JVC SP-UXJ60, SP-UXJ50, CA-UXJ50, CA-UXJ60 User Manual

0 (0)
JVC SP-UXJ60, SP-UXJ50, CA-UXJ50, CA-UXJ60 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKROKOMPONENTSYSTEM

MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ

MICROKOMPONENT SYSTEM

MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM

SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS

SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES

SISTEMA A MICROCOMPONENTI

UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60

UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50

Svenska

Suomi

Dansk

SP-UXJ60

CA-UXJ60

SP-UXJ60

SP-UXJ50

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

Deutsch

Français

 

 

Español

CA-UXJ50

SP-UXJ50

Italiano

 

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

GVT0102-007B

[EN]

Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise

Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare

VIKTIGT—STANDBY/ON -brytare!

ACHTUNG—Netzschalter STANDBY/ON !

Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar).

STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.

När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan med rött sken.

När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.

Strömmen kan fjärrstyras.

VAROITUS—STANDBY/ON kytkin!

Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).

Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise verkkovirtaa.

Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.

Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.

Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.

ADVARSEL—(STANDBY/ON ) kontakten!

For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes).

Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON kontakten.

Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.

Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.

Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.

Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus).

Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.

Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.

Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.

Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung einund ausgeschaltet werden.

ATTENTION—Commutateur STANDBY/ON !

Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.

Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.

L’alimentation peut être télécommandée.

PRECAUCIÓN—Interruptor STANDBY/ON !

Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).

El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.

Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.

Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.

La alimentacion puede ser controlada a distancia.

ATTENZIONE—Interruttore STANDBY/ON !

Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).

L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.

Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.

Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.

L’alimentazione può essere comandata a distanza.

VIKTIGT

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1.Lossa into på skruvar, lock eller hölje.

2.Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

VAROITUS

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1.Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2.Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

ADVARSEL

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1.Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2.Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

PRECAUCIÓN

Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1.No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.

2.No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...

1.Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2.Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

G-1

VIKTIGT

Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.

(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)

Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.

Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.

Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.

VAROITUS

Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.

(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.

Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.

Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

ADVARSEL

Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.

(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).

Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.

Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.

Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.

(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

PRECAUCIÓN

No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.

(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).

No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.

Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.

No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.

ATTENZIONE

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

Per l’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

G-2

VIKTIGT: Korrekt ventilering

För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt:

1 Framsida:

Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida:

Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.

3 Undersida:

Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.

MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!

Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:

1 Edessä:

Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/päällä/takana:

Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.

3 Alusta:

Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.

OBS: Korrekt ventilation

For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:

1 Forside:

Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside:

Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.

3 Bund:

Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.

WICHTIG: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:

1 davor:

Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 daneben/darüber/dahinter:

Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 darunter:

Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.

ATTENTION: Aération correcte

Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:

1 Avant:

Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dos:

Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures cidessous.

3 Dessous:

Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.

PRECAUCIÓN: ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1 Parte frontal:

Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior:

No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.

3 Parte inferior:

Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.

ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione

Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:

Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro:

Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito. 3 Base:

Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.

Sett framifrån

Sett från sidan

Edestä

Sivulta

Forside

Side

Vorderansicht

Seitenansicht

Face

Côté

Vista frontal

Vista lateral

Vista frontale

Vista laterale

15 cm

15 cm

1 cm

1 cm

 

15 cm

15 cm

15 cm

 

 

UX-J60

 

 

UX-J50

 

10 cm

 

UX-J60/UX-J50

G-3

VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER

REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI

REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN

REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS

RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE

1

INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN

2

VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN

1

LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA

2

VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ

1

KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE

2

ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN

 

OVERFLADE

2

WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN

 

KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER

1

2

ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE

 

AUSSENSEITE

 

 

L’APPAREIL

 

ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE

 

1

2

ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD

 

EXTÉRIEURE

 

2

AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO

1

ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE

 

 

 

EXTERIOR

 

 

1

INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE

 

 

 

ESTERNA

 

 

 

 

CAUTION: Invisible

laser

 

 

radiation when open

and

 

 

interlock failed or defeated.

 

 

AVOID DIRECT EXPOSURE

 

 

TO BEAM.

(e)

 

 

 

 

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

KLASS 1 LASER APPARAT

VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.

LUOKAN 1 LASERLAITE

VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.

VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.

ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.

1.KLASS 1 LASERPRODUKT

2.VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.

3.VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.

1.LUOKAN 1 LASERLAITE

2.VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.

3.VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.

1.KLASSE 1 LASER PRODUKT

2.ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.

3.ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!

3.ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.

3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.

1.PRODUCTO LASER CLASE 1

2.PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.

3.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.

1.PRODOTTO LASER CLASSE 1

2.ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.

3.ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall'utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.

G-4

Svenska

Inledning

Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.

Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.

Om denna bruksanvisning

Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:

Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för operationer som utförs med knapparna på fjärrkontrollen.

Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen som på enheten, om de har samma eller liknande benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs. Illustrationerna i denna bruksanvisningen är av UX-J60 om inget annat anges.

Grundläggande och gemensam information som är densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma operationer” på sidorna 9 till 11.

Följande symboler används i bruksanvisningen:

Varningsmeddelanden avsedda att förhindra skador eller risk för brand/elektriska stötar. Lämnar också information om hur du får ut så mycket som möjligt av enheten.

Lämnar information och tips som det är bra att känna till.

Säkerhetsanvisningar

Installation

Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och vare sig för varmt eller för kallt—mellan 5˚C och 35˚C.

Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.

Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och TV:n.

Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning av TV-mottagningen.

INSTALLERA INTE enheten på en plats nära värmekällor, eller på en plats med direkt solljus,

mycket damm eller omfattande vibrationer.

Strömförsörjning

Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när du ska dra ut sladden ur vagguttaget.

TA INTE i nätsladden med våta händer.

Fuktkondensation

Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande förhållanden:

När värmen i rummet har slagits på

Om det är fuktigt i rummet

Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska. Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den igen.

Övrigt

Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din återförsäljare innan du använder enheten på nytt.

Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra ut nätsladden ur vagguttaget.

TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns några delar i den som du själv kan utföra service

på.

Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta återförsäljaren.

1

Innehåll

Knapparnas och kontrollernas placering ..............................

3

Främre panelen .....................................................................................

3

Fjärrkontrollen ......................................................................................

5

Komma igång ...........................................................................

6

Tillbehör som ingår ..............................................................................

6

Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen ..............................................

6

Ansluta antennerna ...............................................................................

6

Ansluta högtalarna ...............................................................................

7

Ansluta en annan utrustning .................................................................

8

Gemensamma operationer .....................................................

9

Ställa in klockan ...................................................................................

9

Koppla på strömmen ............................................................................

9

Ställa in ljudvolymen .........................................................................

10

Ljudeffekter ........................................................................................

10

Ställa in displayens ljusstyrka ............................................................

11

Välja teckenfönstrets färg (ENDAST FÖR UX-J60) .........................

11

Lyssna på FMoch AM (MV) -utsändningar .....................

12

Ställa in en station ..............................................................................

12

Förinställning av stationer ..................................................................

12

Välja en förinställd station .................................................................

13

Ta emot FM-stationer med RDS ........................................................

13

Ändra RDS-informationen .................................................................

14

Söka efter program med hjälp av PTY-koderna (PTY-sökning) ........

14

Gå tillfälligt till en viss programtyp ...................................................

15

Spela skivor ............................................................................

16

Avspelning av en hel skivan—normal avspelning .............................

16

Grundläggande skivan funktioner ......................................................

17

Programmera in avspelningsordningen för spåren

 

—programmerad avspelning ........................................................

17

Spela av i slumpmässig ordning—slumpmässig avspelning ..............

18

Repetera spår—repetitionsavspelning ................................................

18

Förhindra skivutmatning—låsning av fack ........................................

18

Spela kassettband ..................................................................

19

Spela av ett band ................................................................................

19

Inspelning ...............................................................................

20

Spela in på ett band ............................................................................

20

Direkt skivinspelning .........................................................................

21

Inspelning av ett spår .........................................................................

21

Timeranvändning ..................................................................

22

Använda den dagliga timern och inspelningstimern ..........................

22

Använda insomningstimern ................................................................

23

Underhåll ................................................................................

24

Felsökning ..............................................................................

24

Ytterligare information .........................................................

