RADIOCD RECEIVERCD PLAYER
RÉCEPTEUR CD
KD-R301/301S/302/303/333/KD-R302/KD-R
For canceling the display demonstration, see page 6.
Pentru a opri derularea mesajelor pe afişaj, consultaţi pagina 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pentru instrucţiuni de instalare şi conectare, consultaţi manualul separat.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCŢIUNISTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0568-003A
[EX/EU]
1
ThankVă mulţumimyou for purchcă aţialessinguna produsJVC productJVC. .
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile, pentru a vă asigura că le înţelegeţi în întregime şi possible performance from the unit.
pentru a beneficia de funcţionarea optimă a aparatului.
IMPORTANTPENTRUFORPRODUSELELASER PRODUCTSCU LASER
1. PRODUS LASER CLASA1
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. ATENŢIE: Nu deschideţi capacul superior. În interiorul aparatului nu există nicio piesă care să poată fi reparată de utilizator;
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
încredinţaţi toate reparaţiile personalului calificat. qualified service personnel.
3. ATENŢIE: La deschiderea aparatului sunt emise radiaţii laser din clasa 1M vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical utilizând instrumente optice.
4.EXEMPLU DE ETICHETĂ:instrumentsETICHETĂ. CU ELEMENTE DE ATENŢIONARE, APLICATĂ ÎN EXTERIORUL APARATULUI.
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
ATENŢIE |
ATENŢIE |
LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII LASER DIN |
LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII |
CLASA 1M VIZIBILE ŞI/SAU INVIZIBILE. NU PRIVIŢI DIRECT ÎN |
LASER DIN CLASA II. NU PRIVIŢI DIRECT FASCICULUL. |
INTERIOR CU AJUTORUL INSTRUMENTELOR OPTICE. |
FDA 21 CFR (RO) |
IEC60825-1-2001 |
|
BaterieBatt ry
ProduseProducts
Informaţii pentru utilizatori privind îndepărtarea
Information for Users on Disposal of Old aparatelor şi a bateriilor uzate
Equipment and Batteries
[doar în cadrul Uniunii Europene]
[European Union only]
ProdusulThese symbolsşi bateriaindicatemarcatethatcu acestthesimbolproductnuandtrebuiethe aruncatebattery împreunăwith thiscusymboldeşeurileshouldmenajere,not beladfisposednalul durateias degeneralviaţă. household waste at its end-of-life.
If you wish to dispose of this product and the
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs şi bateria, vă rugăm săbattfaceţiry,acestpleaselucrudoînsoconformitatein accordancecu legislaţiawith applicablenaţională
saunationalcu altelegislationreglementăriordinotherţararulessau localitateain your countryîn care vă aflaţiand.municipality.
By disposing of this product correctly, you will help
Îndepărtând acest produs în mod corect, veţi contribui to conserve natural resources and will help prevent la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea
eventualelorpotential nefectegativenegativeeffectsasupraon themediuluienvironmentînconjurătorand sahumansănătăţiihealthumane. .
Observaţie:
Notice:
Marcajul„Pb” de sub simbolul bateriei indică faptul că
The sign Pb below the symbol for batteries indicates aceasta conţine plumb.
that this battery contains lead.
Avertisment:
Warning:
Dacă trebuie să manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi
If you need to operate the unit while driving, be sure to autovehiculul, menţineţi-vă privirea asupra drumului. În caz look around carefully or you may be involved in a traffic contrar, riscaţi să provocaţi un accident de circulaţie.
accident.
Măsuri de precauţie la reglarea volumului:
DiscurileCautionproducon volumefoarte puţinsetting:zgomot în comparaţie cu alte tipuri de surse audio. Pentru a evita deteriorarea difuzoarelor
Discs produce very little noise compared with other prin creşterea bruscă a nivelului sunetului, reduceţi volumul sources. Lower the volume before playing a disc to
înainte de redarea unui disc.
avoid damaging the speakers by the sudden increase of
Pentrthe outputsiguranţălevel. ...
• Nu măriţi prea mult nivelul volumului, pentru că astfel suneteleFor safetydin exterior... vor fi acoperite, punând în pericol
siguranţa deplasãrii cu autovehiculul.
•• Do not raise the volume level too much, as this will
Opriţi autovehiculul înainte de efectuarea unor operaţii block outside sounds, making driving dangerous.
complexe.
• Stop the car before performing any complicated
Temperaturao erations.din interiorul autovehiculului...
