MSR4050G
Owner’s Manual
featuring
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
MSR4050G |
|
MUTE |
CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EQ |
|
|
SEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER |
SHIFT |
|
4 x 40W |
|
|
|
|
|
DIM |
LOUD |
BAND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
S-MOD |
VOL |
CATEGORY |
|
|
|
|
|
|
AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
SCAN |
|
1 MEM |
2 PGM |
3 RPT |
4 SHF |
5 SCN |
6 |
|
|
|
|
MODE |
AS/PS |
DISP |
|
ASA Electronics Corporation
www.asaelectronics.com
© 2005 ASA Electronics Corporation
v.071105
Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment.
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sirius Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD Player Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Features of the Jensen MSR4050G mobile audio system include:
•PLL Synthesizer Stereo Radio
•Fixed Front Panel
•Sirius-Ready Satellite Radio Function
•Automatic Memory Storing
•Digital Compact Disc Player
•Direct Track Access
•Program CD Tracks
•CD Changer Control
•Auxiliary Input Function
•Wired Commander Control
Manual del Usuario
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento.
Funciones del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operación Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operación de la Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operación de Radio Satelital Sirius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Operación del Reproductor de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Operación del Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Las funciones del sistema de audio móvil Jensen MSR4050G son:
•Radio Estéreo Sintetizador PLL
•Panel Delatero Fijo
•Función de Radio Satelital Sirius
•Almacenamiento Automático en Memoria
•Reproductor Digital de CD
•Acceso Directo a Pistas
•Programa
•Control de Cambiador de CD
•Función de Entrada Auxiliar
•Control Remoto
MSR4050G
Guide d'Utilisateur
Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement Sirius. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement de changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Prêt à être télécommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les fonctions du système audio mobile Jensen MSR4050G comprennent :
•Radio Stéréo Synthétiseur PLL
•Panneau d'avant fixe
•Fonction Radio Satellite prêt pour Sirius
•Stockage en Mémoire Automatique
•Accès direct à la piste
•Pistas de Programa
•Platine Disque Compact Digital
•Contrôle de changeur CD
•Fonction entrée auxiliaire
•Télécommande
2
MSR4050G
The following tools and supplies are needed to install the unit.
•Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
The following tips will help you determine the best location for mounting the unit:
•Select a location that does not interfere with the normal functions of the driver and will not cause injury to the driver or a passenger in the event of a sudden stop or other emergency.
•Do not install the unit in a location that would subject it to high temperatures (such as in direct sunlight or next to a heating unit), dust, dirt or excessive vibration.
•Install the unit in a horizontal position if at all possible. If the installation angle exceeds 30 degrees from the horizontal, the unit may not function optimally.
•If the installation requires the drilling of holes or other vehicle modifications, consult the nearest dealer for assistance.
•Before completing installation of the unit, connect the wiring temporarily to ensure that the unit operates properly in the selected mounting location.
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
•Llave torx, destornilladores plano y Phillips
•Cúter y peladores de cables
•Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas)
•Cinta aisladora
•Enganchador
•Voltímetro / luz de prueba
•Conexiones para enganchar,
•Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.
Los siguientes consejos lo ayudarán a determinar el mejor lugar para instalar la unidad:
•Seleccione un lugar en el cual el equipo no interfiera con las funciones propias del conductor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repentina.
•No instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a altas temperaturas (tal como luz solar indirecta o cerca de una fuente de calor), polvo, tierra o vibración excesiva.
•Instale la unidad en posición completamente horizontal si es posible. Si el ángulo de instalación excede los 30 grados desde una posición horizontal, la unidad puede no funcionar de manera óptima.
•Si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones del vehículo, consulte a su distribuidor más cercano.
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
•Type Torx des tournevis Plat et Philips
•Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
•Outils pour enlever la radio existante
•Bande électrique
•Outil à sertissage
•Voltmètre/lumière d'épreuve
•Connexions à sertissage.
•Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil :
•Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conducteur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou une situation d'urgence.
•N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière, les ordures ou la vibration excéssive.
•Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus de 30° du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
•Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez consulter le distributeur le plus proche pour l'aide.
Avant de terminer l'installation de l'appareil, branchez les fils temporairement pour assurer que l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.
3
Before you begin, turn off the vehicle ignition and disconnect the battery negative terminal.
Remove the two screws from the top of the unit, and seal the holes with the plastic film provided to ensure that no water is able to enter the unit.
2. Push tabs out to secure |
3 |
half-sleeve in the radio |
2 |
opening. |
|
1
3
1. |
Connect wiring adapter to existing wiring |
|
|
harness. |
|
2. |
Connect antenna lead. |
|
3. |
Slide radio chassis |
|
|
into half-sleeve. |
|
4. |
Secure radio to |
2 |
|
||
|
bracket using nut (if |
|
|
possible). |
1 |
|
|
|
5. |
Replace any items |
|
|
you removed from the dashboard. |
4 |
Insert the two removal tools supplied with the unit into the grooves in the housing until they click into place. Pull the levers to remove the unit from the dashboard.
