JVC UX-G48 User Manual

0 (0)
JVC UX-G48 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄEJESTELMÄ MIKROKOMPONENTSYSTEM SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES MICROSISTEMA DE COMPONENTES

UX-G49 —Består av CA-UXG49 och SP-UXG49 —CA-UXG49 ja SP-UXG49

—Består af CA-UXG49 og SP-UXG49 —Se compone de CA-UXG49 y SP-UXG49 —Compost por CA-UXG49 e SP-UXG49

UX-G48 —Består av CA-UXG48 och SP-UXG48 —CA-UXG48 ja SP-UXG48

—Består af CA-UXG48 og SP-UXG48 —Se compone de CA-UXG48 y SP-UXG48 —Compost por CA-UXG48 e SP-UXG48

SUPER VIDEO

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJEET

INSTRUKTIONSBOG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUÇÕES

Svenska

Suomi

Dansk

Español

Português

GVT0226-003A [EN]

Varningar, att observera och övrigt Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet Avisos, precauciones y otras notas Advertências, precauções e outras notas

VARNING— (standby/på) knapp!

Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (STANDBY lampan släcks). Se till att stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Knappen (standby/på) kopplar inte ur strömkontakten i något läge.

När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.

När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan. Strömmen kan fjärrkontrolleras.

VAROITUS— (standby/on) -näppäin!

Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (STANDBYmerkkivalo sammuu). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla. (standby/on) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.

Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.

Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu. Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.

FORSIGTIG— (standby/on) knappen!

Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (STANDBYlampen slukkes). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt. (standby/on) knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.

Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.

Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen. Strømmen kan fjernbetjenes.

VARNING

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1.Lossa into på skruvar, lock eller hölje.

2.Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

VAROITUS

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1.Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2.Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

ADVARSEL

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1.Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2.Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)!

Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (la lámpara STANDBY se apaga). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón (en espera/encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.

Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.

Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se

apaga.

La alimentación puede controlarse mediante control remoto.

PRECAUÇÃO—Botão (Modo de espera/ligado)!

Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente acessîvel. O botão (Modo de espera/ligado) em qualquer posição não desliga a linha de energia principal.

Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY ilumina-se em vermelho.

Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY apaga.

O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.

PRECAUCIÓN

Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1.No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.

2.No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

PRECAUÇÃO

Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:

1.Não retire os parafusos, tampas ou caixa.

2.Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.

G-1

VARNING

Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)

Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.

Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.

Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.

VAROITUS

Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.

Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.

Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

ADVARSEL

Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).

Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.

Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.

Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.

VARNING!

Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan leda till hörselnedsättning.

VAROITUS:

Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.

FORSIGTIG:

Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse.

PRECAUCIÓN

No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).

No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.

Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.

No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.

PRECAUÇÃO

Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a dissipação do calor.)

Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no aparelho.

Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis locais que regem o despejo de pilhas.

Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como vasos, no aparelho.

PRECAUCIÓN:

Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares pueden causar la pérdida de la audición.

PRECAUÇÃO:

Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode causar a perda da audição.

G-2

Varning: Korrekt ventilering

För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt:

1.Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.

2.Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.

3.Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.

Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!

Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:

1.Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.

2.Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.

3.Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.

Advarsel: Korrekt ventilation

For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:

1.Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.

2.Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.

3.Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.

Precaución: Ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1.Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.

2.Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.

3.Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.

Precaução: Ventilação apropriada

Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:

1.Frente: Sem obstruções e com espaço aberto.

2.Lados/Parte superior/Parte traseira: Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.

3.Parte inferior: Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o aparelho em um suporte com uma altura de 10 cm ou mais.

Sett framifrån

 

Sett från sidan

 

 

 

 

Edestä

 

Sivulta

 

 

 

 

Forside

 

Side

 

 

 

 

Vista frontal

 

Vista lateral

 

 

 

 

Vista frontal

 

Vista lateral

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP-UXG49

CA-UXG49

SP-UXG49

CA-UXG49

SP-UXG48

CA-UXG48

SP-UXG48

CA-UXG48

G-3

ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER

1.LASERPRODUKT AV KLASS 1

2.VARNING: Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.

3.VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning (klass 1M) när denna del är öppnad. Använd inte optiska instrument för att titta direkt mot ljuskällan.

4.VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.

TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA

1.LUOKAN 1 LASERLAITE

2.VARO: Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.

3.VARO: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele suoraan optisilla laitteilla.

4.TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.

VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER

1.KLASSE 1 LASER PRODUKT

2.ADVARSEL: Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.

3.ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling ved åbning. Se ikke direkte ind med optiske instrumenter.

4.REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.

Bästa kund!

Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.

Europarepresentant för Victor Company of Japan Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Tyskland

Hyvä asiakas,

Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.

Victor Company of Japan Limited:in Euroopan edustaja on:

JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Saksa

Kære kunde

Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.

Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan Limited er:

JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Tyskland

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior o la caja. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3.PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.

4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.

IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER

1.PRODUTO LASER DE CLASSE 1

2.CUIDADO: Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito.

3.CUIDADO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe diretamente com instrumentos óticos.

4.REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE.

Apreciado cliente,

Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.

El representante europeo de Victor Company of Japan Limited es:

JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Alemania

Caro Cliente,

Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.

O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é:

JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Alemanha

G-4

Information till användare gällande kassering av gammal utrustning

Tänk på:

Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen.

[Europeiska gemenskapen]

Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.

Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.

Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt.

(Företagsanvändare)

Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om returnering av produkten.

[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]

Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.

Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisest

Huomio:

Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa.

[Euroopan unioni]

Tämä symboli tarkoittaa, että sähköja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähköja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.

Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristöja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.

Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia.

(Yrityskäyttäjät)

Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.

[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]

Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.

Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr

Bemærk:

Dette symbol er kun gyldigt i EU.

[EU]

Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land.

Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.

Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.

(Professionelle brugere)

Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få information om tilbagetagning af produktet.

[Lande uden for EU]

Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.

G-5

Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados

Atención:

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

[Unión Europea]

Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

(Empresas)

Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.

[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]

Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.

Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo

Atenção:

Este símbolo apenas é válido na União Europeia.

[União Europeia]

Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional.

Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.

Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.

(utilizadores profissionais)

Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com para obter informações sobre a devolução do produto.

[Outros países fora da União Europeia]

Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.

G-6

Svenska

Inledning

Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.

Försiktighetsåtgärder

Installation

Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra att temperaturen inuti systemet stiger.

Installera INTE systemet på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket damm eller vibrationer.

Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm eller för kall—mellan 5°C och 35°C.

Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n.

Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att störa TV:n.

Strömkällor

När du lossar nätkabelns kontakt från vägguttaget, skall du alltid fatta i kontakten, aldrig i själva nätkabeln.

Ta INTE i nätsladden med våta händer.

Fuktkondensation

Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande fall:

När rummet börjar värmas upp

I ett fuktigt rum

Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats. Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten

avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen.

Intern värmeutveckling

Se till att ventilationen kring systemet är god. Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada systemet.

Blockera INTE ventilationsöppningar eller hål. Om dessa blockeras med en tidning, ett plagg eller dylikt, får värmen ingen chans att komma ut.

Övrigt

Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du använder systemet igen.

Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på.

Om du inte tänker använda systemet under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget.

Om något går fel ska du dra ut nätsladden och be om hjälp hos återförsäljaren.

Spelbara skiv-/fil-typer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPACT

DIGITAL VIDEO

 

SUPER VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL AUDIO

CD-R/-RW: Inspelad i formaten ljud-CD, video-CD och SVCD. MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- och DivX-filer skrivna i enlighet med formatet “ISO 9660” kan också spelas.

DVD-R/-RW, +R/+RW: Inspelad i formatet DVD-video. MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- och DivX-filer skrivna i formatet UDF-Bridge kan också spelas.

DVD-R/-RW: Inspelad i formatet DVD Video Recording (VR).

DVD-ROM: Inspelad i formatet MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 och DivX.

USB-masslagringsenhet (USB Mass Storage Class Device): MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- och DivX-filer.

Förutom ovan nämnda skivor/filer kan systemet även användas för uppspelning av ljuddata på CD-Extra-skivor.

Det går inte att spela följande skivor:

DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, CD-G (CD-Graphics) och DVD/CD Text.

Om du försöker spela dessa skivor uppstår brus som kan skada högtalarna.

I denna bruksanvisning används “fil” och “spår” omväxlande för MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX-funktioner.

