

mouillez la bague d’étanchéité avant de la mettre en place ; et

Assurez-vous que le pichet est correctement mis en place sur l’unité porte-lames fixe.

Lorsque vous montez une mayonnaise, mettez tous les ingrédients, sauf l’huile, dans le mixeur. Une fois que l’appareil est en marche, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez l’huile lentement et régulièrement.

Mélanges épais (ex. : pâtés, mousses) : utilisez une vitesse lente à moyenne, en raclant les parois quand c’est nécessaire. En cas de difficulté à mixer, ajoutez davantage de liquide.

7

nettoyage

Démontez toujours l’appareil avant de le nettoyer.

Videz le pichet avant de le dévisser de l’unité porte-lames fixe.

unité porte-lames fixe

1Retirez et lavez la bague d’étanchéité.

2Brossez les lames sous l’eau du robinet pour les nettoyer. Maintenez le dessous de l’unité porte-lames toujours sec.

3Laissez sécher.

autres parties

Lavez à la main dans de l’eau chaude savonneuse.

8

Deutsch

Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen

Ihr Mixaufsatz eignet sich zum Mixen von Suppen, Getränken, Pasteten und Mayonnaise. Auch können Sie problemlos Nüsse hacken, aus trockenem Brot Paniermehl herstellen und Eiswürfel zerkleinern.

Kleiner Deckel

Großer Deckel mit EinfüllöffnungGummidichtung

Mixbehälter: Acryl A993A, Glas A994A, Edelstahl A996A mit Sicherheitsvorrichtung

Gummidichtung

Festes Messerwerk

Sicherheits-Verriegelungsnasen

Vor dem ersten Gebrauch

Alle Teile reinigen: siehe 'Reinigung'.

Sicherheitshinweise

ACHTUNG: Beim Mixen sehr heißer Flüssigkeiten kann plötzlich heiße Flüssigkeit oder Dampf aus dem Deckel oder der Füllkappe gedrückt werden. Lassen Sie die Flüssigkeit abkühlen oder reduzieren Sie die Menge und wählen Sie eine niedrigere Geschwindigkeit, wenn dies möglich ist. Schützen Sie Ihre Hände mit einem Tuch oder Ofenhandschuhen, wenn Sie das heiße Gefäß und den Deckel berühren.

Bitte berühren Sie nicht die scharfen Klingen. Halten Sie das feste Messerwerk von Kindern entfernt.

Das Gefäß darf nur mit dem mitgelieferten festen Messerwerk verwendet werden.

Stets Netzstecker ziehen, bevor Sie die Zutaten im Mixbehälter vermengen.

Immer darauf achten, daß der Mixer und die SicherheitsVerriegelungsnasen nicht beschädigt sind.

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen:

vor dem Auseinandernehmen oder Zusammensetzen des Gerätes

nach Gebrauch

vor der Reinigung

Kinder von der Maschine fernhalten.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Kabel beschädigt sind (überprüfen und ggf. reparieren lassen: siehe 'Kundendienst').

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Zum Abnehmen des Mixers oder der Mühle vom Sockel, warten bis die Messer zum Stillstand gekommen sind. Nicht aus Versehen den Mixaufsatz von der Messereinheit abschrauben.

Zum Abnehmen des Mixers oder der Mühle vom Sockel, warten bis die Messer zum Stillstand gekommen sind. Nicht aus Versehen den Mixaufsatz von der Messereinheit abschrauben.

Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Der Mixer darf nur mit aufgesetztem Deckel laufen.

Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.

Wichtig

Das feste Messerwerk ist so konzipiert, dass es nur auf die Mixeranschlussöffnung passt, wenn das Gefäß aufgesetzt ist. Deshalb kann das Gefäß nicht entfernt werden, während das Messerwerk auf dem Gerät sitzt. Versuchen Sie nicht, den Mixer mit dem Gefäß zu entfernen. Greifen Sie zum Entfernen des Mixers das feste Messerwerk und drehen Sie es zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn.

9

Der geformte Rand am Boden des Gefäßes wird während der Herstellung angebracht, um die Sicherheitsnormen einzuhalten. Er darf nicht entfernt werden.

Mixvorgang auf maximal 1 Minute beschränken – Überhitzungsgefahr. Gerät ausschalten, sobald die gewünschte Konsistenz erreicht ist.

Keine trockenen Zutaten vor dem Einschalten in den Mixer geben. In Würfel schneiden und durch die kleine Öffnung (a) zugeben, während der Mixer in Betrieb ist.

Acrylbehälter (A993A): Nicht geeignet für Gewürze wie Nelken, Dill und Kümmel – diese beschädigen das Acryl.

Mixbehälter nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Der Behälter sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.

Vor dem Zerkleinern von Eiswürfeln stets etwas Wasser zugeben.

A993A/A994A – maximale Füllmenge 1,2 Liter.

A996A – mixen Sie nie mehr als 1,5 Liter – weniger für schaumige Flüssigkeiten, wie z.B. Milchshakes..