MSR4050G
Antes de empezar, apague la ignición y desconecte el terminal negativo de la batería.
Instale media manga en el tablero. Presione las lengüetas hacia afuera para asegurar las medias mangas en la apertura del radio. Instale la tira de soporte para estabilizar más la unidad.
Conecte el adaptador del cableado al arnés de cableado existente. Conecte la punta de la antena. Deslice el chasis del radio dentro de la media manga. Asegure el radio a la ménsula utilizando una tuerca (si es posible). Reemplace cualquier elemento que haya quitado del tablero.
Inserte las dos herramientas de remoción provistas con la unidad dentro de los surcos en el albergue hasta que se sujeten en su lugar emitiendo un chasquido. Jale las palancas para quitar la unidad del tablero.
Avant de commencer, éteignez l'allumage du véhicule et débranchez la borne négative de la pile.
Installez le demi-manchon dans le tableau de bord. Poussez les languettes pour fixer le demimanchon dans l'ouverture de la radio. Installez la bride du soutien pour que l'appareil soit plus stable.
Branchez l'adaptateur du câblage au harnais du câblage.Branchez le fil de sortie de l'antenne. Glissez le châssis radio dans le demi-manchon. Fixez la radio à l'équerre en utilisant écrou (si possible). Remplacer les articles que vous auriez enlevés au tableau de bord.
Insérez les deux outils amovibles fournis avec l'appareil dans les fissures dans l'habitation jusqu'à ce qu'ils soient bien en place. Tirez les leviers pour enlever l'appareil du tableau de bord.
4
MSR4050G
Wiring
The wiring diagram depicts all the wiring connections required for proper
operation of the unit. Wiring Remote Connector (Black)
Cableado |
Sirius Connector (Grey) |
|
El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el funcionamiento de la unidad.
Câblage
Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération de l'appareil.
CD Changer Connector (Black)
FUSE
Red (Right)
Rear RCA (grey)
Antenna |
White (Left) |
Connector |
|
Power Antenna (blue)
Ground (black)
Ignition (red)
White/Black (-) |
Gray/Black (-) |
Front Left Speaker |
Front Right Speaker |
White (+) |
Gray (+) |
Green/Black (-) |
Violet/Black (-) |
Rear Left Speaker |
Rear Right Speaker |
|
|
Green (+) |
Violet (+) |
5
Press the power button (1) to turn the unit on. The unit will turn on to the mode that was in use when it was last powered down. Press the power button again to turn the unit off.
Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel. Available modes include Radio, Sirius, CD, CDC and AUX. CD mode will only appear in the menu if a CD is loaded. CD changer mode (CDC) will only appear if a CD changer is connected to the unit.
To adjust the volume, press VOL S (4a) or VOL T (4b).
Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options: Volume, Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader (front to rear). When the desired option appears in the display, press VOL S or VOL T to adjust that audio feature. When no adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
|
|
|
|
Basic Operation |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Operación Básica |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Opération de Base |
|
|
|
|
|
|||
|
1 |
5&6 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
4a |
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
MSR4050G |
|
|
MUTE |
|
CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EQ |
|
|
|
|
SEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER |
|
|
SHIFT |
4 x 40W |
|
|
|
|
|
DIM |
LOUD |
BAND |
||
4b |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
S-MOD |
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUX |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CATEGORY |
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
SCAN |
|
1 MEM |
2 PGM |
3 RPT |
4 SHF |
5 SCN |
6 |
|
|
|
|
|
|
MODE |
AS/PS |
DISP |
|
|
||||||
|
|
2&11 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
7&8 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MSR4050G
Operación Básica
Presione el botón de la energía (1) para encender la unidad. Presione el botón de la energía nuevamente para apagar el radio.
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, Sirius, CD, CDC y AUX. El modo CD solamente aparecerá en el menú si un CD o un cassette ha sido introducido en el equipo previamente. El modo Cambiador de CD (CDC) solamente aparecerá si un cambiador de CD está conectado a la unidad.
Presione MUTE (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando MUTE nuevamente.
Para incrementar el volumen, presione VOL S (4a) o VOL T (4b)
Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE (agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD (balance delantero - trasero). Cuando la opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL S o VOL T para ajustar la función de audio. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.
Opération de base
Appuyez sur le bouton de puissance (1) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, Sirius, CD, CDC et AUX. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact ou un cassette dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD (CDC) n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.
Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL S (4a) ou VOL T (4b).
Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass), TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage, appuyez sur VOL S ou VOL T pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.
6