Det är möjligt att spela upp slutbehandlade +R/+RW (endast DVD Video-format)-skivor. “DVD” tänds på displayen på frontpanelen vid isättning av en +R/+RW-skiva.

DVD-logotypen är ett varumärke som tillhör DVD Format/ Logo Licensing Corporation.

Om färgsystemet

Detta system är kompatibelt med videoformatet PAL. NTSC-baserade skivor kan inte spelas upp korrekt.

Om regionkoder

DVD-spelare och-skivor är försedda med regionsnummer. Detta system kan endast spela upp DVD-skivor med regionkoder som innehåller “2”.

EX.:

1

Varning angående DualDisc-uppspelning

Icke-DVD-sidan på en “DualDisc” följer inte standarden för “Compact Disc Digital Audio”. Därför kan kanske inte användningen av icke-DVD-sidan av en DualDisc-skiva på denna produkt rekommenderas.

VIKTIGT! Kontrollera följande innan du spelar en

skiva/fil...

Slå på TV:n och välj ett lämpligt ingångsläge på den för att visa bilderna eller menyer på skärmen.

Du kan ändra initialinställningen efter smak för skiv-/ filuppspelning. Se “Funktioner på menyn Setup (inställningar)” på sidan 31.

Om “ ” visas på TV-skärmen när en knapp trycks in, så betyder det att aktuell manövrering inte kan utföras för aktuell skiva/fil.

Vid uppspelning av en flerkanaligt kodad programvara omvandlar systemet de flerkanaliga signalerna till två kanaler och återger det nermixade ljudet via högtalarna. För att kunna återge det kraftfulla ljudet som en flerkanaligt kodad programvara erbjuder behöver rätt slags dekoder eller en förstärkare med rätt slags dekoder inbyggd anslutas till utgången OPTICAL DIGITAL OUT på baksidan.

Så här använder du bruksanvisningen

Manövreringar med knappar och kontroller förklaras i tabellen nedan.

Några tips och anmärkningar förklaras senare i avsnitten “Lär dig mer om systemet” och “Felsökning” men inte i samma avsnitt som förklarar funktionerna ( INFO anger att det innehåller viss information).

Indikerar att du trycker kort på knappen.

Indikerar att du trycker kort och upprepade gånger på knappen tills önskat alternativ är valt.

Indikerar att du trycker på en av knapparna.

2sek.

Indikerar att du trycker på och håller in

 

knappen under angiven tidsperiod.

 

Indikerar att du vrider kontrollen åt angivet

 

håll.

Remote

Indikerar att denna funktion endast kan

ONLY

utföras med fjärrkontrollen.

 

Anger att denna funktion bara går att göra

ONLY

när du använder huvudenheten.

Main Unit

 

Innehållsförteckning

 

Anslutningar.............................................................

3

Indikatorer i teckenfönstret....................................

6

Daglig användning—Uppspelning .........................

7

Lyssna på radio ...................................................................

8

Återgivning av TV-ljud.......................................................

9

Uppspelning av skiva/USBmasslagringsenhet .................

9

Uppspelning på en digital ljudspelare...............................

11

Daglig användning—Ljud och andra

 

inställningar ........................................................

12

Ändra volym .....................................................................

12

Justera ljudet .....................................................................

12

Skapa en tredimensionell ljudbild—3D Phonic................

13

Surroundljud via hörlurar..................................................

13

Förtydliga dialog—Clear Voice........................................

13

Förinställa automatisk höjning av DVD-ljudnivå.............

13

Ändra ljusstyrka i teckenfönstret ......................................

13

Ändra avsökningsläge .......................................................

14

Ändra bildton ....................................................................

14

Ställa in klockan................................................................

15

Stänga av strömmen automatiskt ......................................

15

Avancerade radiofunktioner ................................

16

Mottagning av FM-stationer med radiodatasystem ..........

16

Söka efter ett program med PTY-koder ...........................

16

Byta tillfälligt till ett program av program automatiskt ....

17

Unika funktioner för videoskivor/videofiler .......

18

Välja ljudspår ....................................................................

18

Välja textspråk ..................................................................

19

Välja visningsvinkel..........................................................

19

Uppspelning av specialeffekt ............................................

20

Avancerade uppspelningfunktioner.....................

21

Programmera spelordningen—Programmerad

 

uppspelning ...................................................................

21

Spela slumpmässigt—Slumpmässig uppspelning.............

22

Upprepad uppspelning ......................................................

22

Spärrning av skivutmatning—Barnlås ..............................

23

Bildskärmsmanövrering .......................................

24

Användning av funktionsfält på skärmen .........................

24

Manövrering med hälp av manövermenyn .......................

27

Daglig timer-funktioner ........................................

29

Funktioner på menyn Setup (inställningar)........

31

Ytterligare information.........................................

33

Lär dig mer om systemet...................................................

33

Underhåll...........................................................................

35

Felsökning.........................................................................

36

Lista över språkkoder........................................................

37

OPTICAL DIGITAL OUT - Signaler...............................

38

Att använda JVC TV-apparater med fjärrkontrollen ........

38

Specifikationer ..................................................................

39

Index över delar ....................................................

40

Svenska

2

Svenska

Anslutningar

Anslut inte nätsladden förrän alla andra anslutningar har gjorts.

Anslut AV (SCART) direkt till videoingången på din TV. Anslutning av en TV till kopplingen AV (SCART) via en videobandspelare kan medföra störningar på bildåtergivningen vid uppspelning av kopieringsskyddade skivor/filer. Anslutning av en kombinerad TV/ videobandspelare till kopplingen AV (SCART) kan också medföra bildstörningar.

Medföljande tillbehör

Kontrollera att du har alla följande objekt.

FM-antenn (x1)

AM-ramantenn (x1)

Fjärrkontroll (x1)

Batterier (x2)

Kontakta snarast återförsäljaren, om någonting saknas.

Bakpanel

~ Från AM/FM-antennen

Se sidan 4.

Ÿ Från de högtalarna

Se sidan 4.

! Från digitalingången till en digitalljudkomponent

Se sidan 4.

Från en subwoofer med egen strömförsörjning

Se sidan 5.

@ Från TV/skärmens ingång

Se sidan 5.

¤ Till vägguttaget

Anslut inte nätkabeln förrän alla övriga anslutningar är klara.

Frontpanel

Från digital ljudspelare

Se sidan 5.

Från en USB-masslagringsenhet

Se sidan 5.

Från hörlurar

Se sidan 7.

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ AM/FM-antenn

Ÿ Högtalare

Montera ihop AM-ramantennen

• När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens

 

poler: röd till (+) och svart till (–).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

För att ansluta AM/FM-antennen

AM-ramantenn (medföljer)

Rikta den tills du får bästa möjliga mottagning.

Om kablarna är täckta med plastisolering, så ta skala bort isoleringen och blotta kabelspetsen genom att vrida på isoleringen.

FM-antenn (medföljer)

Dra ut den så att du får bästa möjliga mottagning.

För bättre FM-mottagning

FM-antenn för utomhusbruk (medföljer ej)

Håll intryckt

Sätt in

Frigör

Röd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Från höger

 

 

 

Svart

 

Från

högtalare

 

 

 

 

vänster

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

högtalare

Anslut INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag.

Dra eller skjut INTE högtalarna, eftersom detta kommer att skada fotstöden i botten av högtalarna.

!Digitalljudkomponent

Optisk digital kabel

Skyddskåpa

(medföljer ej)

Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus FM-antenn med en 75 kabel med anslutning av koaxialtyp (IEC eller DIN45325).

Ställ in “DIGITAL AUDIO OUTPUT” i menyn “AUDIO” så att det passar den anslutna digitalljudutrustningen (se sidan 32).

Utmatning av digitala signaler via utgången OPTICAL DIGITAL OUT kan endast ske medan “DVD/CD” är valt som källa.

4

Svenska

Ansluta en subwoofer med egen strömförsörjning

Från subwoofern (medföljer ej)

En ansluten lågbashögtalare kan återge basljud inspelat i vänster och höger framkanaler, men ej LFE-signaler kodade i flerkanaliga programvaror.

Kontrollera att den aktiva lågbashögtalaren är avslagen, innan systemet ansluts till ett nätuttag.

@ TV/skärm

Anslut antingen en komponentkabel eller en SCARTkabel.