Dacă autovehiculul a staţionat o perioadă îndelungată în condiţiiTemperaturede temperaturăinsideredusăthesaucarridicată,... aşteptaţi până
când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni
If you have parked the car for a long time in hot or cold aparatul.
weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
2
CumHowsătoresetaţiaparatulyour unit
•• ToateYour presetreglărileadjustmentsanterioarewillvor fialsoştersebe erased. .
CumHowsătoejectaţforciblyforţatejectun disca disc
[Ţineţi
apăsat]
• Aveţi grijă să nu scăpaţi discul atunci când este ejectat.
•• Be careful not to drop the disc when it ejects.
În cazul în care această metodă nu are succes, reporniţi aparatul.
• If this does not work, reset your unit.
DemontareaDetachingpanouluithe controlde comandăpanel
MontareaAttachingpanouluithe controlde comandăpanel
CUPRINS |
|
OPERAŢII |
|
Operaţii de bază........................................................ |
4 |
Pregătirea................................................................ |
6 |
Funcţionarea aparatului radio................................... |
7 |
Funcţionarea CD player-ului.................................... |
10 |
DISPOZITIVE EXTERNE |
|
Funcţionarea altor componente externe................. |
11 |
SETĂRI |
|
Selectarea unui mod presetat |
|
de redare a sunetului.............................................. |
12 |
Funcţiile meniului................................................... |
13 |
REFERINŢE |
|
Mai multe informaţii despre acest aparat............... |
15 |
Ghid de depanare................................................... |
17 |
Întreţinerea............................................................. |
19 |
Caracteristici tehnice.............................................. |
20 |
3
Operaţii de bază
1 • |
selectează posturile de radio presetate. |
|||||||
1 |
|
• FM/AM:: Select preset station. |
|
|
||||
|
• |
CD: selectează un director. |
|
|
|
|
||
2 • |
• CD: Select folder. |
|
|
|
|
|
|
|
Porneşte alimentarea cu energie. |
|
|
||||||
2 |
• |
• Turn on the power. |
|
|
|
|
||
|
Atenuează sunetul (când aparatul este deja pornit). |
|||||||
|
• |
• Attenuate the sound (if the power is on). |
||||||
|
Opreşte alimentarea cu energie [Ţineţi apăsat]. |
|||||||
|
|
• Turn off the power [Hold]. |
|
|
|
|
||
3 Selectaţi sursa. |
|
|
|
|
|
|
||
3 |
|
Select the1 source. |
2 |
AM* |
2 |
(revenire la punctul de |
||
|
FM CD* AUXIN* |
|
|
|||||
|
|
FM =CD*1 =AUX IN*2 =AM*2 =(back to |
||||||
|
pornire) |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
•the beginning) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Accesează meniul de liste. |
|
|
|
|
|||
4• |
•AccesEnterazălistmeniuloperationsde setări. [Ţineţi apăsat]. |
|
||||||
5 • |
Buton pentru volum şi selecţie [Rotiţi].*3 |
|
|
|||||
|
|
• Enter Menu setting [Hold]. |
|
|
|
|||
5 |
• |
Confirmă selecţia [Apăsaţi].*3 |
|
|
|
3 |
||
|
• Control the volume or selection [Turn].* |
|
||||||
|
• |
FM: Accesează modul SSM (de presetare3 |
automată a |
|||||
|
|
• Confirm the selection [Press].* |
|
|
||||
|
posturilor) [Ţineţi apăsat].*3 |
|
|
*3 |
|
|||
|
• |
• FM: Enter SSM preset mode [Hold]. |
|
|||||
|
CD: Accesează modul redare [Ţineţi apăsat].*3 |
|
||||||
|
|
• CD: Enter playback mode [Hold].*3 |
|
|
||||
6 Fanta pentru introducerea discului |
|
|
|
|||||
6 |
|
Loading slot |
|
|
|
|
|
|
7 Afişajul |
|
|
|
|
|
|
||
7 |
|
Display window |
|
|
|
|
|
|
8 Ejectează discul. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 • Activează/dezactivează funcţia de recepţie în aşteptare |
||||||||
8 |
|
Eject disc. |
||||||
9 |
a informaţiilor rutiere TA. |
|||||||
|
• Activate/deactivate TA Standby Reception. |
|||||||
|
• |
|
Accesează modul de căutare a unui anumit tip de |
|||||
|
|
• Enter PTY Searching mode [Hold]. |
||||||
p |
program PTY [Ţineţi apăsat]. |
|||||||
|
Detach the panel. |
|||||||
Scoateţi panoul. |
||||||||
q |
|
Change the display information. |
||||||
Schimbaţi informaţiile de pe display. |
||||||||
w |
|
• |
FM/AM: Search for station. |
|||||
• |
|
FM/AM: caută posturi de radio. |
||||||
|
• |
• |
: S lect track. |
|||||
|
|
CD:selectează piesa. |
eReveturnnire latomeniulthe previousanterior.menu.