25

Specifikationer .......................................................................

26

Svenska

2

Svenska

Knapparnas och kontrollernas placering

Känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat.

Främre panelen

Främre panelen

 

1

 

 

w FÖR UX-J50:

2

 

3

e

 

4

r

 

5

 

 

t FÖR UX-J50:

6

 

7

y

 

8

u

9

i

 

 

MICRO COMPONENT SYSTEM

 

U X - J 6 0

p

 

q

 

3

 

Fortsättning

Indikeringsfönstret

1

2

3

4

5

 

[DAILY REC SLEEP]REC

RDS [TA News Info] SURROUND BASS

 

 

PRGM ST

 

MONO

 

 

RANDOM

 

 

 

 

 

ALL

 

AHB

 

 

6

7

8

9

p

q

Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.

Främre panelen

1 Skivfacket

2 Indikeringsfönstret

3 REV.MODE (vändläget)-knapp (19 – 21)

4AUX-knapp (9)

Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.

5STANDBY/ON -knapp och STANDBY/ON-lampa (9, 23)

6 REC (inspelning)-knapp (20, 21)

7Fleroperationsknappar

DOWN/4(hoppa bakåt), 7 (stopp) och ¢(hoppa framåt)/UP

8CD /8 (spela/pausa)-knapp (9, 16 – 18)

Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.

9TAPE ¤ -knapp (9, 19)

Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.

p Kassettfacket

q PHONES-uttag (10) w FÖR UX-J60:

COLOR-knapp (11) FÖR UX-J50:

CLOCK/TIMER-knapp (9, 22, 23)

eCD 0(öppna/stäng skivfacket)-knapp (16)

Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.

r VOLUME + / – -reglage (10) t FÖR UX-J60:

SOUND TURBO-knapp (11) SURROUND-knapp (11)

AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10) FÖR UX-J50:

AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10) BASS-knapp (10)

TREBLE-knapp (10) y Fjärrkontrollsensor

uFM/AM-knapp (9, 12, 13)

Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.

i PUSH OPEN 0 (kassettluckan öppnas) (19 – 21)

Indikeringsfönstret

1Timerindikeringar

(timer), DAILY, REC (inspelningstimer) och SLEEP 2 REC (inspelning)-indikator

3RDS-funktionsindikeringar

• RDS och TA/News/Info

4 ENDAST FÖR UX-J60: SURROUND-indikator

5 ENDAST FÖR UX-J60: BASS-indikator

6Indikatorer för skivornas spelningsläge

PRGM (programmering), RANDOM och ALL (upprepa)

7 ST (stereo)-indikator

8Huvudindikering

Visar namnet på källan, frekvensen, etc. 9 AHB (Active Hyper Bass pro)-indikator p Bandfunktionsindikeringar

23(bandriktning) och (vändläget) q MONO-indikator

När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot fjärrkontrollsensor på den främre panelen.

Svenska

4

Svenska

Fjärrkontrollen

1

2

3

4

5

6

7

8

 

 

 

 

STANDBY/ON

1

2

 

3

 

 

 

 

 

DISPLAY

4

5

 

6

 

 

 

 

 

CLOCK

 

 

 

 

/TIMER

7

8

 

9

 

 

 

 

 

SLEEP

10

 

 

+10

 

BASS

 

UP

 

TREBLE

 

 

 

SET

DOWN

 

CANCEL

CD

TAPE

FM/AM

AUX

CD

REV.

FM MODE

COLOR

MODE

 

PRGM

RANDOM

REPEAT

PTY

SOUND

SURROUND

AHB

SEARCH

TURBO

PRO

PTY

 

 

 

SELECT

DISPLAY

 

 

 

 

 

+

TA/NEWSA

DIMMER

 

/INFO

 

VOLUME

RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL

9

p

q

w

e

r

t y u

i o

;

a

Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.

1 Sifferknappar

2 BASS-knapp (10)

3Fleroperationsknappar

UP, 4(hoppa bakåt), 7 (stopp), ¢ (hoppa framåt) och DOWN

4 SET-knapp (17)

5Medieknappar

• CD 3/8, TAPE 23, FM/AM och AUX

Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa knappar.

6CD 0(öppna/stäng skivfacket)-knapp (16)

Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.

7 REV.MODE (vändläget)-knapp (19 – 21)

8RDS-funktionsknappar (14, 15)

PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY och TA/NEWS/INFO

9 STANDBY/ON -knapp (9, 23) p DISPLAY-knapp (9)

q CLOCK/TIMER-knapp (9, 22, 23) w SLEEP-knapp (23)

e TREBLE-knapp (10)

r CANCEL-knapp (18)

t FM MODE-knapp (12) y ENDAST FÖR UX-J60:

COLOR-knapp (11)

uKnappar för skivornas spelningsläge (17, 18)

PRGM (programmering), RANDOM och REPEAT i ENDAST FÖR UX-J60:

SOUND TURBO-knapp (11) SURROUND-knapp (11)

o AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10) ; VOLUME + / – -knapp (10)

a DIMMER-knapp (11)

5

Komma igång

Fortsättning

 

 

Tillbehör som ingår

När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla nedanstående delar.

Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del.

AM-ramantenn (1)

FM-antenn (1)

Fjärrkontroll (1)

Batterier (2)

Högtalarsladdar (ENDAST FÖR UX-J60) (4)

Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.

Ansluta antennerna

FM-antenn

ANTENNA

EXT

LOOP

75 FM COAXIAL

FM-antenn (ingår)

Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen

Sätt i batterierna—av typ R6(SUM-3)/AA(15F)—i

fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –)

överensstämmer med + - och – -markeringarna i batterifacket.

Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva

enheten.

1

R6(SUM-3)/AA(15F)

2

3

ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.

ANVÄND INTE olika typer av batterier tillsammans.

EXPONERA INTE batterier för värme eller eldslågor.

LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod, eftersom den annars kommer att skadas av batteriläckage.

1Anslut FM-antennen till FM 75

COAXIAL-uttaget.

2Lägg ut FM-antennen.

3Fäst den tillfälligt i det läge som ger den bästa mottagningen, och fäst den sedan permanent på väggen eller motsvarande.

Om den FM-antenn som ingår

Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning. Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen blir dålig.

Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk

Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den andra.

Utomhus-FM-antenn

(ingår inte)

Koaxialkabel (ingår inte)

ANTENNA

 

AM

EXT

LOOP

AM

 

75

 

FM

COAXIAL

Använd en 75 Ω-antenn med anslutningsdon av coaxialtyp (IEC eller DIN 45325).

Svenska

6

Svenska

AM (MV)-antenn

Ansluta högtalarna

 

 

1 2

ANTENNA

 

AM

EXT

LOOP

AM

 

75

 

FM

COAXIAL

Vinylisolerad kabel (ingår inte)

3

AM-ramantenn

(ingår)

1Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna en liten bit isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den.

2Anslut AM-ramantennen till AM LOOPuttagen enligt bilden.

3Vrid på AM-ramantennen tills mottagningen är så bra som möjligt.

Ansluta en AM (MV)-antenn för utomhusbruk

Om mottagningen blir dålig ska du ansluta en enkelledarkabel med vinylisolering till AM EXT-uttaget och lägga ut den horisontellt. AM-ramantennen ska fortfarande vara ansluten.

Så här får du bättre mottagning för såväl FM och AM (MV)

Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och kablar.

Håll antennerna borta från enhetens metalldelar, anslutningskablar och nätsladden.

FÖR UX-J60:

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

3

 

Grå

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

Röd

 

 

 

 

 

Högtalar-

 

 

 

 

Högtalar-

sladdar

 

 

 

 

 

 

 

 

sladdar

 

 

 

 

 

 

Blå

Svart

 

INPUT

INPUT

 

 

INPUT

INPUT

Höger högtalare

 

 

Vänster högtalare

FÖR UX-J50:

 

 

 

 

 

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

 

 

Högtalar-

 

 

 

 

 

sladdar

 

 

 

 

Högtalar-

 

 

 

 

 

 

SPEAKER

 

 

sladdar

 

IMPEDANCE

 

 

 

 

6

- 16

 

 

 

Höger högtalare

 

 

Vänster högtalare

7

1Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna en liten bit isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den.

2Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten enligt bilden.