Grön

Röd

Komponentvideosla

dd (medföljer ej)

 

 

Blå

Denna anslutning medger användning av läget för progressiv skanning. Du väljer progressivt (PROGRESS) skanningsläge (se sidan 14) genom att använda COMPONENT VIDEO OUT-uttag.

SCART-sladd (medföljer ej)

• Denna anslutning sänder videosignaler (komposit, Y/C eller RGB) och tar emot ljudsignaler från TV. Angående återgivning av TV-ljud se sidan 9.

En USB-masslagringsenhet, såsom en USBflashminnesenhet, en hårddiskenhet, en multimediakortläsare etc., kan anslutas till systemet.

Det går inte att ansluta en dator till porten USB MEMORY

på systemet.

Vid anslutning av en digital ljudspelare

• För ljudåtergivning från en digital ljudspelare

Stereominikontakt

frontpanele (medföljer ej)

Från ljudutgång (eller

hörlursutgång e.dyl.)

• För inspelning på en digital ljudspelare

Stereominikontakt

(medföljer ej)

frontpanele

 

 

Från en

 

ljudingång

Anslut inte samma digitala ljudspelare till både ingången LINE IN och utgången LINE OUT samtidigt, eftersom det resulterar i ljudstörningar.

Om den yttre apparaten inte har någon ljudutgång anpassad till en stereominikontakt, så använd en kontaktadapter till att omvandla stereominikontakten till en kontakt som kan anslutas till befintlig ljudutgång.

Med hjälp av länken QP Link (Quick Portable Link) kan ljudet från en digital ljudspelare enkelt återges via denna apparat. Se sidan 11 för mer information.

Göra i ordning fjärrkontrollen

Välj efter anslutning av en TV korrekt videosignalsutmatning i enlighet med aktuell anslutningsmetod. Se “Ändra avsökningsläge” på sidan 14.

Vid anslutning av en USB-masslagringsenhet

På frontpanelen

USB-kabel

(medföljer ej)

 

Använd en USB 2,0-kabel som är kortare än en meter vid anslutning med en USB-kabel.

R6(SUM-3)/AA(15F)

Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få den att fungera eller om den fungerar mindre bra är det dags att byta båda batterierna.

Varning

Utsätt inte batterier för värme eller öppen eld.

När du använder fjärrkontrollen

Peka med fjärrkontrollens översta del mot fjärrsensorn så direkt som möjligt. Om du använder den från ett diagonalt läge kan funktionsområdet (cirka 5 m) vara kortare.

5

Indikatorer i teckenfönstret

Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet.

Bekanta dig med när och hur de olika indikeringarna visas i teckenfönstret, innan du börjar manövrera systemet.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 p q w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

e r t

y

u i o

1HP SUR (Headphone Surround)-indikator

Lyser när funktionen Headphone Surround är aktiverad. 2 USB-indikator

Lyser när “USB MEM” är vald som källa.

3Indikatorer för skivformat

SVCD: lyser vid uppspelning av en SVCD-skiva.

VCD: lyser vid uppspelning av en VCD-skiva.

CD: lyser vid uppspelning av en CD-skiva.

DVD: lyser vid uppspelning av en DVD-skiva. 4 (Clear Voice)-indikator

Lyser när Clear Voice är aktiverad.

5Indikatorer för uppspelningsläge

• Indikatorer för upprepningsläge:

1: visas medan repeterad uppspelning av ett spår/en

fil/ett kapitel/ett steg är inkopplat.

: visas medan repeterad uppspelning av en grupp/ en titel/ett program/en spellista är inkopplat.

: visas medan repeterad uppspelning av alla spår/filer/titlar/program är inkopplat.

RND: lyser när slumpmässig uppspelning är aktiverat.

PRGM: lyser när programmerad uppspelning är aktiverat.

6Indikeringar för ljudformat

MP3 : lyser när en MP3-fil hittas.

WMA: lyser när en WMA-fil hittas. 7 RESUME-indikator

Visas när systemet memorerar det ställe där en pågående

uppspelning avbryts.

8S.TURBO (Sound Turbo)-indikator

Lyser när Sound Turbo II är aktiverad. 9 AHB-indikator

Lyser när AHB Pro (Active Hyper Bass Pro) är aktiverad.

pIndikatorer för radiofrekvensband

AM: lyser vid inställning av en AM-station.

FM: lyser vid inställning av en FM-station.

qIndikatorer för FM-mottagning

ST (stereo): lyser när en FM-stereostation med tillräckligt stark signal tas in.

MONO: lyser när en FM-stereostation tas emot i mono. w Indikatorer för daglig timer

: visas medan den dagliga timern står i beredskap eller ställs in och blinkar medan den är aktiverad.

1/2/3: visas medan en daglig timer (1, 2 eller 3) står i beredskap eller är aktiverad och blinkar medan den ställs in.

e3D P.-indikator

Lyser när 3D Phonic är aktiverat. r QPL (Quick Portable Link)-indikator

Lyser när QP Link är aktiverat. t (Progressive)-indikator

Lyser när läget för progressiv avsökning är vald. y Huvudteckenfönster

När du lyssnar på radio: kanal (eller förinställt nummer) och kanalfrekvens visas.

Medan “LINE” är valt: “LINE” visas.

Medan “TV SOUND” är valt: “TV SOUND” visas.

Vid uppspelning av en skiva eller en fil: aktuell status

visas.

uEnhanced Other Networks-indikeringar

TA/NEWS/INFO:

Lyser för att indikera den valda programtypen för PTY/standby-mottagning.

Blinkar när ett program automatiskt ställs in med PTY:s standby-mottagning.

iA.STBY (Auto Standby)-indikator

Lyser när automatisk standby är aktiverad.

Blinkar när uppspelning stoppar med automatisk standby aktiverad.

oSLEEP-indikator

• Lyser när insomningstimern är aktiverad.

6

Svenska

Daglig användning—Uppspelning

I bruksanvisningen förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om de har samma (eller liknande) namn och symboler.

Fjärrkontroll

DIMMER

Siffer-

1

 

knappar

 

RETURN

 

ENTER/SET

MENU/PL

TOP MENU/PG

 

, , ,

2

GROUP/TITLE

8

7

1, ¡

GROUP/TITLE SKIP

QP LINK

4, ¢

FM/PLAY MODE

DVD/LINE

LEVEL

3

SHIFT

 

1

2

USB

LINE/

DVD/CD

MEMORY

TV SOUND

3

1 Slå på strömmen.

STANDBY-lampan på huvudenheten släcks.

Systemet slås på genom tryckning på någon av källväljarna istället för tryckning på AUDIO.

Systemet slås på och källvalet ändras automatiskt till “LINE” vid uppspelningsstart på en extern enhet medan länken QP Link är aktiverad. (Se sidan 11 för mer information.)

2Välj källa.

Uppspelning startar automatiskt, om den valda källan är redo.

Informationen i teckenfönstret kan ändras genom tryckning på DISPLAY. Vi hänvisar till siden 15 för ytterligare information.

3 Justera volymen.

Så här stänger du av (till standby-läge) systemet

STANDBY-lampan på huvudenheten lyser rött.

• Lite energi går åt även i standby-läge.

Strömförbrukningen kan minskas genom att koppla ur visning i teckenfönstret. Koppla ur visning i teckenfönstret genom att i standbyläge trycka på DIMMER (samtidigt som SHIFT hålls intryckt) för att välja läget “DISP OFF”.

Koppla in visning i teckenfönstret igen genom att trycka en gång till på DIMMER (samtidigt som SHIFT hålls intryckt) för att välja “DISP ON”.

För privat avlyssning

Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används.

• När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen.

Stäng INTE av systemet (till standby-läge), när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på systemet eller börjar spela något.

TV VOL

AUDIO VOL

7

Remote
ONLY

Nummerval

DIMMER SLEEP A.STANDBY

1 2 3

3D P/HP S C.VOICE CLOCK/TIMER

4

5

6

ZOOM ANGLE SCAN MODE

7 8 9

RETURN CANCEL VFP

10 0 10

Exempel:

Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5.

Om du vill välja nummer 10, trycker du på 10.

Om du vill välja nummer 15, trycker du först på 10, 1 och sedan på 5. Om du vill välja nummer 30, trycker du först på 10, 3 och sedan på 0. Om du vill välja nummer 125, trycker du först på 10, 10, 1, 2 och sedan på 5.