rMufaAUXde(auxiliary)intrare AUXinput(echipamentejack auxiliare)
*1 Dacă în aparat nu se află niciun disc nu veţi putea selecta „CD” ca
sursă de redare.
*1 You cannot select “CD” as the playback source if no
*2 Nu veţi putea selecta aceste surse dacă nu sunt activate în cadrul meniuluidisc(consultaţiis in the„Funcţiileunit. meniului” la pagina 15). **3 2DenuimtYou cannotşi „butonselectde comandă”these însourcescadrul acestuiif theymanual.were disabled
in the Menu (see “Menu operations” on page 15). *3 Also known as “Control dial” in this manual.
4
AfişajulD splay window
1. Indicatorul Tr (track - piesă)
1 Tr (track) indicator
2. Afişaj sursă/Număr piesă/Număr director/Indicator contor
2 Source display / Track number / Folder number / timp3 Time countdown indicator
. Indicatorul DISC
43 DISC indicator
. Indicatorii modului de sunet—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
ROCK,4 SoundPOPS, USERmode5.indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ,
5 ModulROCK,dePOPS,redare/indicatoriiUSER opţiunilor - RND (aleatoriu),
5 (disc),Playback(director),mode / itemRPT indicators(repetare) — RND (random),
6. Indicatorul EQ (egalizator) |
|
|
||
7 |
LOUD (loudness) indicator |
|
||
7. Indicatorul LOUD (intensitatea sunetului) |
|
|||
8 |
Disc information indicators— |
|
||
8. Indicatorii de informare privind discul —TAG (Element de |
||||
|
TAG (Tag information), |
(track/file), |
(folder) |
|
informare), |
(piesă/fişier), |
(director) |
|
|
9 |
Main display |
|
|
|
9. Afişajul principal |
|
|
||
p |
Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY |
|||
. Indicatori RDS — AF, REG, TP, PTY |
|
|||
q Tuner |
eception indicators—ST (stereo), |
|
. Indicatorii de recepţie radio—ST (stereo), MO (mono)
MO (monaural)
OPERAŢII 5
PreparaPregătireaon
AnulaţiCancelderulareathe displaymesajelordemonstrationpe afişaj şi setaţiandoraset the clock
•• ConsuSee altaţiso pageşi pagina13. 13.
1
2[Ţineţi apăsat]
[Rotiţi][Turn]=[Apăsaţi][Press]
PorniţiTurnaparatulon the power.
AnulaţiCancelderulareathe displaymesajelordemonstrationspe afişaj.
SelectaţiSelect„DEMO”“DEMOşi apoi„DEMO,” thenOFF”“.DEMO OFF.”
Setaţi ora
Set the clock
Selectaţi „CLOCK”„CLOCK SET”. Setaţi ora şi apoi apăsaţi o dată butonul de
Select “CLOCK” =“CLOCK SET.”
comandă pentru a seta minutele. Selectaţi „24H/12H” şi apoi „24 HOUR” sau „12
Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
HOUR”. Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK. the minute.
Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.”
• To return to the previous menu, press BACK.