3För in änden på högtalarsladden i uttaget.

Se till att polariteten matchar mellan enheten och högtalarpolerna: ª till ª och ·till ·.

Svenska

Ansluta en annan utrustning

Ansluta audioutrustning

Ljudutrustning kan inte anslutas-används endast som uppspelningsanordning.

• ANSLUT INTE utrustning med strömmen påslagen.

• ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla grundanslutningar är färdiga.

4 Ta bort fingret från klämman.

• ANSLUT INTE högtalarna när strömmen är på.

• ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag.

VIKTIGT: Använd endast högtalare med den impedans som anges på högtalaruttagen på enhetens baksida.

Ta av högtalargallren

Högtalargallren kan tas bort som framgår.

Kontrollera färgkodningen av ljudsladdarnas kontakter: Vita kontakter och uttag är för vänstersidans ljudsignaler och röda

är för högersidans ljudsignaler.

 

 

R

L

 

AUX

 

 

R

 

 

L

 

Till ljudutgången

L

 

 

Audioutrustning

 

 

R

 

Hål

Utsprång

Högtalargaller

För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna bakom överkanten på högtalargallret och drar det sedan mot dig. Dra också underdelen mot dig.

För att sätta på högtalargallret trycker du in utsprången på högtalargallret i hålen i högtalaren.

För att spela av den andra utrustningen via den här enheten, ansluter du audiosladdar (ingår inte) mellan audioutgångarna på den andra utrustningen och AUX-uttagen.

Nu kan du koppla in enheten och annan ansluten utrustning.

VIKTIGT: Var noga med att göra klar alla anslutningar innan nätsladden ansluts till ett vägguttag.

8

Svenska

Gemensamma operationer

Ställa in klockan

Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda enheten. När nätsladden ansluts till vägguttaget blinkar “0:00” i indikeringsfönstret.

Du kan ställa in klockan oavsett om enheten är påslaget eller inte.

Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.

Du kan också använda CLOCK/TIMER på apparaten för denna funktion (endast för UX-J50).

1

Tryck på CLOCK/TIMER.

CLOCK

/TIMER

 

 

Timsiffran börjar blinka i indikeringsfönstret.

2 Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

Minutsiffran börjar blinka.

UP

CLOCK /TIMER

DOWN

3 Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

Kontrollera klocktiden under avspelning

ENDAST på fjärrkontrollen:

Tryck på DISPLAY (grå).

DISPLAY

 

• När du trycker på knappen växlar källindikeringen och klocktiden i indikeringsfönstret.

När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer följande

Klockan återställs direkt till “0:00”. Om det händer får du lägga in dem på nytt.

Klockan kan gå framåt eller bakåt ca. 2 minuter per månad

Om det händer får du lägga in dem på nytt.

Så här ställer du in klockan igen

1Kontrollera att timern, (timer) inte lyser på displayen.

Om den lyser håller du ner CLOCK/TIMER tills den släcks.

2Tryck på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills enheten går över i klockställningsläge (timsiffran på displayen börjar blinka).

Första gången du trycker på CLOCK/TIMER går enheten över i timerinställningsläge. (Se sidan 22).

3Upprepa steg 2 och 3 i avsnittet “Ställa in klockan”.

4Håll ner CLOCK/TIMER igen tills timern, (timer) slocknar.

Koppla på strömmen

För att slå på enheten, tryck på

STANDBY/ON

STANDBY/ON .

 

STANDBY/ON-lampan lyser grön

 

och det står “HELLO” i

 

indikeringsfönstret.

 

När du trycker på avspelningsknappen—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM och AUX, kopplas enheten på automatiskt och börjar spela av om källan är klar.

För att stänga av enheten (till beredskapsläget), tryck på STANDBY/ON igen.

STANDBY/ON-lampan lyser röd och det står “GOOD BYE” i indikeringsfönstret.

“0:00” blinkar i displayen tills den inbyggda klockan har ställts in. När klockan har ställts in visas i stället klocktiden

iindikeringsfönstret när enheten står på beredskapsläge.

Belysningen blir starkare i endast 4 sekunder när DIMMER trycks ned.

Litet ström förbrukas alltid, även när enheten står på beredskapsläge.

För att koppla bort all ström till enheten, måste du dra ur nätsladden ur vägguttaget.

När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,

händer följande

Klockan återställs direkt till “0:00” och tunerns förinställda stationer (se sidan 12) försvinner efter några dagar.

9

Fortsättning

Ställa in ljudvolymen

Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan justera volymnivån mellan “VOL MIN” och “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.

På fjärrkontrollen:

Tryck på VOLUME + för att höja volymen, eller tryck på VOLUME – för att sänka den.

VOLUME

På enheten:

Vrid vredet VOLUME + / – medurs (+) för att höja volymen, eller moturs (–) för att sänka den.

För privat lyssning

Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget.

Det hörs inget ljud ur högtalarna. Se till att du sänker ljudnivån innan du ansluter eller tar på dig hörlurarna.

STÄNG INTE av enheten (till beredskapsläget) med en mycket hög ljudvolym inställd, eftersom det då finns risk för att det plötsliga ljudet när den åter slås på, eller du spelar av en källa nästa gång, skadar din hörsel, din högtalare och/eller dina hörlurar.

TÄNK PÅ att du inte kan ställa in ljudvolymen när enheten står i beredskapsläget.

Förstärka basljudet

Du kan förstärka basljudet för att bibehålla en rik, full bas på låg volym—Active Hyper Bass Pro.

För UX-J60:

 

Tryck på AHB PRO.

AHB

 

PRO

• När du trycker på knappen sätts Active Hyper Bass Pro på (AHB ON) och stängs av (AHB OFF) växelvis. När den är på, tänds AHBindikatorn i indikeringsfönstret.

AHB

För UX-J50:

 

Tryck på AHB PRO tills “AHB 1” eller

PRO

 

AHB

“AHB 2” visas i indikeringsfönstret.

 

AHB-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.

När du trycker på knappen ändras basljudet i denna ordningsföljd:

AHB 1 AHB 2 AHB OFF (Avbrutet)

• “AHB 2” ger mycket mer basförstärkning än “AHB 1”.

För att koppla bort effekten trycker du på AHB PRO tills det står “AHB OFF” i indikeringsfönstret. AHB-indikatorn slocknar.

Ljudeffekter

Du kan justera ljudet genom att använda olika ljudeffektfunktioner.

Dessa funktioner påverkar endast spelningsljudet, och inte inspelningen.

Justera tonen (bas/diskant)

Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) och diskanten (det höga frekvensområdet) från –5 till +5.

Vid leverans är basen inställd på “BASS +2” och diskanten på “TREBLE +2”.

Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.

Du kan också använda BASS och TREBLE på apparaten för denna funktion (endast för UX-J60).

1 Tryck på BASS för att

BASS

TREBLE

justera basen och på

 

 

TREBLE för att justera

 

 

diskanten.

 

 

När du trycker på knappen visas “BASS” och “TREBLE” växelvis i

indikeringsfönstret. UP

2 Tryck på UP för att höja nivån

 

och DOWN för att sänka den.

DOWN

Svenska

10

Svenska

Starkt ljud (ENDAST FÖR UX-J60)

Du kan njuta av starkt ljud. Funktionen förstärker låga och höga frekvensljud—Sound Turbo.

Tryck på SOUND TURBO.

TURBO

 

SOUND

När du trycker på knappen sätts Sound Turbo på och stängs av växelvis. När den är på, tänds BASS-indikatorn i indikeringsfönstret.

BASS

När Sound Turbo är på, ställs basen och diskanten in på +2 (se sidan 10). När Sound Turbo har avaktiverats, återgår dessa nivåer till tidigare inställningar.

Förstärka surround-ljudseffekten (ENDAST FÖR UX-J60)

Du kan förstärka surround-ljudseffekten.

Denna funktion påverkar inte inspelningsoch uppspelningsljud från monokällor.

För att få effekten genom att trycka

SURROUND

SURROUND så att SURROUND-indikatorn

 

tänds i indikeringsfönstret.

 

Du avaktiverar denna effekt genom att trycka SURROUND så att SURROUND-indikatorn slocknar.