Lyssna på radio INFO

Välja band (FM eller AM)

FM

AM

Ställa in en förinställd station

När FM eller AM är valt...

2 sek.

GROUP/TITLE SKIP

Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret.

När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in, växlar frekvensen inte längre.

När du trycker flera gånger på knappen ändras frekvensen stegvis.

För att stoppa sökningen manuellt, tryck på någon av knapparna.

 

Remote

Vid dålig FM-mottagning

ONLY

 

FM/PLAY

 

MODE

 

Tänds MONO-indikatorn i teckenfönstret. Mottagningen kommer att förbättras, men stereoeffekten försvinner— monomottagning.

För att återställa stereoeffekten, tryck på knappen igen (MONO-indikatorn släcks).

Om slagen hörs medan du lyssnar på en AM-station

FM/PLAY

BCUT ON

MODE

 

BCUT OFF

(Annullerad)

Denna inställning annulleras automatiskt vid inställning av en annan station.

Förinställa stationer

Remote

ONLY

 

Du kan ställa in upp till 30 FMoch 15 AM-stationer i förväg.

1Leta upp en station som du vill ställa in.

Det är även möjligt att lagra enkanaligt mottagningsläge (mono) för förinställda FM-stationer.

2Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget.

ENTER/SET

Slutför följande process medan indikationen i teckenfönstret blinkar.

3 Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar.

DIMMER

SLEEP

A.STANDBY • Vi hänvisar till “Nummerval” i

1

2

3

vänstra spalten angående val av

3D P/HP S

C.VOICE CLOCK/TIMER

ett nummer.

4

5

6

• Du kan även använda knappen

ZOOM

ANGLE SCAN MODE

¡ eller 1 .

7

8

9

 

RETURN

CANCEL

VFP

 

10

0

10

 

4 Spara stationen.

ENTER/SET

Ställa in en förinställd station

Remote

ONLY

 

1 Välj frekvensband (FM eller AM).

FM

AM

2 Välj ett förinställt nummer för den lagrade stationen.

DIMMER

SLEEP

A.STANDBY • Vi hänvisar till “Nummerval” i

1

2

3

vänstra spalten angående val av

3D P/HP S

C.VOICE

CLOCK/TIMER

ett nummer.

4

5

6

• Du kan även använda knappen

ZOOM

ANGLE SCAN MODE

¡ eller 1 .

7

8

9

 

RETURN

CANCEL

VFP

 

10

0

10

 

Svenska

8

Svenska

Återgivning av TV-ljud

Ljudet från en TV kan återges via systemet, om TV:n är ansluten via en SCART-kabel (se sidan 5).

LINE/

LINE

TV SOUND

(Se sidan 11.)

TV SOUND

Uppspelning av skiva/USB- masslagringsenhet INFO

Main Unit

Sätta i en skiva

ONLY

 

När en 8 cm-skiva används ska den placeras på skivsfackens inre cirkel.

För att stänga skivfacket, tryck på 0 igen.

Om du trycker på DVD/CD 3, stängs skivfacket automatiskt och uppspelningen startar (beroende på hur skivan är internt programmerad).

Anslutning av en USB-masslagringsenhet (USB Mass Storage Class Device)

Angående anslutning av en USB-masslagringsenhet se sidan 5.

Ställ alltid in volymen på minimal nivå före anslutning eller losskoppling av en USB-masslagringsenhet.

Koppla loss USB-masslagringsenheten säkert genom att stänga av systemet innan du kopplar loss den.

Uppspelning av en skiva/en USBmasslagringsenhet

Så här startar du:

Skiva USB-masslagringsenhet

USB

DVD/CD MEMORY

Så här pausar du:

Så här stoppar du:

Du frigör genom att trycka på

DVD/CD 3 eller USB

MEMORY 3.

För MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX- filer:

Om olika typer av spelbara filer (ljud/stillbilder/rörliga bilder) förekommer på en skiva eller i en USBmasslagringsenhet, så välj önskad filtyp för uppspelning (se “FILE TYPE” på menyn “PICTURE” på sidan 31).

Om systemet identifierar MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer, så visas manövermenyn på TV-skärmen (för filer med stillbilder/rörliga bilder visas den i stoppläge). För detaljer, se sidan 28.

Systemet kan lagra punkten där du stoppat och senare, genom att du trycker på DVD/CD 3eller USB MEMORY 3 (även från beredskapsläge), återgå till uppspelning från det ställe där du stoppade—Återgå till uppspelning. (indikeringen RESUME visas på skärmen när uppspelningen stoppas).

Du stoppar helt när fortsättningsfunktionen är aktiverad genom att trycka två gånger på 7. (Vi hänvisar till beskrivningen av posten “RESUME” på menyn “OTHERS” på sidan 32 angående urkoppling av fortsättningsfunktionen.)

Hjälpikoner på skärmen

Vid uppspelning kan följande ikoner visas på TVskärmen:

I början av en scen som innehåller flera kameravinklar.

I början av en scen som innehåller flera ljudspår.

I början av en scen som innehåller flera texter.

• Följande ikoner visas även på TV:n för att indikera din

aktuella åtgärd.

 

 

,

,

,

,

,

Vi hänvisar till beskrivningen av posten “ON SCREEN GUIDE” på menyn “OTHERS” på sidan 32 angående avaktivering av hjälpikonen på skärmen.

För att välja en titel/grupp

Remote

ONLY

Under uppspelning...

 

GROUP/TITLE SKIP

(håll intryckt och...)

En titel eller en grupp kan direktväljas genom att trycka först på GROUP/TITLE och sedan på lämpliga sifferknappar (gäller ej för DVD-VR-skivor). Vi hänvisar till “Nummerval” på sidan 8 angående val av ett nummer.

9

Så här väljer du ett kapitel/spår/fil

För VCD/SVCD-skivor ska PBC-funktionen kopplas ur (se spalten till höger).

Under uppspelning...

 

 

 

 

 

 

GROUP/TITLE SKIP

• Första gången 4 trycks in

 

 

väljs början på aktuellt kapitel/

 

 

spår/fil.

 

 

 

Hitta ett specifikt avsnitt

Remote

 

 

 

ONLY

 

 

 

 

 

 

 

• Detta gäller inte för JPEG-filer.

 

 

 

Under uppspelning...

 

 

 

 

 

 

SLOW +

 

 

 

 

 

 

 

x2

 

x5

x10

x20

x60

 

x2

 

x5

x10

x20

x60

För MP3/WMA/WAV/DivX-filer skiljer sig sökhastigheten och indikeringarna på TV:n från vad som visas ovan.

Det kommer inte ut något ljud om sökningen utförs när den

rörliga bilden visas.

Återgå till normal uppspelning genom att trycka på DVD/ CD 3 eller USB MEMORY 3 (beroende på aktuell källa).

Vid uppspelning av DivX/MPEG-1/MPEG-2-filer kan knapparna > och < användas till att hoppa framåt eller bakåt 30 sekunder eller 5 minuter, beroende på filerna.

PTY

PTY

För att hitta en post direkt

Remote

ONLY

 

Du kan välja titel/kapitel/spår/fil direkt och starta uppspelningen.

För DVD-video kan du välja en titel innan du startar uppspelningen, medan du kan välja ett kapitel efter det att uppspelningen startar.

DIMMER

SLEEP

A.STANDBY

• Vi hänvisar till “Nummerval” på

1

2

3

sidan 8 angående val av ett

3D P/HP S

C.VOICE

CLOCK/TIMER

nummer.

4

5

6

 

ZOOM

ANGLE SCAN MODE

 

7

8

9

 

RETURN

CANCEL

VFP

 

10

0

10

 

Remote

ONLY

Spela upp med hjälp av skivmenyn

7 För DVD Video:

1 Visa skivmenyn.

TOP MENU/PG

MENU/PL

PTY

SEARCH

2 Välj en post på skivmenyn.

TV CH

PTY

PTY

ENTER/SET

 

TV CH

För vissa skivor är det även möjligt att välja poster genom att ange deras nummer med hjälp av sifferknapparna.

7 För SVCD/VCD med PBC:

När du spelar en skiva med PBC, visas “PBC” i teckenfönstret.

När skivmenyn visas på TV:n väljer du en post på menyn. Uppspelningen av vald post startar.

