JVC ks-rf50, KS-RF100 User Manual 2

0 (0)
JVC ks-rf50, KS-RF100 User Manual 2

 

KS-RF100/KS-RF50

 

CD CHANGER CONTROLLER (FM modulator built-in)

 

CONTROLADOR CAMBIADOR DE CD (modulador de FM incorporado)

 

CONTROLEUR DE CHANGEUR DE DISQUE AUDIONUMERIQUE (Modulateur FM incorporé)

 

Instructions

LVT0844-001B

Manual de instrucciones

Manuel d‘instructions

[J]

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

KS-RF100

KS-RF50

1101MNMMDWJEIN

EN, SP, FR

FRANÇAIS

Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.

Muchas gracias por haber comprado este producto de JVC. Tenga a bien leer detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la unidad a fin de obtener un rendimiento óptimo y mayor duración.

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil JVC. Veuillez lire consciencieusement ce manual d’instructions avant de commencer à faire fonctionner l’appareil de façon à être sûr d’obtenir les performances optimales et la plus longue utilisation de cet appareil.

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,

determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the

pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection

interference by one or more of the following measures:

against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and

– Reorient or relocate the receiving antenna.

can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the

– Increase the separation between the equipment and receiver.

instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is

guarantee that interference will not occur in a particular installation.

connected.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

This unit is designed to operate with 12 volts DC, negative ground electrical systems only.

Esta unidad ha sido diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, únicamente sistemas eléctricos de masa negativa.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de 12 volts avec la masse négative seulement.

PRECAUTIONS

PRECAUCIONES

PRECAUTIONS A OBSERVER

This unit is for the control of JVC Compact Disc Automatic Changer CH-X Series. For use of the CD automatic changer, refer to its instructions.

When there is no disc in the disc magazine of the CD automatic changer or when the disc is inserted into the tray upside down, “NO DISC” will be shown on the display. In such a case, remove the disc magazine from the CD changer and reload the discs correctly.

When “R-1” to “R-8” is shown on the display, confirm that the cord is connected correctly and press the microcomputer reset button of the main unit and the CD changer.

When the display shows “R-8”, confirm that the unit is connected to the CD automatic changer.

Esta unidad es para controlar el cambiador automático de discos compactos de JVC de la serie CH-X. Para usar el cambiador automático de CD refiérase a las instrucciones del mismo.

Cuando no haya ningún disco en el magazín del cambiador o cuando se haya puesto el disco al revés en la bandeja, aparecerá “NO DISC” en el display. En tal caso, retire el magazín del cambiador y vuelva a colocar correctamente los discos.

Cuando el visor muestra de “R-1” a “R-8”, confirme que el cordón está conectado correctamente y presione el botón de reposición del microcomputador de la unidad principal y del cambiador de CD.

Cuando el visor muestra “R-8”, confirme que la unidad está conectada al cambiador automático de CD.

Cet appareil est pour la commande de changeur automatique de disques audionumériques JVC de la série CH-X. Pour l'utilisation du changeur automatique de disque, se reporter à son manuel d'instructions.

Quand il n’y a pas de disque dans le magasin de disques du changeur automatique ou si le disque est introduit dans le plateau sens dessus dessous, “NO DISC” apparaîtra sur l’affichage. Dans un tel cas, retirer le magasin de disque du changeur CD et remettre les disques correctement.

Quand “R-1” à “R-8” est indiqué sur l’affichage, s’assurer que le câble est correctement raccordé et appuyer sur la touche de réinitialisation du microprocesseur de l’appareil principal et du changeur CD.

Si l’affichage montre “R-8”, s’assurer que l’appareil est raccordé au changeur CD automatique.

INSTALLATION

INSTALACION

MISE EN PLACE

The main unit can be installed separately from the FM modulator box, for ease of operation.

Installing the FM modulator box

Install under the seat or the like, avoiding the car’s heater vents.

Note:

When the installation position has been determined, confirm that the cords are sufficiently long.

Installing the main unit

Install as shown in Fig. on a flat surface (dashboard, console, etc.) where it can be attached securely and where it can be operated easily, using Velcro tapes.

La unidad principal puede instalarse separadamente de la caja del modulador de FM para facilitar la operación.

Instalación de la caja del modulador de FM

Instálela debajo del asiento o en un lugar similar, evitando los orificios de salida del calefactor del automóvil.

Nota:

Después de haber determinado la posición para instalación, confirme que los cordones sean suficientemente largos.

Instalación de la unidad principal

Instale la unidad con cinta Velcro, tal como se muestra en la Fig. , sobre una superficie plana (tablero de instrumentos, consola, etc.) donde pueda fijarse firmemente y manejarse con facilidad.

De l’appareil principal peut être installée séparément de la boîte de modulateur FM, pour faciliter l’utilisation.