Välja teckenfönstrets färg (ENDAST FÖR UX-J60)

Du kan välja indikeringsfönstret färg (COLOR 1 – COLOR 5 och AUTO-läge).

AUTO-läget ändrar färgen (COLOR 1 till COLOR 5) gradvis.

Tryck på COLOR för att välja färg.

COLOR

 

När du trycker på knappen ändras färgen enligt följande:

AUTO COLOR 1 COLOR 2

COLOR 5 COLOR 4 COLOR 3

Ställa in displayens ljusstyrka

Du kan endast ändra displayens ljusstyrka med enheten påslagen.

ENDAST på fjärrkontrollen:

DIMMER

Du ändrar ljusstyrkan genom att trycka på DIMMER.

När du trycker på knappen blir belysningen

växelvis starkare (DIM ON) och svagare (DIM OFF).

11

Lyssna på FMoch AM (MV) -utsändningar Fortsättning

Ställa in en station

 

Förinställning av stationer

 

 

 

1 Tryck på FM/AM för att välja

FM/AM

 

band.

 

Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV).

När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV).

2 Tryck på ¢ eller 4 och håll knappen intryckt i

mer än 1 sekund.

Enheten börjar söka efter stationer och stannar när en station med tillräcklig signalstyrka hittats.

Om programmet sänds med stereo så tänds ST (stereo)-indikatorn.

För att avbryta sökandet trycker du på ¢eller 4.

Korta och upprepade tryckningar på ¢ eller 4

Ändrar frekvensen steg för steg.

Ändra FM-mottagningsläget

ENDAST på fjärrkontrollen:

FM MODE

När det är svårt att ta emot en FMstereoutsändning eller det är mycket störningar, så kan du trycka på FM MODE

så att MONO-indikatorn tänds i indikeringsfönstret. Mottagningen blir bättre.

För att återgå till stereoeffekten trycker du en gång till på FM MODE så att MONO-indikatorn slocknar. I detta stereoläge kan du höra stereoljud när ett program sänds i stereo.

Du kan förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV)- stationer.

I vissa fall har testfrekvenser redan lagts in i minnet, eftersom fabriken har kontrollerat tunerns förinställningsfunktion före leveransen. Detta utgör inte något tekniskt fel.

Du måste lägga in stationer för FMrespektive AM (MV)- bandet var för sig.

Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 2.

ENDAST på fjärrkontrollen:

 

1

Gå till den station du vill förinställa.

 

2

• Se “Ställa in en station”.

 

Tryck på SET.

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

UP

Tryck på UP eller DOWN för att

välja ett förinställningsnummer.

DOWN

4 Tryck igen på SET.

Den station som valdes i steg 1 läggs in på det förinställningsnummer som valdes i steg 3.

Om en ny station läggs in på ett nummer som har använts tidigare så försvinner den tidigare inlagda stationen.

När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,

händer följande

De förinställda stationerna raderas efter några dagar. Om det händer får du lägga in dem på nytt.

Svenska

12

Svenska

Välja en förinställd station

 

ENDAST på fjärrkontrollen:

 

1 Tryck på FM/AM för att välja

FM/AM

band.

 

Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV).

När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV).

UP

2 Tryck på UP eller DOWN för att välja ett förinställningsnummer.

DOWN

Så här ställer du in en förinställd station med hjälp av sifferknapparna

ENDAST på fjärrkontrollen:

Du väljer ett förinställningsnummer genom att trycka på

 

sifferknapparna.

 

 

 

Ex.: Tryck på 5 för

1

2

3

förinställningsnummer 5.

4

5

6

Tryck på +10 och sedan 5 för

 

 

 

förinställningsnummer 15.

7

8

9

Tryck på +10 och sedan 10 för

10

 

+10

 

 

förinställningsnummer 20. Tryck på +10, +10 och sedan 10

för förinställningsnummer 30.

Ta emot FM-stationer med RDS

RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport, musik, etc.

När tunern är inställd på en FM-station som sänder RDS-signaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret. Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.

PS (Programtjänst):

Identifierar en station med dess namn.

PTY (Programtyp):

Identifierar typen av RDS-program.

RT (Radiotext):

Viser de tekstmeddelelser der udsendes.

Enhanced Other Networks:

Lämnar information om de typer av program som sänds ut av andra RDS-stationer.

Ytterligare om RDS

En del FM-stationer har inga RDS-signaler.

RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM RDS-stationer. Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDStjänster där du bor.

RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.

13

Fortsättning

Ändra RDS-informationen

Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du lyssnar på en FM-station.

ENDAST på fjärrkontrollen:

DISPLAY

Tryck på DISPLAY (orange).

När du trycker på knappen stegas indikeringsfönstretfram mellan följande information:

 

PS

 

 

PTY

 

 

RT

 

 

 

 

 

 

 

(programtjänst)

(programtyp)

(radiotext)

Stationsfrekvens (eller förinställd kanals nummer)

Om en station inte sänder ut några PS-, PTYeller RT-signaler

Så visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” i indikeringsfönstret.

Hur tecken visas

När PS-, PTYeller RT-signaler visas i indikeringsfönstret:

Endast versaler visas i indikeringsfönstret.

Accentuerade tecken kan inte visas i indikeringsfönstret; som exempel, ett “A” kan representera ett accentuerat “A” som “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.

Söka efter program med hjälp av PTY-koderna (PTY-sökning)

En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av program genom att ange PTY-koden.

Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet “Ytterligare information” på sidan 25.

Sökning efter program med hjälp av PTY-koderna

TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att kunna använda PTY-koden. Se sidan 12 om du inte redan har gjort det.

Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.

ENDAST på fjärrkontrollen:

 

1 Tryck på PTY SEARCH.

PTY

 

SEARCH

Visas “PTY” och “SELECT” växelvis i

 

indikeringsfönstret.

 

2 Tryck på PTY SELECT + eller

PTY

SELECT

 

PTY SELECT – tills önskad

+

PTY-kod visas i

 

indikeringsfönstret.

 

När du trycker på knappen ändras PTY-koden i följande ordningsföljd:

NONE Ô NEWS ÔAFFAIRS Ô INFO Ô SPORT Ô EDUCATE ÔDRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE ÔVARIED Ô POP M Ô ROCK M ÔEASY M Ô LIGHT M ÔCLASSICS ÔOTHER M Ô

WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M ÔOLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT ÔTEST Ô ALARM Ô (tillbaka till början)

3 Tryck en gång till på PTY SEARCH.

Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTYkoden växelvis i indikeringsfönstret.

Enheten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt (“FOUND” och vald PTY-kod visas), och ställer in den.

Om inget program hittas visas “NOTFOUND” växelvis i indikeringsfönstret och enheten återgår till den station som var inställd senast.

Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst, tryck på PTY SEARCH under sökningen.

Om du förinställer in en station samtidigt som en PTY-

sökning genomförs kan det hända att sökningen inte

avbryts

Du kan i så fall avbryta sökningen manuellt genom att trycka på PTY SEARCH.

Svenska

14

Svenska

Gå tillfälligt till en viss programtyp

Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt för enheten att tillfälligt växla över till radioprogram (TA, NEWS och INFO) från andra stationer.

Denna funktion fungerar dock endast när du lyssnar på förinställda FM RDS-stationer som tillhandahåller sådana data.

Så här aktiverar du Enhanced Other Networks-funktionen

TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att kunna använda funktionen. Se sidan 12 om du inte redan har gjort det.

Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.

ENDAST på fjärrkontrollen:

 

1 Tryck på TA/NEWS/INFO tills

/INFO

 

TA/NEWS

önskad datatyp visas i

 

indikeringsfönstret.

 

När du trycker på knappen ändras datatyp vusas i indikeringsfönstret:

 

TA

 

 

NEWS

 

 

INFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Avbrutet)

 

 

Indikatorn för den valda datatypen (TA, News och Info) blinkar också.

TA: Trafikmeddelande NEWS: Nyheter

INFO: Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste bemärkelse.

OFF: Funktionen inaktiverad. Indikatorn för datatyp (TA, News och Info) slocknar.

2 Vänta cirka 3 sekunder efter att du har angett datatypen.

Indikatorn för datatypen slutar blinka och lyser istället med fast sken.