DIMMER

SLEEP

A.STANDBY

• Vi hänvisar till “Nummerval” på

1

2

3

sidan 8 angående val av ett

3D P/HP S

C.VOICE

CLOCK/TIMER

nummer.

4

5

6

 

ZOOM ANGLE SCAN MODE

7 8 9

RETURN CANCEL VFP

10 0 10

För att gå till nästa eller föregående sida på aktuell meny:

GROUP/TITLE SKIP

Går till nästa sida.

Går till föregående sida.

För att gå tillbaka till föregående meny:

RETURN

10

(håll intryckt och...)

Koppla ur PBC-funktionen genom att trycka på 7 och välj sedan ett spår med hjälp av sifferknapparna (se sidan 8). Uppspelningen startar med det valda spåret.

För att återaktivera PBC, tryck först på 7 (två gånger om fortsättningsfunktionen är aktiverad) och sedan på DVD/CD

3.

Svenska

10

Remote ONLY
Remote ONLY

Svenska

Uppspelning på en digital ljudspelare INFO

Vi hänvisar till sidan 5 angående anslutning av en digital ljudspelare.

Ljudåtergivning från en digital ljudspelare

Ljud från en digital ljudspelare ansluten till ingången LINE IN kan återges via systemet.

Se till att sänka volymen på systemet till minimal nivå, innan uppspelning startas.

LINE/

LINE

TV SOUND

TV SOUND

(Se sidan 9.)

Justering av innivån för ljudet

Om ljudet från en enhet ansluten till ingången

LINE IN låter för högt eller för lågt, så är det möjligt att ändra innivån för ljudet via ingången LINE IN (utan att ändra på volymnivån).

När “LINE” valts som källa...

DVD/LINE

IN_LVL1

IN_LVL2

LEVEL

IN_LVL3

(Initialinställning)

• Ju högre innivånummer som väljs, desto högre blir innivån.

För att aktivera länken QP Link

Remote

ONLY

Med hjälp av länken QP Link (Quick Portable Link) kan ljudet från en digital ljudspelare ansluten till ingången LINE IN enkelt återges via denna apparat.

Se till att ställa volymen på den digitala ljudspelaren på tillräckligt hög nivå för att systemet ska kunna upptäcka ljudsignalerna.

AHB PRO

 

QP LINK

QPL ON

 

(Initialinställning)

QPL OFF

(Annullerad)

När länken QP Link är aktiverad sker följande vid uppspelningsstart på en digital ljudspelare ansluten till ingången LINE IN:

När systemet är på...

Källvalet ändras automatiskt till “LINE”. (Om källvalet ändras från “LINE” till någon annan källa, så kopplas länken QP Link ur.)

Medan systemet är i standby-läge...

Systemet slås på och källvalet ändras automatiskt till “LINE”, utom när teckenfönstret är släckt (se sidan 7).

Medan ljud från enheten återges via länken QP Link...

Bubblor uppstår vid

användning av länken QP Link.

Bubblor försvinner, när ljudsignalerna avbryts eller är för svaga.

För inspelning på en digital ljudspelare

Ljud från systemet kan spelas in på en digital ljudspelare ansluten till utgången LINE OUT.

VIKTIGT:

Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande.

1Starta inspelning på den digitala ljudspelaren.

2Starta uppspelning av skivan eller USBmasslagringsenheten eller ställ in önskad radiostation för inspelning.

USB

DVD/CD MEMORY

Avaktivera länken QP Link eller anslut inte den digitala ljudspelaren till ingången LINE IN innan inspelning på en digital ljudspelare utförs, eftersom “LINE” annars väljs som källa och inspelningen avbryts.

Ljudinställningar (se sidorna 12 och 13) påverkar inte inspelning på en digital ljudspelare.

Justering av utnivån för ljudet

Om det inspelade ljudet på en digital ljudspelare ansluten till utgången LINE OUT låter för högt eller för lågt, så är det möjligt att ändra utnivån för ljudet via utgången LINE OUT (utan att ändra på volymnivån).

Medan “LINE” är valt som källa...

3 sek.

DVD/LINE

LEVEL OUT_LVL1

OUT_LVL2

(Initialinställning)

• Ju högre utnivånummer som väljs, desto högre blir utnivån.

11

Daglig användning—Ljud och andra inställningar

Fjärrkontroll

SLEEP DIMMER A.STANDBY

3D P/HP S CLOCK/TIMER

C.VOICE

SCAN MODE

CANCEL

VFP

DISPLAY

 

ENTER/SET

, , ,

 

AHB PRO

 

DVD/LINE

BASS/TREBLE

 

LEVEL

AUDIO VOL

SHIFT

+,–

 

SOUND

FADE

TURBO

MUTING

Huvudenhet

DIMMER

SOUND

TURBO

 

VOLUME +, –

Ändra volym

Volymnivån kan ställas in på mellan VOL MIN och VOL MAX (nivån 40).

Fjärrkontroll: Huvudenhet:

VOLUME

TV VOL

AUDIO VOL

 

 

Remote

För att sänka volymen direkt

ONLY

 

FADE

För att återställa volymen, tryck igen,

MUTING

eller justera volymnivån.

 

Justera ljudet INFO

För att förstärka en tung ljudbild

Detta förstärker de lågoch högfrekventa ljuden—Sound Turbo II.

SOUND

 

TURBO

TURBO ON

 

TURBOOFF

(Annullerad)

Medan Sound Turbo II är inkopplat:

AHB Pro (se nedan) kopplas in automatiskt och kan inte kopplas ur. (Indikatorn för AHB PRO lyser inte fastän funktionen är aktiverad.)

Basoch diskantnivåerna (se nedan) är inställda på “+2”.

För att förstärka ett basljud

Remote

ONLY

 

Medan Sound Turbo II är urkopplat bibehålls tydligt det rika och fylliga basljudet, oberoende av hur volymen ställs in— AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).

AHB PRO

 

QP LINK

AHB ON

 

AHB OFF

(Annullerad)

(håll intryckt och...)

Justera tonen

Remote

ONLY

Du kan justera basoch diskantnivån från –3 till +3.

Justera basen

BASS/

TREBLE BASS TREBLE

Annullerad

TV VOL

AUDIO VOL

Justera diskanten

BASS/

TREBLE BASS TREBLE

Annullerad

TV VOL

AUDIO VOL

Svenska

12

Svenska

Skapa en tredimensionell ljudbild

—3D Phonic

Remote

ONLY

Detta fungerar endast vid ljudåtergivning från en skiva/ USB-masslagringsenhet.

Detta gäller inte för MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer.

Under uppspelning...

3D P/HP S ACTION DRAMA

4

3D OFF THEATER

(Annullerad)

(håll intryckt och...)

ACTION Passar bra för action-filmer och sportprogram.

DRAMA Skapar ett naturligt och varmt ljud. Du kan njuta av filmer i en avspänd atmosfär.

THEATER Njut av samma ljudeffekter som på en stor biograf.

Surroundljud via hörlurar

Remote

ONLY

Ljud med surroundeffekt kan erhållas vid ljudåtergivning via hörlurar.

Detta fungerar endast vid ljudåtergivning från en skiva/ USB-masslagringsenhet.

Detta gäller inte för MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer.

Under uppspelning...

3D P/HP S

SURR ON

 

4

SURR OFF

(Annullerad)

(håll intryckt och...)

Om hörlurar ansluts medan funktionen 3D Phonic används, så kopplas Headphone Surround automatiskt in.

Om hörlurarna kopplas loss medan funktionen 3D Phonic inte används och Headphone Surround är inkopplat, så ställs 3D Phonic in på “ACTION”.

Förtydliga dialog—Clear Voice

Remote

 

ONLY

Vid ljudåtergivning från en skiva eller en USBmasslagringsenhet kan sång eller dialoger i en film förtydligas—Clear Voice. När Clear Voice används, tänds indikatorn (Clear Voice) i teckenfönstret.

Denna funktion fungerar för centerkanalskodade flerkanaliga programvaror och 2-kanaliga programvaror med 3D Phonic aktiverat.

C.VOICE

5

Annullerad

(håll intryckt och...)

Förinställa automatisk höjning av

Remote

DVD-ljudnivå ONLY

Ibland är DVD -ljudet inspelat på lägre nivå än andra skivor och källor. Du kan ställa in ökningsnivån för den DVD som är i spelaren så att du inte behöver ändra volymen när du byter källa.