Montage de la boîte de modulateur FM

L'installer sous le siége ou dans un endroit similaire, en éviter les bouches de chauffage de la voiture.

Remarque:

Une fois la position d’installation déterminée, s’assurer que les cordons sont suffisamment longs.

Montage de l’appareil principal

Installer comme montré en Fig. sur une surface plate (tableau de bord, console, etc.) où il peut être fixé de façon sûre et où son utilisation est commode, en utilisant de la bande Velcro.

A

Rear panel of the main unit

Panel trasero de la unidad principal

Panneau arrière de l’appareil principal

The cord can also extend out from the side.

El cordón también puede ser tendido desde la parte lateral.

Le cordon pourra également ressortir sur le côté.

Velcro tape (soft surface)

Cinta Velcro (superficie blanda)

Bande Velcro (surface douce)

Dashboard, etc.

Tablero de instrumentos, etc.

Tableau de bord, etc.

Velcro tape (hard surface)

Cinta Velcro (superficie dura)

Bande Velcro (surface dure)

Notes:

For safe driving, install the unit in a place where operation of the unit will not interfere with driving. (Avoid installing where it would be too high (roof, etc.).)

Avoid placing the unit in a place subject to excessive heat, direct sunlight, etc.

Wipe the places where the Velcro tapes are to be attached clean before attaching them.

Do not drop or apply excessive shocks to the unit.

Do not disassemble the unit.

Notas:

Por seguridad, instale la unidad en un lugar donde su uso no interfiera con la conducción. (Evite instalarla en un lugar que resulte muy alto (techo, etc.).)

Evite colocarla en un lugar sometido a altas temperaturas, luz solar directa, etc.

Limpie previamente el lugar donde va a fijar la cinta Velcro.

No la deje caer ni la someta a fuertes golpes.

No la desarme.

Remarques:

Pour la conduite en sécurité, installer l’appareil dans un endroit où l’utilisation ne gênera pas la conduite. (Eviter l’installation où il pourrait être trop haut (plafond, etc.).)

Eviter de placer l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur excessive, en plein soleil, etc.

Essuyer l’endroit où la bande Velcro est à coller, nettoyer avant de la fixer.

Ne pas laisser tomber ni cogner l’appareil.

Ne pas démonter l’appareil.

1

LOCATION OF CONTROLS

 

 

UBICACION DE LOS CONTROLES

 

 

EMPLACEMENT DES COMMANDES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Main unit / Unidad principal / Appareil principal

C

 

Display window /

 

 

 

 

 

KS-RF100

 

KS-RF50

 

 

 

 

Ventanilla de indicación /

 

12 34 5 6

7

12 34 5 6

7

 

 

Fenêyre d'affichage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 9

p

8 9

 

 

6

7

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Main unit

 

 

 

Unidad principal

 

 

Appareil principal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 • LEVEL button

 

1 • Botón LEVEL

1 • Touche LEVEL

 

 

 

 

• BBE button (Only for KS-RF100)

 

 

 

• Botón BBE (Solo para KS-RF100)

 

 

• Touche BBE (Uniquement pour le KS-RF100)

2 • Frequency selecting button (F.SEL)

 

2 • Botón de selección de frecuencia (F.SEL)

2 • Touche de sélection de fréquence (F.SEL)

 

• Repeat button (RPT)

 

 

 

• Botón de repetición (RPT)

 

 

• Touche de répétition (RPT)

3 Power button (

 

)

 

3 Botón de alimentación (

 

)

3 Touche d’alimentation (

 

)

 

 

 

 

4 Intro button (INT)

 

4 Botón de intro (INT)

4 Touche de recherche des introductions (INT)

5 Random button (RND)

 

5 Botón de reproducción aleatoria (RND)

5 Touche de lecture aléatoire (RND)

6 Disc select buttons (+/–)

 

6 Botones de selección de disco (+/–)

6 Touches de sélection (+/–) de disque

7 Display window

 

7 Ventanilla de indicación

7 Fenêyre d'affichage

 

 

8 Microcomputer reset button

 

8 Botón de reposición del microcomputador

8 Touche de réinitialisation du microprocesseur

9 Skip/Search/Level/frequency control buttons (¢, 4)

9 Botones de salto/búsqueda/control de nivel/frecuencia (¢, 4)

9 Touches de saut/recherche/commande de niveau/fréquence

p Remote sensor section (Only for KS-RF100)

 

p Sección del sensor remoto (Solo para KS-RF100)

(¢, 4)

 

 

 

 

Display window

 

 

 

Ventanilla de indicación

p Section de détection de télécommande (Uniquement pour le KS-RF100)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Repeat indicator (RPT)

 

1 Indicador de repetición de reproducción (RPT)

 

 

Fenêyre d'affichage

 

 