Nu har funktionen aktiverats. Se “Så här fungerar Enhanced Other Networks-funktionen”.

Så här fungerar Enhanced Other Networks-

funktionen:

FALL 1

Om ingen station sänder ut det program du har valt

Enheten stannar kvar på den aktuella stationen.

«

När en station börjar sända ut det program du har valt går anläggningen automatiskt till stationen i fråga. Indikeringen för den PTY-kod som tas emot börjar blinka.

«

När programmet slutar, visas enheten går automatiskt till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen ligger fortfarande kvar.

FALL 2

Om en station sänder ut det program du har valt

Enheten går till programmet ifråga. Indikeringen för den PTY-kod som tas emot börjar blinka.

«

När programmet slutar, visas enheten går automatiskt till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen ligger fortfarande kvar.

FALL 3

Om den FM-station du lyssnar på sänder det program du har valt

Enheten fortsätter att ta emot stationen men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.

«

När programmet slutar, visas slutar lyser PTY-koden med fast sken i stället för att blinka, men funktionen ligger fortfarande kvar.

Ytterligare information om Enhanced Other

Networks-funktionen

Det kan hända att denna enhet inte har stöd för data som sänds från vissa stationer. Det finns vidare vissa stationer som inte sänder Enhanced Other Networks-data. I så fall kan det hända att denna funktion inte fungerar korrekt.

När du lyssnar på ett program som ställts in med funktionen ändras inte stationen om en annan station börjar sända ett program med samma data.

Funktionen inaktiveras om du ändrar källan till CD, TAPE eller AUX och inaktiveras tillfälligt om du ändrar källan till AM (MV).

Denna funktion avaktiveras när du stänger av enheten.

15

Spela skivor

Fortsättning

 

 

Enheten kan spela av följande olika typer av skivor

—CD, CD-R och CD-RW.

Avspelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva

Användarredigerade CD-R-skivor (inspelningsbara) och CD-RW-skivor (överskrivningsbara) kan bara spelas av om de är “finaliserade”.

Vanligtvis kan man spela original CD-R- eller CD-RW- skivor inspelade med musik CD-format. Ibland kanske det inte går beroende på skivornas egenskaper eller inspelningsförhållanden.

Innan du spelar av CD-R- eller CD-RW-skivor ska du läsa deras anvisningar och varningar noga.

En del CD-R- eller CD-RW-skivor går eventuellt inte att spela av på denna enheten till följd av sina karakteristika, skador eller fläckar på dem, eller för att spelarens lins är smutsig.

CD-RW-skivor kan behöva längre avläsningstider. Det beror på att CD-RW-skivor har sämre reflektans än vanliga skivor.

Allmänna anmärkningar

Du får bäst prestanda om du håller dina skivor och CD-spelarens mekanism rena.

Förvara skivor i sina fodral när de inte spelas och ställ dem i CD-skåp eller hyllor.

Håll systemets skivfacket stängd när CD-spelaren inte används.

Dock kan upprepad användning av oregelbundet formade skivor (hjärtformade, oktagonala, etc.) skada CD-spelaren.

Hantera skivor

• Håll alltid i kanten på skivan när du tar ut den ur sitt fodral samtidigt som du trycker lätt i mitthålet.

• Ta inte på skivans blanka yta och böj den inte.

Lägg tillbaka skivan i fodralet efter användningen för att förhindra att den blir skev.

• Var försiktig så att du inte repar skivans yta när du lägger tillbaka den i fodralet.

Undvik att utsätta skivan för direkt solljus, extrema temperaturer och fukt.

Rengöring av skivan

Torka av skivan med en mjuk trasa. Torka i raka linjer, från mitten och ut mot kanten.

ANVÄND INTE rengöringsmedel av något som helst slag—exempelvis rengöringsmedel för vanliga skivor, sprayrengöringsmedel, tvättbensin eller liknande—för att rengöra skivan.

Avspelning av en hel skivan

—normal avspelning

CD

1 Tryck på CD 0.

Enheten slås på automatiskt och skivfacket öppnas.

2 Lägg in en skiva i skivfacket, med den tryckta sidan vänd uppåt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÄTT

 

 

 

 

 

 

FEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Om du ska spela en CD-singel (8 cm) så ska du lägga den i skivfacket innercirkel.

3 Tryck på CD 3/8.

CD

 

Skivfacket stängs automatiskt och skivans första spår börjar spelas av.

Spårnummer

Upplupen speltid

Skivan stannar automatiskt när det sista spåret har spelats.

För att avbryta en avspelning trycker du på 7.

BASS

Total spårnummer

Total speltid

För att ta ut skivan tryck på CD 0.

Om det inte går att läsa skivan (t.ex. på grund av att den är repad) eller om du sätter i en oläsbar CD-R eller CD-RW börjar inte uppspelningen.

Om ingen skiva ligger i

“NO DISC” visas i indikeringsfönstret.

Om skivan har fler än 21 spår och du väljer spår 21 eller högre

“– –:– –” visas i indikeringsfönstret.

Försök INTE att öppna eller stänga skivfacket med handen, eftersom den kommer att skadas.

Svenska

16

Svenska

Grundläggande skivan funktioner

Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva.

Avbryta avspelningen tillfälligt

Under spelning, tryck på CD 3/8.

CD

Under pausen blinkar den upplupna speltiden i

 

 

 

 

indikeringsfönstret.

 

 

För att återuppta avspelningen trycker du på

CD 3/8 igen.

Gå till ett annat spår

Innan och under spelning, tryck på ¢ eller 4upprepade gånger.

¢: Hoppar till början på nästa eller därpå följande spår.

4: Går till början på det aktuella spåret eller tidigare spår.

Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna

ENDAST på fjärrkontrollen:

Om du trycker på sifferknapparna innan spelning kan du

 

starta spelningen från det spårnummer du vill.

 

 

 

Ex.: För spår nummer 5 trycker du på 5.

1

2

3

För spår nummer 15 trycker

 

 

 

du först på +10 och sedan på 5.

4

5

6

För spår nummer 20 trycker

7

8

9

du först på +10 och sedan på 10.

 

 

 

För spår nummer 32 trycker du

10

 

+10

på +10, +10, +10 och sedan på 2.

 

 

 

Gå till ett visst ställe på ett spår

Under spelning, tryck och håll nere ¢eller 4.

¢: Snabbspolar skivan framåt.

4: Snabbspolar skivan bakåt.

Programmera in avspelningsordningen för spåren—programmerad avspelning

Du kan bestämma i vilken ordningsföljd spåren ska spelas av innan du börjar avspelningen. Du kan programmera in upp till 20 spår.

ENDAST på fjärrkontrollen:

1 Lägg in en skivan.

Om den aktuella avspelningskällan inte är CDspelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg.

17

2

Tryck på PRGM (programmering).

PRGM

 

 

PRGM (programmering)-indikatorn tänds i

 

 

indikeringsfönstret.

 

 

 

 

 

 

 

PRGM ST

 

 

 

 

 

 

• Om ett program har sparats i minnet så hämtas det

 

 

fram.

 

3

Tryck på UP eller DOWN för att

UP

 

välja spårnumret och tryck sedan

på SET.

DOWN

Du kan också välja låtnummer direkt med hjälp av sifferknapparna. (Se “Gå

direkt till ett annat spår med sifferknapparna”.)

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRGM ST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spårnummer Programstegsnummer

 

 

4

Upprepa steg 3 för att programmera in

 

ytterligare spår du vill ha med.

 

 

5

Tryck på CD 3/8.

CD

 

 

 

 

Spåren spelas av i den inprogrammerade ordningsföljden.

Om du försöker programmera in ett 21:e steg

“FULL” visas i indikeringsfönstret.

För att avbryta en avspelning trycker du på 7.

PRGM

För att gå ur läget för programmerad avspelning trycker du på PRGM (programmering), innan eller efter spelningen.

PRGM (programmering)-indikatorn slocknar.

Programmet förblir aktiverat även när ett annat spelläge väljs (normal eller slumpmässig).

Spellägesinställningen (normal, program och slumpmässig spelning) ändras inte även om du utför följande funktioner;

Ändrar källan—när CD-spelaren väljs som källa återställs föregående spelningsläge.