Detta fungerar endast för DVD-video- och DVD-VR- skivor.

DVD/LINE

LEVEL NORMALMIDDLE

HIGH

NORMAL

Ursprunglig inspelningsnivå.

 

 

MIDDLE

Utgångsnivån höjs (men är fortfarande lägre

 

än “HIGH”).

 

 

HIGH

Utgångsnivån höjs (är högre än “MIDDLE”).

 

(Initialinställning)

 

 

Ändra ljusstyrka i teckenfönstret

Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.

 

DIMMER

DIM OFF DIM ON

 

(Annullerad)

 

1

 

 

 

 

AUTO DIM

(håll intryckt och...)

 

DIM ON

Dämpar teckenfönstret.

AUTO

Belysningen i teckenfönstret dämpas vid

DIM

uppspelning av stillbilder/rörliga bilder.

Dämpningen upphör när uppspelning avbryts.

13

Ändra avsökningsläge

Remote

INFO

ONLY

Detta system stöder progressiv avsökning.

Välj lämplig videosignalsutmatning i enlighet med den typ av TV som är ansluten. Efter anslutning av en TV med progressiv skanning till utgångarna COMPONENT VIDEO OUT kan högkvalitativ bildåtergivning erhållas genom att välja “PROGRESS”.

Före uppspelning...

SCAN MODE

9 RGBY/C PROGRESS

(håll intryckt och...)

ENTER/SET

RGB

För en konventionell TV.

 

Välj detta för att sända sammansatta

 

videosignaler eller RGB-signaler via

 

kopplingen AV (SCART).

 

 

Y/C

För en konventionell TV.

 

Välj detta för utmatning av S-

 

Videosignaler via kopplingen AV

 

(SCART).

PROGRESS För en progressiv TV.

Välj detta för återgivning av progressivt skannade bilder utmatade via COMPONENT VIDEO OUT-utgångarna.

Tänds (Progressive)-indikatorn i teckenfönstret.

Ändra bildton

Remote

ONLY

Vid bildvisning på TV:n är det möjligt att antingen välja en förinställd bildton eller också justera bildtonen efter egna önskemål och lagra inställningen.

För att välja en förinställd bildton

1 Visa VFP-inställningar under uppspelning.

 

NORMAL

 

VFP

GAMMA

0

BRIGHTNESS

0

10

CONTRAST

0

 

SATURATION

0

 

TINT

0

 

SHARPNESS

0

(håll intryckt och...)

På din TV

 

2 Välj en förinställd bildton.

PTY

PTY

NORMAL

CINEMA

 

 

 

 

USER2

USER1

NORMAL

Välj detta normalt.

 

CINEMA

Passar bra för en filmkälla.

USER1/USER2

Du kan justera parametrar och lagra

 

dina inställningar.

 

Ta bort skärmen genom att, trycka på VFP igen medan SHIFT hålls intryckt.

Justera bildtonen

1Välj “USER1” eller “USER2”.

Utför åtgärderna i steg 1 och 2 under “För att välja en förinställd bildton”.

2Välj den parameter du vill justera.

TV CH

ENTER/SET

TV CH

GAMMA

Justera om normalfärgen är ljus eller

 

mörk (–3 till +3).

 

 

BRIGHTNESS

Justera om hela bilden är ljus eller

 

mörk (–8 till +8).

 

 

CONTRAST

Justera om ljusstyrkeförhållandet är

 

onaturligt (–7 till +7).

 

 

SATURATION

Justera om bilden är för vit eller för

 

svart (–7 till +7).

 

 

TINT

Justera om hudtonerna är onaturliga

 

(–7 till +7).

 

 

SHARPNESS

Justera om bilden är suddig (–8 till

 

+8).

 

 

3 Justera parametern.

TV CH

ENTER/SET

TV CH

4Upprepa steg 2 och 3 för att justera andra parametrar.

Ta bort skärmen genom att, trycka på VFP igen medan SHIFT hålls intryckt.

Svenska

14

Svenska

Ställa in klockan

Remote

INFO

ONLY

Den inbyggda klockan måste vara inställd för att en daglig timer ska kunna användas (se sidan 29).

Tryck såsom krävs på CLOCK/TIMER (medan du håller SHIFT nere) för att avsluta inställning av klockan.

Om du råkat trycka fel under processen, trycker du på CANCEL (medan du håller SHIFT nere). Du kan återgå till föregående steg.

1 Aktivera läget för klockinställning.

CLOCK/TIMER

6

(håll intryckt och...)

Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på knappen tills klockinställningsläget är valt.

2 Ställ först in timme och sedan minut.

PTY

PTY

ENTER/SET

Stänga av strömmen automatiskt

Remote

ONLY

Auto Standby

Detta fungerar endast vid återgivning från en skiva/en USB-masslagringsenhet/en digital ljudspelare (med länken QP Link aktiverad).

A.STANDBY

 

3

Annullerad

(håll intryckt och...)

När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STBY i teckenfönstret.

När uppspelningen slutar börjar indikatorn A.STBY att blinka. Om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter medan indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby) automatiskt.

Automatisk standby fungerar för “DVD/CD”, “USB MEM” och “LINE”.

Vid ändring av källan till “FM”, “AM” eller “TV SOUND” kopplas automatisk standby tillfälligt ur.

Insomningstimer

Du kan ställa avstängningstiden så att du kan gå till sängs utan att själv behöva stänga av.

1 Ange tiden (i minuter).

Nu startar den inbyggda klockan.

Kontrollera aktuell klocktid under uppspelning

Ex.: När du spelar en skiva...

DISPLAY

Källinformation

Skiv-/fil-typer*

 

 

Klocka

Titel och

 

kapitelnummer**

*Visas endast vid uppspelning av en skiva eller en USBmasslagringsenhet.

**Vid uppspelning av följande typer av skivor/filer: DVD-VR: programnummer/spellistnummer och kapitelnummer visas. MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX- filer: gruppoch filnummer visas.

DVD-video: titeloch kapitelnummer visas.

SLEEP

2

(håll intryckt och...)

10

 

20

 

30

 

60

 

90

 

120

 

150

 

180

 

 

 

 

 

 

 

Annullerad

2 Vänta tills den inställda tiden infaller.

Tryck på SLEEP medan du håller nere SHIFT, för att kontrollera återstående tid till avstängning.

Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra avstängningstiden.

15

Avancerade radiofunktioner

Fjärrkontroll

DISPLAY

PTY

SEARCH TA/News/Info

PTY ,

SHIFT

Mottagning av FM-stationer med

Remote

radiodatasystem ONLY

Radiodatasystem gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal tillsammans med de vanliga programsignalerna.

Detta system kan ta emot följande typer av radiodatasystemsignaler.

PS (Programtjänst)

Visar allmänt kända namn på

 

stationer.

 

 

PTY (Programtyp)

Visar olika typer av program

 

som sänds.

 

 

RT (radiotext)

Visar de textmeddelanden

 

stationen sänder ut.

Enhanced Other

Ger information om typen av

Networks

program som sänds av

 

radiodatasystem-stationer i

 

andra nätverk.

Visa information om radiodatasystem-signaler

Medan du lyssnar på en FM-station...

DISPLAY

PS PTY RT

 

Frekvens Klocka

(ej radiodatasystemsignal)

PS Stationsnamn visas. “NO PS” visas om ingen signal sänds ut.

PTY Typen av program som sänds visas. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut.

RT Textmeddelanden som sänds av stationen visas. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.

Söka efter ett program med PTY-koder

Remote

ONLY

Du kan söka en specifik typ av program bland förinställda kanaler (se sidan 8) genom att ange PTY-koderna.

Söka efter ett program med PTY-koderna

1 Medan du lyssnar på en FM-station...

MENU/PL

PTY

SEARCH

(håll intryckt och...)

2 Välj en PTY-kod (se sidan 17).

PTY

PTY

(håll intryckt och...)

3 Starta sökningen.

MENU/PL

PTY

SEARCH

(håll intryckt och...)

Ex. När “NEWS” (nyheter) är valt

Systemet söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.

Om inget program hittas visas “NOTFOUND” i teckenfönstret.

Du kan när som helst stoppa sökningen genom att trycka på PTY SEARCH (medan du håller SHIFT nere).

Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad station

När indikeringarna i teckenfönstret blinkar, tryck på PTY SEARCH igen (medan du håller SHIFT nere).

Svenska

16

Svenska

Byta tillfälligt till ett program av

program automatiskt

Remote

 

ONLY

Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd FM-station som du väljer själv (TA, NEWS eller INFO).

Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station som sänder de erforderliga signalerna.

Medan du lyssnar på en FM-station, välj programtyp.

SET UP

TA NEWS INFO

Info

OFF

TA/News/

 

 

(Annullerad)

(håll intryckt och...)

TA Lokalt trafikmeddelande

NEWS Nyheter

INFO Program som har till syfte att lämna information i ordets vidaste bemärkelse

Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar:

EXEMPEL 1

Om en station inte sänder det program du valt

Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station.

«

När en station sänder det program du valt, växlar systemet automatiskt till denna station. Enhanced Other Networksindikeringarna börjar blinka.

«

När programmet är slut, återgår systemet till stationen som var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn slutar blinka och lyser stadigt).

EXEMPEL 2

Om en station sänder det program du valt

Systemet byter automatiskt till den stationen. Enhanced Other Networks-indikeringarna börjar blinka.

«

När programmet är slut, återgår systemet till stationen som var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn slutar blinka och lyser stadigt).

EXEMPEL 3

Om inställd station börjar sända programmet du har valt

Enhanced Other Networks-indikeringarna börjar blinka.

«

När programmet är slut upphör indikatorn att blinka (funktionen förblir aktiv).

Beskrivning av PTY-koderna

NEWS:

Nyheter.

AFFAIRS:

Ämnesvisa program som berör nyheter—

 

debatt eller analyser.

INFO:

Program som i största allmänhet handlar om

 

att ge råd.

SPORT:

Program som handlar om sport.

EDUCATE:

Utbildningsprogram.

DRAMA:

Alla radiopjäser och följetonger.

CULTURE:

Program som behandlar alla aspekter av

 

nationell eller regional kultur, inklusive

 

språk, teater, o.s.v.

SCIENCE:

Program om naturvetenskap och teknologi.

VARIED:

Används för huvudsakligen talbaserade

 

program så som frågesporter, panellekar

 

och intervjuer med kända personer.

POP M:

Kommersiell musik för aktuell, populär

 

smak.

ROCK M:

Rockmusik.

EASY M:

Aktuell musik som anses vara lättlyssnad.

LIGHT M:

Instrumental musik och vokaleller

 

körkompositioner.

CLASSICS:

Framföranden av kända kompositioner för

 

orkester, symfonier, kammarmusik, o.s.v.

OTHER M:

Musik som inte passar in i någon av de

 

övriga kategorierna.

WEATHER: Väderleksrapporter och -prognoser.

FINANCE:

Börsnoteringar, handel m.m.

CHILDREN:

Program inriktade på ung publik.

SOCIAL:

Program om sociologi, historia, geografi,

 

psykologi och samhälle.

RELIGION:

Religiösa program.

PHONE IN:

Program där allmänheten kan uttrycka sina

 

åsikter via telefon eller allmänt forum.

TRAVEL:

Reseinformation.

LEISURE:

Fritidsrelaterade program.

JAZZ:

Jazzmusik.

COUNTRY:

Musik som härstammar från, eller fortsätter

 

i den musikaliska traditionen från

 

sydstaterna i USA.

NATION M:

Aktuell populärmusik från landet eller

 

regionen på landets eget språk.

OLDIES:

Musik från den så kallade “gyllene”

 

popmusikåldern.

FOLK M:

Musik som har sina rötter i en viss nations

 

musikkultur.

DOCUMENT: Program som hanterar fakta, presenterade i

 

en undersökande stil.

TEST:

Sändningar för test av nödeller

 

larmsändningar eller berörda apparater.

ALARM:

Larmmeddelande.

NONE:

Ingen programtyp, odefinierat program eller

 

ett program som är svårt att kategorisera.

För vissa FM-stationer kan indelningen av PTY-koder vara annorlunda än den lista du hittar ovan.

17

Unika funktioner för videoskivor/videofiler

Fjärrkontroll

ZOOM

ANGLE

, , ,

DVD/CD 3 8

SLOW , AUDIO/MPX

SHIFT

Välja ljudspår

Remote

INFO

ONLY

För DivX-filer/DVD Video: Vid uppspelning av ett kapitel/ en fil som innehåller flera ljudspråk är det möjligt att välja önskat språk att lyssna på.

För DVD-VR/SVCD/VCD: Vid uppspelning av ett spår är det möjligt att välja önskad ljudkanal att lyssna på.

För DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Du kan även välja ljudspår med hjälp av skärmlisten (se sidan 24).

AUDIO/MPX

När en DVD-video spelas...

USB

Ex.:

 

 

 

 

 

MEMORY 3

1/3

2/3

3/3

 

ENGLISH

FRENCH

JAPANESE

SUBTITLE

1/3

2/3

3/3

ENGLISH

FRENCH

JAPANESE

När du spelar en DivX-fil...

Ex.:

1/3

2/3

3/3

1

2

3

Vid uppspelning av en DVD-VR- eller SVCD/VCD-

skiva...

AUDIO/MPX

SVCD

 

 

ST1

ST2

L1

 

R2

L2

R1

 

DVD-VR/VCD

 

 

 

ST

L

R

ST1/ST2/ För att lyssna på normal

ST stereouppspelning (2 kanaler).

L1/L2/L För att lyssna på vänster ljudkanal.

R1/R2/R För att lyssna på höger ljudkanal.

SVCD kan innehålla 4 ljudkanaler. SVCD utnyttjar vanligtvis dessa 4 kanaler för att spela in 2-kanaliga inspelningar (ST1/ST2).

Svenska

18

Svenska

Välja textspråk

Remote

Välja visningsvinkel

Remote

ONLY

ONLY

För DivX-filer/DVD Video: När du spelar upp ett kapitel/en fil som innehåller flerspråkiga texter, kan du välja vilket textspråk som ska visas på TV:n.

För DVD-VR: Textning kan kopplas in eller ur under pågående uppspelning.

För SVCD: Under uppspelning kan du välja texter, även om inga texter är inspelade på skivan.

För DVD Video/DVD-VR/SVCD: Du kan även välja textspråk med hjälp av skärmlisten (se sidan 24).

När en DivX-fil/DVD Video spelas...

1

Endast för DVD-video: När du spelar upp ett kapitel som innehåller flera scenvinklar, kan du titta på en och samma scen ur olika vinklar.

Du kan även välja läget för flera kameravinklar på skärmlisten (se sidan 24).

Under uppspelning...

ANGLE

8

(håll intryckt och...)

SUBTITLE

1/3

1/3

ENGLISH

Ex.:

ENGLISH

 

 

1/3

2/3

3/3

2

1

2

3

 

TV CH

 

 

1/3

2/3

3/3

1

2

3

TV CH

 

 

Ex.:

1/3

2/3

3/3

ENGLISH

FRENCH

JAPANESE

1/3

2/3

3/3

ENGLISH

FRENCH

JAPANESE

När en DVD-VR spelas...

SUBTITLE

ON

OFF

ON

OFF

När en SVCD spelas...

SUBTITLE

19

Uppspelning av specialeffekt

INFO

Stillbildsuppspelning

 

 

 

 

 

För att visa

Så här återgår du till normal

stillbilden:

uppspelning:

 

Under uppspelning...

Skiva

USB-

 

 

 

masslagringsenhet

 

 

 

 

 

 

 

DVD/CD

USB

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

 

 

 

 

Remote

Bild-för-bildavspelning ONLY

1 Under uppspelning...

Stillbildsuppspelningen startar.

2 Flytta fram stillbilden ruta för ruta.

Återgå till normal uppspelning genom att trycka på DVD/ CD 3 eller USB MEMORY 3 (beroende på aktuell källa).

Uppspelning i slow-motion

Remote

ONLY

Denna funktion används endast när DVD Video/DVD-VR/ SVCD/VCD spelas.

1

Under uppspelning...

 

 

 

 

 

 

 

Stillbildsuppspelningen startar.

2

Välj slow-motionhastighet.

 

 

 

 

SLOW +

Slow-motion framåt startar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/32

1/16

1/8

1/4

1/2

 

 

 

Slow-motion bakåt*startar.