|
|
|
|
Când aparatul este oprit: verificaţi ora curentă atunci când„CLOCK DISP” este setat la„CLOCK OFF” (consultaţi |
|||||
|
|
|
|
When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to |
|||||
|
|
|
|
pagina13). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“CLOCK OFF,” (see page 13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Când aparatul este pornit: modificaţi informaţiile afişate ale sursei curente |
|
|
|||
|
|
|
|
When the power is turned on: Change the display information of the current source |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
FM/AM |
|
Frecvenţa postului Ceas (revenire la punctul de pornire) |
|
|
||||
|
|
Station Frequency |
=Clock =(back to the beginning) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
FM RDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Denumirea postului (PS) Frecvenţa postului Tipul de program (PTY) Ceas (revenire la punctul de |
|||||||
|
FM Radio |
|
Station name (PS) |
=Station Frequency =Programme type (PTY) =Clock =(back to the |
|||||
(Sistem de |
|
pornire) |
|
|
|
|
|
||
|
Data System |
|
beginning) |
|
|
|
|
|
|
date radio) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
|
CD Audio/CD Text: Nume disc/interpret*1 Titlu piesă*1 |
Numărul piesei curente cu afişarea timpului de |
|||||
|
|
Audio CD/CD Text: Disc title/performer*1 =Track title*1 =Current track number with the |
|||||||
|
|
|
|
redare scurs Numărul piesei curente cu afişarea orei |
(revenire la punctul de pornire) |
||||
|
|
|
|
|
elapsed playing time =Current track number with the clock time =(back |
||||
|
|
|
|
|
to the beginning) |
2 |
Nume piesă (nume fişier)* |
2 |
Numărul piesei |
|
|
|
|
MP3/WMA: Nume album/interpret (denumire director)* |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
2 |
|
|
|
|
curenteMP3/WMA:cu afişarea timpuluiAlbumdename/performerredare scurs Numărul(folderpieseiname)curente* =cuTrackafişareatitleorei(filename)(revenire* la=punctul |
|||||
|
|
|
|
de pornire) |
Current track number with the elapsed playing time =Current track number |
||||
|
|
|
|
|
with the clock time =(back to the beginning) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 Dacă discul redat este un CD audio, pe afişaj apare „NO NAME” (Fără denumire). |
||
*2 1 |
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. |
|
* Dacă un fişier MP3/WMA nu are element de informare sau funcţia „TAG DISPLAY” este setată la „TAG OFF” (Dezactivare element de informare) |
||
*2 |
If an MP3/WMA file does not have Tag |
or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 13), |
(consultaţi pagina 13), se afişează denumirea directoruluiinformationşi cea fişierului. folder name and file name appear.
6 6
|
Funcţionarea aparatului radio |
|
||
|
Listening to the radio |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
„FM”sau„AM”. |
|
|
|
Selectaţi “FM” or “AM.” |
|
|
|
2 |
|
Căutaţi un post de radio—Căutare automată |
|
|
|
Search for a station to listen—Auto Search. |
|
|
|
|
Căutare manuală: ţineţi apăsată una dintre taste până când„M”luminează intermitent pe display şi |
|
|
|
|
|
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, |
|
|
|
|
apăsaţi tasta în mod repetat. |
|
|
|
|
then press it repeatedly. |
|
|
|
|
•LarecepþionareauneiemisiiradioFMstereocusemnalsuficientdeputernic,mesajul„ST”aparepeecran. |
|
|
|
|
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” |
|
|
|
|
lights up on the display. |
|
|
|
|
|
|
CândWhenrecepţionareaan FM stereouneibroadcastfrecvenţe FMis stereo se realizează cu dificultate hard to receive
•ConsuSee alsotaţipageşi pagina14. 14. [Ţineţi apăsat]
2 Selectaţithegrupulpresetde numerenumb corespunzătoarerange you want to
posturilor presetate store.
[Rotiţi]
[Rotiţi][Turn]=[Apăsaţi][Press]
SelectaţiSelect„TUNER”“TUNER(Radioreceptor)” =“MONO„MONO” „MONO ON”
=“MONO ON”
RecepţiaReceptionva fiimproves,îmbunătăţită,but stereodar se vaeffectpierdewillefectube loststereo. .
• „MO”“MO”selightsaprindeup peonafişajthe display. .
Pentru a recupera efectul stereo, repetaţi aceeaşi
procedură pentru a selecta„MONO OFF”. Indicatorul MO se
To restore the stereo effect, repeat the same stinge.
procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off.
PresetareaFM stationautomatăautomaticposturilorpresettingFM —
SSM (Memorarea secvenţialăSequentialposturilor cu
—SSM (Strong-station semnal puternic)
Memory)
Puteţi preseta până la 18 posturi în banda de frecvenţe FM.
You can preset up to 18 stations for FM.
1 |
În timp ce ascultaţi un post de radio... |
While listening to a station... |
[Ţineţi apăsat]
3
[Apăsaţi]
Posturile FM locale cu cele mai puternice semnale sunt căutate
Local FM stations with the strongest signals are
şi memorate automat.
searched and stored automatically.