Stänger av enheten—när enheten sätts på återställs föregående spelningsläge.

Kontrollera programmet

Du kan kontrollera programmeringen genom att trycka på ¢eller 4 innan eller efter spelningen.

¢: Om du vill kontrollera innehållet i den programmerade ordningen.

4: Om du vill kontrollera innehållet i omvänd ordning.

Ändra programmet

ENDAST på fjärrkontrollen:

Innan eller efter spelningen kan du radera

CANCEL

det sista programspåret genom att trycka på

 

CANCEL.

 

När du trycker på knappen raderas det sista programmerade spåret från programmet.

För att lägga till ett spår till programmet innan spelning väljer du de önskade spårnumren enligt steg 3 i programmeringsrutinen.

Tryck på 7 innan eller efterspelning för att avbryta programmet.

• Programmet raderas även när en skiva matas ut.

Spela av i slumpmässig ordning

—slumpmässig avspelning

Låtarna kommer att spelas upp i en slumpvis vald ordning när du använder detta läge.

ENDAST på fjärrkontrollen:

1 Lägg in en skivor.

Om den aktuella avspelningskällan inte är CDspelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg.

2

Tryck på RANDOM.

RANDOM

 

RANDOM-indikatorn tänds i

 

 

indikeringsfönstret.

 

3

Tryck på CD 3/8.

CD

 

 

Spåren spelas i slumpmässig ordning. Slumpmässig spelningsordning slutar när alla spår har spelats en gång.

Om du vill hoppa över det aktuella spåret, trycker du på ¢.

Du kan inte gå tillbaka till föregående spår genom att trycka på 4.

För att avbryta en avspelning trycker du på 7.

Svenska

Repetera spår—repetitionsavspelning

Du kan repetera avspelningen av samtliga CD-skivor, programmet eller enskilda spår hur många gånger du vill.

ENDAST på fjärrkontrollen:

För att repetera avspelningen trycker du på

REPEAT

REPEAT innan eller under spelningen.

 

När du trycker på knappen ändras repetitionsavspelningsläget i följande ordningsföljd, och respektive indikator tänds i följande ordningsföljd:

ALL

Avbrutet

: Repetera en låt.

ALL : Vid Normal avspelning, repetera alla låtar. Vid Programmerad avspelning, repetera alla låtar i programmet.

Vid Slumpmässig avspelning, repetera alla låtar i slumpmässig ordning.

För att gå ur repetitionsavspelningsläget trycker du upprepade gånger på REPEAT tills repetera-indikatorn slocknar.

Upprepad spelning är igång även när ett annat spelläge väljs (normal, program eller slumpmässig).

• Vid Slumpmässig avspelning kan inte väljas. Den annulleras (inaktiveras) om väljs när du trycker på RANDOM.

Förhindra skivutmatning—låsning av fack

Du kan låsa skivfacket och spärra utmatning av skivan när apparaten är antingen påslagen eller avstängd.

ENDAST på enheten:

För att förhindra utmatning av skivor trycker du på CD /8 samtidigt som du

håller 7 intryckt.

• Om något av skivfacken är öppet ska du + stänga det först.

För att gå ut läget för slumpmässig avspelning trycker du på RANDOM innan eller efter spelning.

Läget för slumpmässig avspelning inaktiveras och det normala avspelningsläget blir åter aktivt.

• RANDOM-indikatorn slocknar.

Spellägesinställningen (normal, program och slumpmässig spelning) ändras inte även om du utför följande funktioner;

Ändrar källan—när CD-spelaren väljs som källa återställs föregående spelningsläge.

Stänger av enheten—när enheten sätts på återställs föregående spelningsläge.

För att upphäva förbudet och låsa upp CD-skivorna trycker du på CD /8 samtidigt som du håller 7 intryckt.

Om du försöker mata ut CD:n med skivlåset aktiverat står det “LOCKED” i indikeringsfönstret vilket indikerar att skivfacket är spärrad.

18

Svenska

Spela kassettband

Du kan spela band av typ I.

Spela av ett band

1 Tryck på PUSH OPEN 0 på enheten.

PUSH OPEN

2 Sätt in ett band med det exponerade bandpartiet vänt nedåt.

3 Tryck på PUSH OPEN 0 igen för att stänga kassettfacket.

4 Tryck på TAPE 23.

TAPE

 

Enheten slås på automatiskt och avspelningen av bandet börjar. Bandriktningsindikatorn (3 eller 2) blinkar långsamt i indikeringsfönstret.

När du trycker på knappen ändras bandriktningen i följande ordningsföljd:

3: spelar framsidan.

2 : spelar baksidan.

Bandet stannar automatiskt när det har kommit till slutet om vändläge har satts till eller . (Se “Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget”).

För att avbryta avspelningen trycker du på 7.

För att snabbspola åt vänster eller höger trycker du på ¢ eller 4 när bandet står stilla. Bandriktningsindikatorn (3 eller 2)

börjar blinka snabbt i indikeringsfönstret.

Om du vill ta ut kassetten trycker du på PUSH OPEN 0på enheten.

• Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.

Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget

Du kan ställa in däck antingen för avspelning av endast den ena sidan av ett band, för avspelning av bägge sidorna en gång, eller för avspelning av bägge sidorna kontinuerligt.

Tryck på REV.MODE (vändläget).

MODE

 

REV.

När du trycker på knappen ändras vändläget i följande ordningsföljd:

: Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat upp båda sidorna av bandet. Däcket stannar efter avslutad avspelning i riktning 2.

: Däck fortsätter att spela upp båda sidorna efter varandra tills du trycker på 7.

: Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat klart en sida av bandet.

• Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas. • Vi rekommenderar inte att C-120 eller tunnare

band används, eftersom karakteristisk nedbrytning då kan förekomma och dessa band lätt fastnar i matarrullarna eller drivaxlarna.

Om ingen kassett är isatt när du trycker på TAPE 23

“NO TAPE” visas i indikeringsfönstret.

19

Inspelning

Fortsättning

 

 

VIKTIGT:

Spela in på ett band

• Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material

 

 

som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande.

Inspelningsnivån ställs in rätt automatiskt, vilket innebär att den inte påverkas av andra ljudinställningar. Under pågående inspelning kan du därför anpassa ljudnivån på det ljud du lyssnar på utan att inspelningsnivån påverkas.

Om dina inspelningar får mycket brus eller statiska effekter så kan enheten ha stått för nära en TV. Öka avståndet mellan TV:n och enheten.

Band av typ I kan användas för inspelning.

Skydda din inspelning

Bandkassetter är försedda med

två små flikar på baksidan som skyddar mot oavsiktlig radering eller överspelning.

Ta bort dessa flikar om du vill skydda din inspelning.

För att åter kunna spela in på ett skyddat band täcker du hålen med tejp.

ENDAST på enheten:

1 Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.

2 Stäng kassettfacket försiktigt och kontrollera bandets inspelningsriktning.

Vid felaktig bandriktning trycker du först två gånger på TAPE 2 3och därefter på 7 för att ändra bandriktningen.

Läs avsnittet “Inspelning på bägge sidor—vändläget” om du vill spela in på bägge sidorna av ett band.

Bästa möjliga ljudkvalitet vid inspelning och avspelning

Om in/avspelningshuvudena, drivaxlarna och matarvalsarna i kassettbanden blir smutsiga kan följande hända:

Nedsatt ljudkvalitet

Ljudavbrott

Partier med svagare ljud

Ofullständig radering

Inspelningssvårigheter

Rengöring av in/avspelningshuvudena, drivaxlarna och matarrullarna

Använd en bomullspinne som fuktats med alkohol.

Drivaxlar

In/avspelningshuvuden

Drivrullar

Avmagnetisering av in/avspelningshuvudena

Stäng av enheten och använd en huvudavmagnetiserare (finns i elektronikoch skivaffärer).

Vid början och slutet på kassetter

Det går inte att spela in på ledarbandet. Därför ska du spola förbi ledarbandet så att du inte förlorar någon musik från inspelningen när du spelar in från skivor eller radiosändningar.

3 Starta avspelningen av källan—FM, AM (MV) eller extern utrustning som anslutits till AUX-uttagen.

Se avsnittet “Direkt skivinspelning” på sidan 21, om källan är CD.