 

 

 

 

1/32

1/16

1/8

1/4

1/2

*Tillgänglig endast för DVD-video.

För att återgå till normal uppspelning, tryck på DVD/CD

3.

För att återuppspela tidigare scener

ONLY

 

Remote

(Återuppspelning med endast en

 

knapptryckning)

 

Denna funktion används endast när en DVD Video/DVD- VR-skiva spelas.

Under uppspelning...

Uppspelningen flyttas ungefär 10 sekunder bakåt (endast inom samma titel).

Remote

Zoom ONLY

1 Under uppspelning...

ZOOM

7

(håll intryckt och...)

Vid uppspelning av en DVD-video/DVD-VR/SVCD/ VCD-skiva eller en MPEG-1/MPEG-2/DivX-fil:

ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4

ZOOM OFF ZOOM 6 ZOOM 5

Vid uppspelning av en JPEG-fil (ej tillgängligt vid bildspelsvisning):

ZOOM 1 ZOOM 2

ZOOM OFF

2 Flytta den inzoomade positionen.

TV CH

PTY

PTY

TV CH

För att avbryta zoomning, tryck på ZOOM flera gånger (medan du håller SHIFT nere) tills “ZOOM OFF” visas på TV:n.

Svenska

20

Svenska

Avancerade uppspelningfunktioner

Fjärrkontroll

Siffer-

 

knappar

 

 

CANCEL

 

,

DVD/CD 3

7

8

 

 

4,¢

FM/PLAY

REPEAT A-B

MODE

SHIFT

REPEAT

 

Huvudenhet

 

DVD/CD #/8

4, 7, ¢

Programmera spelordningen

—Programmerad uppspelning

Remote

INFO

ONLY

Före uppspelningsstart är det möjligt att bestämma önskad spelordning för (upp till 99) kapitel/spår/filer.

Programmerad uppspelning kan inte användas för innehållet i en USB-masslagringsenhet, DVD-VR-skivor eller JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer på en skiva.

Fortsättningsfunktionen fungerar inte för programmerad uppspelning.

1Aktivera programmerad uppspelning innan du startar uppspelningen.

FM/PLAY

 

 

 

MODE

PROGRAM

RANDOM

 

 

Annullerad

 

 

PROGRAM

 

 

 

No

Group/Title Track/Chapter

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

4

 

 

 

5

 

 

 

6

 

I teckenfönstret

7

 

8

 

 

 

9

 

 

 

10

 

På din TV

2Välj önskade kapitel/spår/filer för programmerad uppspelning.

1För DVD Video och MP3/WMA/WAV-filer: Välj titeleller gruppnummer.

2 Välj ett kapiteleller spår/filnummer.

Vi hänvisar till “Nummerval” på sidan 8 angående val av ett nummer.

3Upprepa åtgärderna i steg 2 tills programmet är klart.

4Starta uppspelningen.

 

Uppspelningen startar i din

DVD/CD

programmerade ordningsföljd.

Så här hoppar du

Så här pausar du: Så här

över:

stoppar du:

GROUP/TITLE SKIP

Du frigör genom att trycka på DVD/CD

3.

Kontrollera det programmerade innehållet

Före eller efter uppspelning...

TV CH

I motsatt ordningsföljd.

TV CH

I programmerad ordningsföljd.

Du kan även använda 4 eller ¢ för att kontrollera det programmerade innehållet.

21

Ändra programmeringen

Före eller efter uppspelning...

Så här raderar du det sista steget:

 

CANCEL

 

0

(håll intryckt och...)

Så här raderar du hela

För att lägga till ett steg

programmet:

i programmet:

2 sek.

Upprepa steg 2 på sidan

21.

CANCEL

 

0

(håll intryckt och...)

Så här avslutar du programmerad uppspelning

Före eller efter uppspelning...

FM/PLAY

 

MODE

PROGRAM RANDOM

 

Annullerad

Spela slumpmässigt—Slumpmässig

Remote

uppspelning ONLY

Du kan spela alla kapitel eller spår i slumpmässig ordning.

Slumpvis uppspelning kan inte användas för innehållet i en USB-masslagringsenhet, DVD-VR-skivor eller JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer på en skiva.

1Aktivera slumpmässig uppspelning innan du startar uppspelningen.

FM/PLAY

 

MODE

PROGRAM RANDOM

 

Annullerad

2 Starta uppspelningen.

DVD/CD

Uppspelning i slumpmässig

ordning startar. Slumpmässig

 

uppspelning avslutas när hela

 

skivan har spelats.

Så här hoppar du

Så här pausar du: Så här

över ett kapitel/

 

 

stoppar du:

spår:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Du frigör genom att trycka på DVD/CD

3.

Så här avslutar du slumpmässig uppspelning

Före eller efter uppspelning...

FM/PLAY

 

 

 

MODE

PROGRAM

RANDOM

 

 

Annullerad

Upprepad uppspelning

Remote

INFO

ONLY

 

 

 

För DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Du kan även välja upprepningsläge på skärmlisten (se sida 25 och 26).

Upprepad uppspelning

Du kan upprepa uppspelningen.

• För DVD-video:

Under uppspelning...

REPEAT A-B

 

 

REPEAT

REP CHAP

REP TTL

 

REP OFF

(Annullerad)

• För CD/SVCD/VCD:

Under uppspelning (utan PBC för SVCD/VCD) eller innan uppspelning startar...

REPEAT A-B

 

 

REPEAT

REP TRK

REP ALL

 

REP OFF

(Annullerad)

*Se nästa sida.

Fortsättning på nästa sida

Svenska

22

Svenska

• För DVD-VR:

När du spelar ett ursprungsprogram...

REPEAT A-B

REPEAT REP CHAP REP PG

REP OFF REP ALL

(Annullerad)

När du spelar en spellista...

REPEAT A-B

 

 

REPEAT

REP CHAP

REP PL

 

REP OFF

(Annullerad)

• För MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV-filer:

Under uppspelning eller innan uppspelning startar...

REPEAT A-B

 

 

REPEAT

REP TRK

REP GRP

 

REP OFF REP ALL

(Annullerad)

• För JPEG-filer vid bildspelsvisning:

Under uppspelning eller innan uppspelning startar...

REPEAT A-B

 

REPEAT

REP GRP REP ALL

 

REP OFF

(Annullerad)

REP CHAP* Upprepar aktuellt kapitel.

REP TTL Upprepar aktuell titel.

REP TRK* Nuvarande spår/fil repeteras.

REP GRP Upprepar aktuell grupp.

REP PG Repeterar aktuellt program.

REP PL Repeterar aktuell spellista.

REP ALL Hela innehållet eller programmerade spår/ filer repeteras.

*Vid programmerad uppspelning eller slumpvis uppspelning visas “REP STEP” i stället för dessa indikeringar och repeteringssättet ändras enligt följande för alla skivor.

REP STEP REP ALL

REP OFF

(Annullerad)

A-B-upprepning

Du kan upprepa önskat avsnitt genom att ange start (punkt A) och stopp (punkt B).

A-B-upprepning kan inte användas för MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer och vissa DVDskivor.

1Under uppspelning (utan PBC för SVCD/VCD), välj startpunkt (A).

 

 

blinkar i teckenfönstret.

REPEAT A-B

 

visas på TV:n

A-

REPEAT

 

om TV:n är påslagen.

 

 

(håll intryckt och...)

2 Välj slutpunkt (B).

REPEAT A-B

REPEAT

(håll intryckt och...)

slutar blinka.

A-B på TV:n.

Du kan söka efter slutpunkten med knappen

¡ .

För att avbryta A-B-upprepning, tryck på REPEAT A-B igen samtidigt som du hållar in SHIFT.

A-B-upprepning annulleras även när du stoppar uppspelningen eller hoppar över kapitlet eller spåret.

Main Unit

Spärrning av skivutmatning—Barnlås

ONLY

Det är möjligt att låsa skivfacket, så att ingen kan mata ut en ilagd skiva.

Detta kan endast göras medan systemet befinner sig i standby-läge.

När skivfacket är stängt...

(håll intryckt och...)

Du annullerar spärren genom att upprepa samma procedur.

“UNLOCKED” visas i teckenfönstret.

23

Loading...
+ 178 hidden pages