Repetaţi procedura începând cu pasul 1, pentru a memora
alte 6 posturi de radio.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
PresetareaManual presettingmanuală (FM/AM)(FM/AM)
PuteţiYou canpresetapresetpânăuplato1818posturistationspentrufor FMbandaandde6frecvenţestations FMforşiAM6 posturi. pentru banda de frecvenţe AM
De exemplu: Memorarea postului cu frecvenţa 92,50 MHz la
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset numărul de presetare„04”.
number “04.”
1
2Selectaţipresetnumărulnumberde presetare“04.” „04”
[Rotiţi]
Continued on the next page
Continuare pe pagina următoare
OPERAŢII 7
3
[Ţineţi
apăsat]
SelectareaSelectingposturilorpreset stationpresetate
sauor
[Rotiţi][Turn]=[Apăsaţi][Press]
UrmătoareleThe followingfuncţiifeatsuresnt disponibileare availabledoaronlypentrufor FM
posturile de radio FM RDS
Radio Data System stations.
CăutareaSearchingprogramuluifor FM RadioFM RDSData– Căutarea
tipului deprogramme(PTY)
System —PTY Search
Puteţi găsi frecvenţa postului care transmite programul
You can tune in to a station broadcasting your favorite preferat căutând un cod PTY.
programme by searching for a PTY code.
1 |
|
|
|
|
|
|
|
Est afişat ultimul cod PTY s lectat. |
|
|
[Ţineţi |
|||
|
|
The last selected PTY code |
||
|
|
apăsat] |
|
appears. |
2 Selectaţioneunulofdintreyour favoritetipurile preferateprogrammede types programe sau un cod PTY.
or PTY code.
[Rotiţi]
3 Începeţi căutarea programului preferat.
Start searching for your favorite programme.
sau |
|
or |
[Apăsaţi] |
|
Dacă un post de radio transmiteprogrammeun cu acelaşi
If station is broadcasting of the cod PTY selectat de dumneavoastră, veţi recepţiona acel same PTY code as you have selected, that station is post.
tuned in.
UtilizareaUsing thefuncţiilorstandbyde aşteptarereceptionsa recepţiei
FuncţiaTA Standbyde recepţieReceptionîn aşteptare a informaţiilor rutiere
TA
TA Standby Reception allows the unit to switch
Funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA temporarily to Traffic Announcement (TA) from any permite aparatului să transmită temporar informaţii rutiere source other than AM.
(TA) din altă sursă decât din banda AM.
VolumuThe volumetrecechangesla nivelul topresetatthe presetpentruTATAvolumedacă nivelullevelcurentif the estecurrentmai rledusvel isdecâtloweracestathan(consultaţithe presetpaginalevel14)(see.
page 14).
Pentru a activa funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilorTo activate TArutiereStandbyTA Reception
IndicatorulThe TP (TrafficTP (ProgramProgramme)cu informaţii rutiere) se aprinde fie continuu, fie indicator either lights up or flashes. intermitent.
• Dacă indicatorul TP se aprinde continuu, funcţia de recepţie
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
în aşteptare a informaţiilor rutiere TA este activatã. activated.
• Dacă indicatorul TP se aprinde intermitent, funcţia de
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA nu este încă
not yet activated. (This occurs when you are listening activată. (Acest lucru se întâmplă atunci când ascultaţi un post
to an FM station without the Radio Data System
FM fără semnalele RDS necesare pentru activarea funcţiei de
recepţiesignalsîn aşteptarerequiredaforinformaţiilorTA StandbyrutiereReceptionTA). .) PentruTo activaterecthepţia,reception,treceţi petunefrecvenţain to anotheraltui poststationcare
oferăprovidingaceste semnalethese signals. Indicatorul. TheTPTPnuindicatormai lumineazăwill stop intermitentflashingşiandrămâneremainaprinslit.continuu.
Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilorTo deactivaterutierethe TAStandby Reception
IndicatorulThe TP indicatorTP se stingegoes. off.
8
FuncţiaPTY Standbyde recepţieReceptionîn aşteptare a unui anumit tip de program PTY
PTY Standby Reception allows the unit to switch
Funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program temporarily to your favorite PTY programme from any
PTY permite aparatului să transmită temporar programul source other than AM.
dumneavoastră PTY preferat din altă sursă decât din banda AM. PentruTo activateandşi selectaselectcodulyourPTYfavoritepreferat înPTYvedereacodeactivăriifor
funcţiei de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program
PTY Standby Reception, see page 14.