REC

4 Tryck på REC (inspelning).

REC (inspelning)-indikatorn tänds i indikeringsfönstret och inspelningen startar.

Om ingen kassett är isatt när du trycker på REC

“NO REC” visas i indikeringsfönstret.

Om en skyddad kassett är isatt när du trycker på REC

“NO REC” visas i indikeringsfönstret.

Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7.

 

Om du vill ta ut kassetten trycker du på

0

PUSH OPEN 0på enheten.

 

Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.

Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.

Inspelning på bägge sidor—vändläget

Tryck på REV.MODE (vändläget) upprepade

REV.

MODE

gånger tills

eller

tänds.

 

När vändläget används för inspelning, tänds och börjar spela in framåt (3) först. Annars

stannar inspelningen när endast en sida (vänd) på kassetten har spelats in.

Svenska

20

Svenska

Direkt skivinspelning

Skivan innehåll spelasin på kassetten i sin korrekta ordning, eller enligt den ordning du har ställt in med programmeringsfunktionen.

ENDAST på enheten:

1 Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.

2 Lägg in en skivan.

Om den aktuella avspelningskällan inte är CDspelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg.

Om du inte vill att 4 sekunder långa pauser ska läggas in mellan de olika valen ska du trycka två gånger på CD 3/8. Om du inte gör någonting kommer pauser att läggas in mellan dina val automatiskt.

Läs avsnittet “Inspelning på bägge sidor—vändläget” om du vill spela in på bägge sidorna av ett band.

3 Tryck på REC (inspelning).

REC

REC (inspelning)-indikatorn tänds i indikeringsfönstret och inspelningen startar. Efter inspelningen stoppas både CD-spelaren och kassettdäcket automatiskt.

Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7.

Bandet stoppas efter 4 sekunder.

Om du vill ta ut kassetten trycker du på

0

PUSH OPEN 0på enheten.

 

Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.

Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.

Inspelning på bägge sidor—vändläget

Tryck på REV.MODE (vändläget) upprepade

REV.

MODE

 

 

 

gånger tills

eller

tänds.

 

• När vändläget används för direkt skivinspelning, tänds och börjar spela in framåt (3) först. När bandet tar slut under inspelning av ett spår i

framåtriktningen (3) så kommer det sista spåret i stället att spelas in i början av baksidan (2).

Om du börjar spela in på baksidan (2) kommer inspelningen att avbrytas när endast den ena sidan (vänd) av bandet har spelats in.

När insomningstimer inställningar görs under direkt

skivinspelning

Ställ in tillräckligt med tid så att skivan hinner sluta spela, annars slås strömmen av innan inspelningen har fullbordats.

Inspelning av ett spår

Denna inspelningsmetod är praktisk när du spelar in spår när du lyssnar på skivan. Du kan spela in bara dina favoritlåtar på kassetten.

ENDAST på enheten:

1 Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.

2

Spela spåret på skivan som du vill spela in.

3

Tryck på REC (inspelning).

REC

 

 

 

CD-spelaren återgår automatiskt till början av

 

 

 

låten och låten spelas in på kassettbandet.

 

 

 

Efter inspelningen stoppas både CD-spelaren

 

 

 

och kassettdäcket automatiskt.

 

 

4

Upprepa stegen 2 och 3 för att spela in

 

 

 

ytterligare spår.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7. Bandet stoppas efter 4 sekunder.

Om du vill ta ut kassetten trycker du på

0

PUSH OPEN 0på enheten.

 

Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.

Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.

21

Timeranvändning

Fortsättning

 

 

Det finns tre olika timerfunktioner—daglig timer, inspelningstimer och insomningstimer.

Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa klockan (se sidan 9).

Använda den dagliga timern och inspelningstimern

Du kan ställa in timern med enheten antingen påeller avslagen.

Hur fungerar timern i praktiken?

När timerns starttid inträffar, sätts apparaten automatiskt på ( [timer] och indikatorerna för valt timerläge [DAILY eller REC] blinkar precis innan starttiden inträffar, och fortsätter att blinka när timern är igång). Vid avslagningstidpunkten slås enheten av (till beredskapsläget).

Timerinställningen ligger kvar i minnet tills du ändrar den.

När DAILY-indikator visas i indikeringsfönstret fungerar timern som daglig timer. När den dagliga timern har ställts in kommer den att aktiveras vid samma tidpunkt varje dag tills den inaktiveras.

När REC-indikator visas i indikeringsfönstret fungerar timern som inspelningstimer. När inspelningstimern har utfört sin uppgift ligger inställningsparametrarna kvar i minnet, men timern slås av.

Innan du börjar...

Om du använder “TUNER” som avspelningskälla måste du komma ihåg att välja önskad station innan du slår av strömmen.

Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.

Du kan också använda CLOCK/TIMER på apparaten för denna funktion (endast för UX-J50).

1

Tryck på CLOCK/TIMER.

CLOCK

/TIMER

 

 

 

 

 

 

(timer) tänds och indikatorn för timerläget

 

 

(DAILY eller REC) och den aktuella

 

 

påslagningstiden blinkar i indikerinsfönstret.

 

 

Enheten går till inställningsläget för påslagningstid.

 

 

 

 

 

 

 

[DAILY

]

 

 

 

 

 

 

2 Lägg in önskad påslagningstid för enheten.

1)Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

2)Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

Enheten går till inställningsläget för avslagningstid.

 

UP

 

CLOCK

 

/TIMER

 

DOWN

[DAILY

]

3 Lägg in önskad avslagningstid för enheten (till beredskapsläget).

1)Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

2)Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

Enheten går in i tidsinställt läge.

4 Tryck på UP eller DOWN för att välja timern (daglig eller inspelning) med källan som ska spelas, och tryck sedan på CLOCK/TIMER.

Varje gång du trycker på UP eller DOWN, ändras timerläget och källan enligt följande:

DAILY TUNER REC TUNER

DAILY TAPE

 

DAILY CD

 

DAILY TUNER: väljer den radiostation du lyssnade på senast. (Daglig timer)

REC TUNER: spelar in den radiostation du lyssnade på senast. (Inspelningstimer)

• Sätt in ett inspelningsbart band i kassettdäcket.

DAILY CD: spelar en skivan. (Daglig timer)

• Lägg in en skivan.

DAILY TAPE: spelar ett band. (Daglig timer)

Kontrollera att det finns ett kassettband i det kassettdäcket.

Kontrollera att bandriktningen är rätt.

Enheten går in i volyminställningsläget.

Svenska

22

Svenska

5 Tryck på UP eller DOWN för att ställa in volymen och sedan på CLOCK/TIMER.

Du kan välja önskad ljudvolym (“VOLUME – –” och “VOLUME 0” till “VOLUME 40”).

Om du väljer “VOLUME – –” så ställs enheten in till den sista nivån när den har stängts av.

För att stänga av volymen när inspelningstimern (REC TUNER) är aktiv vrider du volymreglaget till “VOLUME 0”.

Enheten går över i klockställningsläge.

6 Justera klockan vid behov.

• Se “Ställa in klockan” på sidan 9.

7 Tryck på STANDBY/ON för

STANDBY/ON

att stängs av enheten (till

 

beredskapsläget) om du ställde in

 

den timern med enheten påslagen.

 

• När timern slås på börjar (timer) och indikatorn för det valda timerläget (DAILY eller REC) att blinka.

För att avaktivera timern tillfälligt, tryck och

CLOCK

håll nere CLOCK/TIMER tills (timer)-

/TIMER

 

indikatorn släcks i teckenfönstret.

 

För att aktivera eller ändra timern (med föregående inställning), följ steg 1 till 7 på sidorna 22 och 23.

Avaktivera timern först om du vill ändra timerinställningen efter den dagliga timern har använts.

Om enheten är på vid påslagningstidpunkten

Fungerar den timern inte.

När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer följande

Timern inaktiveras. Du måste ställa klockan först, och sedan timern på nytt.

Använda insomningstimern

Med insomningstimern kan du somna till musik. Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen.

Hur insomningstimern fungerar

Enheten slås av automatiskt när en viss tid har gått.

ENDAST på fjärrkontrollen:

1

Tryck på SLEEP.