Rezepte für Smoothies – Mischen Sie niemals gefrorene Zutaten, die zu einer festen Masse gefroren sind. Zerkleinern Sie sie, bevor Sie sie in den Mixer geben.

Zusammensetzen an/auf der Maschine

1Sicherstellen, daß die Gummidichtung paßgenau in den Messerkopf eingelegt ist.

2Setzen Sie das Gefäß in das feste Messerwerk und drehen Sie es fest. Das Gefäß lässt sich leichter einsetzen, wenn Sie auf dem Gefäß mit auf dem festen Messerwerk ausrichten. Drehen Sie das Gefäß zum Arretieren dann fest,

so dass die Symbole wie gezeigt miteinander ausgerichtet sind.

Beim Aufsetzen/Abnehmen des Bechers darf der Messerkopf nicht auf einer ebenen Fäche aufliegen,

weil sonst die SicherheitsVerriegelungsnasen beim Zusammensetzen/Auseinandernehm en nicht frei fallen können.

3Zutaten in den Mixbehälter geben.

4Den großen Deckel auf Mixbehälter aufsetzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn am Mixbehälter befestigen.

5A993A/A994A – Deckel auf Behälter schrauben. A996A – Deckel herunterdrücken.

6Abdeckung vom Hochgeschwindigkeitsanschluss entfernen.

7Arretieren Sie den Mixer auf der Öffnung. Greifen Sie dazu das feste Messerwerk und drehen Sie es im Uhrzeigersinn.

8Auf 'Maximal' stellen.

Tipps

Um ein Auslaufen der Zutaten zu vermeiden:

Gummidichtung vor dem Einsetzen befeuchten und Mixbehälter durch Drehen am Griff fest aufschrauben.

Vergewissern Sie sich, dass das Gefäß fest im festen Messerwerk arretiert ist.

Bei dicken Mixturen, z. B. Pasteten, Dipps, mittlere bis langsame Geschwindigkeitsstufe wählen. Wenn nötig, Geschwindigkeit verlangsamen. Ist die Verarbeitung zu schwer, Flüssigkeit zugeben.

10

Reinigung

Vor der Reinigung Mixbehälter komplett zerlegen.

Entleeren Sie das Gefäß, bevor Sie das feste Messerwerk abschrauben.

Festes Messerwerk

1Gummidichtung abnehmen und spülen.

2Messerblock unter fließendem Wasser reinigen. Unterseite des Messerblocks trocken halten.

3Trocknen lassen.

Sonstige Teile

Von Hand in heißem Seifenwasser spülen.

11

Italiano

Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni

Usare il frullatutto per preparare minestre, bevande, paté, maionese, pangrattato, per macinare i biscotti, la frutta secca e il ghiaccio.

tappo di riempimentocoperchio

guarnizione del coperchio

recipiente: acrilico per il modello A993A, vetro per il modello A994A, acciaio inossidabile per il modello

A996A, provvisto di protezione di sicurezza

anello di tenuta

complessivo delle lame fissobase di sicurezza

prima dell'uso

Lavare i componenti dell'apparecchio (vedere sezione 'pulizia').

sicurezza

ATTENZIONE: L’utilizzo del frullatore con liquidi molto caldi può provocare la fuoriuscita improvvisa del liquido bollente o del vapore attraverso il coperchio o il tappo di riempimento. Lasciar raffreddare il liquido oppure diminuirne la quantità e, se possibile, selezionare una velocità più bassa. Prima di toccare una caraffa o un coperchio caldi proteggere le mani con un canovaccio o guanti da forno.

Non toccare le lame affilate. Tenere il complessivo delle lame fisso fuori della portata dei bambini.

Utilizzare il recipiente solamente con il complessivo delle lame fisso fornito.

Togliere sempre la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente prima di mettere le mani all'interno del recipiente o di inserirvi altri utensili.

Controllare sempre che il frullatore e la base di sicurezza non abbiano subito danni.

Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente:

prima di montare o staccare qualunque componente

dopo aver usato l'apparecchio

prima di pulire l'apparecchio.

Tenere lontani i bambini da questo apparecchio.

Non usare mai l'apparecchio se appare danneggiato. Farlo controllare o riparare - vedere sezione 'manutenzione'.

Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.

Nel togliere il frullatore o il macinino dal corpo motore attendere fino a quando le lame si sono completamente fermate;

Non mettere mai in funzione il frullatore vuoto.

Usare l'apparecchio solo per l'uso domestico a cui è stato destinato.

Mettere in funzione il frullatore solo dopo aver chiuso il coperchio.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.

importante

Il complessivo delle lame fisso è progettato in modo da poter essere inserito nell’apparecchio solo dopo aver montato il recipiente. Pertanto non è possibile togliere il recipiente se il complessivo delle lame è montato sull’apparecchio. Non cercare di smontare il frullatore utilizzando il recipiente. Per smontare il frullatore, afferrare il complessivo delle lame fisso e ruotarlo in senso antiorario per sbloccarlo.

12

Loading...
+ 34 hidden pages