PTY, consultaţi pagina 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
Indicatorul PTY se aprinde fie continuu, fie intermitent.
•• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
Dacă indicatorul PTY se aprinde continuu, funcţia de recepţie în aştepis actareivatedunui. anumit tip de program PTY este activată.
•• DacăIf theindicatorulPTY indicatorPTY seflashes,aprindePTYintermitent,StandbyfuncţiaReceptionde is
recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY nu este not yet activated.
încă activată.
To activate the reception, tune in to another station
Pentru a activa recepţia, treceţi pe frecvenţa altui post care providing these signals. The PTY indicator will stop
oferă aceste semnale. Indicatorul PTY nu mai luminează intermiteflashingt şiandrămâneremainaprinslit.continuu.
Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a unui
anumitdeactivatetip programPTY, selectaţi opţiunea„PTY OFF” pentru
To the Standby Reception, select codul PTY (consultaţi pagina 14). Indicatorul PTY se stinge.
“PTY OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off.
UrmărireaTracing theac luiaşisameprogramme– —
Recepţionare optimă în reţea
Network-Tracking Reception
Dacă vă deplasaţi într-o zonă unde recepţia în banda FM
When driving in an area where FM reception is not este mai slabă, aparatul va trece imediat pe frecvenţa unei sufficient enough, this unit automatically tunes in to alte staţii FM RDS aparţinând aceleiaşi reţele, care probabil another FM Radio Data System station of the same transmite acelaşi program cu un semnal mai puternic (a se network, possibly broadcasting the same programme vedea imaginea de mai jos).
with stronger signals (see the illustration below).
ProgramulProgrammeA Atransmisbroadcastingîn spectreon diffede frentcvenţăfrequencydiferiteareas (01––05)
FuncţiaWhen shippedde Recepţionarefrom theoptimăfactory,unuiNetworkpost de-Trackingradio în reţea
este activată din fabrică.
Reception is activated.
Pentru a modifica setările funcţiei de recepţionare
To change the Network-Tracking Reception optimă în reţea, consultaţi secţiunea„AF-REG” de la pagina setting, see “AF-REG” on page 14.
14.
SelectareaAutomaticautomatăstationaselectionpostului de—radio – Căutarea programului
Programme Search
În mod obişnuit, când apăsaţi tastele numerice, aparatul intră
Usually when you select a preset number, the station pe frecvenţa posturilor de radio corespunzătoare presetate. preset in that number is tuned in.
Dacă semnalul postului FM RDS presetat nu este suficient de
If the signals from the FM Radio Data System preset puternic pentru o recepţie de calitate, aparatul, utilizând date station are not sufficient for good reception, this
AF, va intra pe o altă frecvenţă de emisie a aceluiaşi program unit, using the AF data, tunes in to another frequency transmis de postul presetat iniţial.
•possiblyAcest aparatbroadcastingare nevoiethede câtevasame programmemomente pentruas thea intra peoriginalfrecvenţapresetalteistationstaţii radiois broadcastingutilizând funcţia. de căutare a
programului• The unit .takes some time to tune in to another
•Consultaţistation usingşi paginaprogramme14. search.
•See also page 14.
Codurile PTY
PTY codes
NEWS (ştiri), AFFAIRS (afaceri), INFO (informaţii), SPORT, EDUCATE (emisiuni educative), DRAMA (teatru radiofonic), CULTURE (cultură), SCIENCE (ştiinţă),
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
VARIED (diverse), POP M (muzică pop), ROCK M (muzică rock), EASY M (muzicăSCIENCE,ambientală),VARIED,LIGHTPOPMM(muzică(music),uşoară),ROCKCLASSICSM (music),(muzicăEASYclasică),
OTHER M (alte tipuri de muzică), WEATHER (meteo), FINANCE (informaţii
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), financiare), CHILDREN (emisiuni pentru copii), SOCIAL, RELIGION (religie),
PHONEWEATHER,IN (emisiuniFINANCE,interactive),CHILDREN,TRAVEL (călătorii),SOCIAL,LEISURERELIGION,(programePHONE de divertisment), JAZZ (muzică jazz), COUNTRY (muzică country), NATION
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
M (muzică populară), OLDIES (muzică veche), FOLK M (muzică folk), DOCUMENTOLDIES, FOLK(documentare)M (music), DOCUMENT
OPERAŢII 9