SLEEP

 

Återstående tid till avstängningstidpunkten visas och SLEEP-indikatorn börjar tänds i indikeringsfönstret.

• När du trycker på knappen ändras tidsperioden i följande ordningsföljd:

SLEEP 10 SLEEP 20 SLEEP 30

SLEEP 60

Avbrutet SLEEP120 SLEEP 90

2 Vänta i ungefär 5 sekunder efter att ha lagt in tidsperiodens längd.

Teckenfönstrets ljusstyrka minskar.

För att kontrollera hur lång tid som återstår till avstängningstidpunkten trycker du en gång på SLEEP. Den återstående tiden till avstängningstidpunkten visas då i omkring 5 sekunder.

• Teckenfönstrets ljusstyrka blir starkare under denna tid.

För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger på SLEEP tills önskad tidsperiod visas i indikeringsfönstret.

För att ta bort inställningen trycker du upprepade gånger på SLEEP så att SLEEP-indikatorn släcks.

Insomningstimern inaktiveras också när du stänger av enheten.

Om du ställer in insomningstimern efter den dagliga timern börjar spela vald källa

Den dagliga timern har avaktiverats. När insomningstimerns avslutningstid inträffar, stängs enheten av.

Om du ställer in insomningstimern efter det att inspelningstimern har börjat spela in händer följande

Inspelningstimern inaktiveras men inspelningen fortsätter till dess att insomningstimern slår på.

23

Underhåll

Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena.

Rengöring av enheten

Hantera kassettband

 

 

 

Fläckar på enheten

Om bandet inte är ordentligt upprullat i

 

 

 

 

 

 

 

Torka av fläckar med en mjuk trasa. Om enheten är mycket

 

kassetten kan du sätta in en penna i hålet i en

 

 

 

 

fläckig kan den torkas av med en trasa som fuktats i ett

 

av rullarna och vrida på den.

 

 

 

 

vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och sedan vridits ur

Om du inte rullar upp bandet ordentligt kan

 

 

 

 

ordentligt. Torka sedan med en torr trasa.

 

det komma att spännas, gå av eller fastna i

 

 

 

 

 

 

 

 

Var noga med följande eftersom enheten kvalitet annars

 

kassetten.

 

 

 

 

 

 

 

 

kan komma att sättas ner eller enheten kan skadas eller

 

 

 

 

 

 

färgen nötas av.

Ta inte på bandets yta.

 

 

 

 

—TORKA INTE av den med en hård trasa.

 

 

 

 

 

 

—TORKA INTE av den med ett kraftigt rengöringsmedel.

• Förvara inte bandet:

 

 

 

 

 

 

 

 

—TORKA INTE av den med thinner eller tvättbensin.

 

—Där det är dammigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

—Se till att sådana flyktiga ämnen som

 

—I direkt solljus eller på varmt ställe

 

 

 

 

insektbekämpningsmedel INTE hamnar på den.

 

—Där det är fuktigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

—Se till att gummi eller plast INTE är i kontakt med den

 

—På en TV:n eller högtalare

 

 

 

 

under längre tid.

 

—Nära en magnet

 

 

 

Felsökning

Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service.

Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få hjälp med service.

Symptom

Inget ljud hörs.

Det är svårt att lyssna på radio på grund av störningar.

Skivfacket kan inte öppnas eller stängas.

Det går inte att spela en skiva.

Avbrott i ljudet från en skiva.

Det går inte att öppna kassettfacket.

Det går inte att spela in.

Vissa funktioner fungerar inte.

Det går inte att använda enheten med hjälp av fjärrkontrollen.

Möjlig orsak

Anslutningar felkopplade, eller har lossnat.

Det finns hörlurar anslutna.

Antennerna är inte anslutna.

AM-ramantennen är placerad för nära enheten.

FM-antennen är inte korrekt utlagd och placerad.

Nätsladden sitter inte i vägguttaget.

Skivan är felvänd.

Skivan är repad eller smutsig.

Nätsladden drogs ur när ett band höll på att spelas av.

De små flikarna på kassettens baksida har tagits bort.

Tekniskt fel på den inbyggda mikroprocessorn till följd av externa elektriska störningar.

Det finns något föremål mellan fjärrkontrollen och sensorn på enheten.

Batterierna är urladdade.

Åtgärd

Kontrollera alla anslutningar och korrigera. (Se sidorna 6 till 8).

Drag ut hörlurarnas kontakt.

Anslut antennerna ordentligt.

Ändra AM-ramantennens plats och riktning.

Dra ut FM-antennen till bästa möjliga mottagningsposition.

Sätt i nätsladden i uttaget.

Lägg i skivan med textsidan vänd uppåt.

Rengör skivan eller byt ut den. (Se sidan 16).

Koppla in nätsladden, sätt sedan på enheten.

Täck över hålen med tejp.

Dra ur nätsladden och sätt sedan i den igen.

Flytta på det hindrande föremålet.

Byt ut batterierna.

Svenska

24

Svenska

Ytterligare information

Beskrivning av PTY-koderna:

NEWS:

Nyheter.

AFFAIRS:

Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter

 

och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter

 

eller analyser.

 

 

INFO:

Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste

 

bemärkelse.

 

 

SPORT:

Program som på något sätt har med sport att göra.

 

 

EDUCATE:

Utbildningsprogram.

 

 

DRAMA:

Radioteater och serier.

 

 

CULTURE:

Program som på något sätt har att göra med nationell

 

eller regional kultur, inberäknat språk, teater m.m.

 

 

SCIENCE:

Program om naturvetenskap och teknik.

 

 

VARIED:

Används huvudsakligen för sådana talprogram som

 

frågesport, panelprogram och personliga intervjuer.

 

 

POP M:

Kommersiell, aktuell popmusik.

 

 

ROCK M:

Rockmusik.

 

 

EASY M:

Aktuell musik som betraktas som “lättlyssnad”.

 

 

LIGHT M:

Instrumentalmusik, vokalmusik och körverk.

 

 

CLASSICS:

Uppföranden av stora orkestrar, symfonier,

 

kammarmusik m.m.

 

 

OTHER M:

Musik som inte hör till någon av de andra

 

kategorierna.

 

 

WEATHER:

Väderleksrapporter och -prognoser.

 

 

FINANCE:

Aktienoteringar, handel köpenskap m.m.

 

CHILDREN: Program som riktar sig till en ung publik.

 

 

SOCIAL:

Program om sociologi, historia, geografi, psykologi

 

och samhälle.

 

 

RELIGION:

Religiösa program.

 

 

PHONE IN:

Program där allmänheten får uttrycka sina

 

synpunkter genom att ringa in till programmet, eller

 

som publik.

 

 

TRAVEL:

Reseinformation.

 

 

LEISURE:

Program om fritidsaktiviteter.

 

 

JAZZ:

Jazzmusik.

 

 

COUNTRY:

Sånger med sitt ursprung i den amerikanska södern,

 

eller som för traditionerna därifrån vidare.

 

 

NATION M:

Aktuell populärmusik från nationen eller regionen,

 

på landets eget språk.

 

 

OLDIES:

Musik från populärmusikens så kallade “gyllene

 

tider”.

 

 

FOLK M:

Musik som har sina rötter i en viss nations

 

musikaliska kultur.

DOCUMENT: Program rörande faktafrågor, som presenteras på ett undersökande sätt.

TEST: Sändning för att testa nödutsändningsutrustning eller mottagare.

ALARM: Nödmeddelande.

Klassificering av PTY-koderna för vissa FM-stationer kan skilja sig åt från listan på denna sida.

Alarmfunktion

Om en “ALARM” signal (nödsignal) mottas från en station medan du lyssnar på radion, kopplar enheten automatiskt över till den station som sänder “ALARM” signalen, utom när du lyssnar på ej-RDS stationer—alla AM (MV) och en del FM stationer.

Testfunktion

“TEST” signalen används för att testa “ALARM” signalen.

Enheten fungerar alltså på samma sätt som vid “ALARM” signalen.

Om en “TEST” signal tas emot från en station medan du lyssnar på radion, kopplar enheten automatiskt över till den station som sänder “TEST” signalen, utom när du lyssnar på ej-RDS stationer—alla AM (MV) och en del FM stationer.

25

Loading...
+ 159 hidden pages