2 Random play indicator (RND)

 

2 Indicador de reproducción aleatoria (RND)

1 Indicateur de lecture répétée (RPT)

3 DISC indicator

 

3 Indicador DISC

2 Indicateur de lecture aléatoire (RND)

4 TRACK indicator

 

4 Indicador TRACK

3 Indicateur DISC

 

 

 

5 • RF output level display

 

5 • Indicación de nivel de salida RF

4 Indicateur TRACK

 

 

 

 

• RF output frequency display

 

 

 

• Indicación de frecuencia de salida RF

5 • Affichage du niveau de sortie RF

6 BBE indicator (Only for KS-RF100)

 

6 Indicador BBE (Solo para KS-RF100)

 

 

• Affichage de la fréquence de sortie RF

7 Disc number indicator (1 to 12)

 

7 Indicador del número de disco (1 a 12)

6 Indicateur BBE (Uniquement pour le KS-RF100)

8 Track number indicator (1 to 99)

 

8 Indicador del número de pista (1 a 99)

7 Indicateur de numéro de disque (1 à 12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 Indicateur de numéro de plage (1 à 99)

DRemote controller (Only for KS-RF100) / Control remoto (Solo para KS-RF100) / Télécommande (Uniquement pour le KS-RF100)

1

24

35

6

 

Remote controller

 

 

 

Control remoto

 

 

Télécommande

1 Power button (

 

)

 

1 Botón de alimentación (

 

)

1 Touche d’alimentation (

 

)

 

 

 

 

2 DISC select buttons (+/–)

2 Botones de selección de disco (+/–)

2 Touches de sélection (+/–) de disque

3 Random button (RND)

 

3 Botón de reproducción aleatoria (RND)

3 Touche de lecture aléatoire (RND)

4 Skip/Search/frequency control buttons (¢ , 4 )

4 Botones de salto/búsqueda/control de nivel/frecuencia

4 Touches de saut/recherche/commande de niveau/fréquence

5 Intro button (INT)

 

 

 

(¢ , 4 )

 

 

 

 

(¢ , 4 )

 

 

6

• Repeat button (RPT)

 

5 Botón de intro (INT)

5 Touche de recherche des introductions (INT)

 

• Frequency selecting button (F.SEL)

6

• Botón de repetición (RPT)

6

• Touche de répétition (RPT)

Remote operations

 

 

 

• Botón de selección de frecuencia (F.SEL)

 

 

• Touche de rsélection de fréquence (F.SEL)

 

Operaciones a distancia

Fonctionnement de la télécommande

Before using the remote controller:

Aim the remote controller directly at the remote sensor on the

Antes de emplear el control remoto:

Avant d’utiliser la télécommande:

 

main unit. Make sure there is no obstacle in between.

Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto

Pointez la télécommande directement sur le capteur de

Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight

 

 

de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos

 

 

télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a

 

or artificial lighting).

 

 

 

en el camino.

 

 

pas d’obstacle entre les deux.

 

 

 

 

 

 

No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa

Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en

 

 

 

 

 

 

 

 

o iluminación artificial).

 

 

plein soleil ou un éclairage artificiel).

 

Installing the battery

 

 

Instalación de la pila

 

 

Mise en place la pile

 

 

 

 

 

 

When the controllable range or effectiveness of the remote

 

 

Cuando los límites de alcance o la efectividad del control

 

 

Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue,

 

controller decreases, replace the battery.

 

 

remoto se reduce, reemplace la pila.

 

 

remplacez la pile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

1

 

 

(back side)

2

Lithium coin battery (product number: CR2025)

3

(back side)

 

 

 

 

Pila de litio (Número del producto: CR2025)

 

 

(Lado posterior)

(Lado posterior)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Face arrière)

 

 

 

 

 

 

(Face arrière)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

2)

1Remove the battery holder.

1)Push out in the direction indicated by the arrow using a ball point pen or a similar tool.

2)Remove the battery case.

2Replace the battery.

Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.

3Return the battery holder.

Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.

WARNING:

Store the batteries in a place which children cannot reach.

If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.

Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.

Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.

Do not leave the batteries with other metallic materials.

Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.

When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.

Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.

Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.

1Retire el portapila.

1)Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.

2)Retire el portapila.

2Coloque la pila.

Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.

3Vuelva a colocar el portapila.

Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.

ADVERTENCIA:

Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.

Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.

No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.

Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.

No mezcle pilas con otros objetos de metal.

Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.

Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

No saque la pila con una aguja de metal.

Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

1Retirez le porte-pile.

1)Poussez dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.

2)Retirez le porte-pile.

2Placez la pile.

Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.

3Remettez le porte-pile en place.

Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

AVERTISSEMENT:

Conservez les piles hors de la portée des enfants.

Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.

Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas dans le feu.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.

Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

2

Loading...
+ 4 hidden pages