Jensen MCD6115 User Manual

0 (0)

MCD6115

Owner’s

Manual

 

MCD6115

 

 

 

 

 

 

50W x 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJECT

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PULL OPEN

 

CD WEATHER RECEIVER

 

 

 

 

 

CD-R/RW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

DISP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEL

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

 

AP

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

DIM LOUD

AS/PS

 

S

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

1

2 MEM

3 PGM

4 RPT

5 RDM

6 INT

7

8

9

0

 

 

 

 

SHIFT/SCAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

Thank You!

Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN marine stereo for maximum enjoyment.

Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Muchas gracias!

Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo JENSEN para el marina para que pueda disfrutarlo al máximo.

Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Correción de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Je vous remercie!

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo JENSEN pour en profiter au maximum.

Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Preparation/ Préparation / Preparación

1. Getting Started / Para Empezar / Pour commencer

It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation.

Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.

Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.

2. Tools and Supplies Needed

Torx type, flat-head and Phillips screwdrivers

Wire cutters and strippers

Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)

Electrical tape

Crimping tool

Volt meter/test light

Crimp connections

18 gauge wire for power connections

16 – 18 gauge speaker wire

Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.

2. Herramientas y materiales necesarios

Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana

Cortadores de alambre y pelacables

Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)

Cinta aislante

Herramienta especial para ajustar conexiones de presión

Voltímetro/Luz de prueba

Conectores de presión

Cable de calibre 18 para conexiones de corriente

Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes

Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.

2. Outils et fournitures nécessaires

Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)

Pinces à couper et à dénuder les fils

Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)

Ruban adhésif électrique

Pince à sertir

Voltmètre / ampoule d’essai

Connecteurs à sertir

Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation

Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur

Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.

3. Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie

Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.

Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.

Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.

4. Prepare Radio / Prepare el Radio / Préparer la radio

1

POWER

M

CD6115

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

SEL

 

PULL

OPEN

 

 

 

 

 

 

 

50W

 

 

 

 

 

CD

 

x 4

 

VOL

 

 

WEA

 

 

SHIFT/SCAN

 

 

 

THER RE

CEIVER

 

1

 

 

 

EJECT

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

DISP

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

MUTE

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

8

DIM

LOUD

 

 

 

 

 

 

AS/PS PSE

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

ELA

 

 

 

 

 

 

0

 

MODE

1Remove transport screws.

Cover transport screw holes with supplied clear labels.

Quite los tornillos del transporte. Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas.

Enlevez les vis de transport. Couvrez les trous de vis de transport d'étiquettes claires fournies.

NOTE: To maintain protection against water, use the two pieces of plastic film (30mmX20mm) supplied with the unit to seal the two holes after screw removal.

NOTA: Para proteger el radio del agua, utilice los dos trozos de plástico (de 30 mm X 20 mm) provistos con la unidad para sellar los dos agujeros que quedan luego de retirar los tornillos.

A NOTER: Pour maintenir la protection contre l'eau, utilisez les deux bouts de pellicule en plastique (30mmx20mm) fourni avec l'appareil pour boucher les deux trous après l'enlèvement de l'écrou.

MCD6115

Installation / Instalación / Installation

1. Prepare Mounting Location / Ubicación del Montaje / Préparer Location montage

DASHBOARD

1TABLERO TANBLEAU DE BORD

1Using the mounting template supplied with the unit, determine the mounting location in the dashboard.

Utilizar los marcos de montar provistos con la unidad determinará la ubicación del montaje en el tablero.

Utilisez le gabarit de montage fourni avec l'appareil pour déterminer le site de montage sur le tableau de bord.

 

2

Attach the mounting template to the

 

 

dashboard.

 

 

Sujete el marco de montar al tablero.

TEMPLATE

2

Attachez le gabarit de montage sur le

MARCO

GABARIT

 

tableau de bord.

WARNING: Be sure the selected space behind the dashboard is free from wires, tubing, or other impediments and that the area is able to fit the radio.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el espacio elegido detrás del tablero esté libre de cables, tuberías u otros impedimentos y que sea capaz de contener el radio.

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'espace sélectionné derrière le tableau de bord n'a pas de fils, de tuyauterie ou d'autres obstacles et que l'espace est capable d'accueillir la radio.

2

Jensen MCD6115 User Manual

MCD6115

2. Cut Installation Hole / Corte el Agujero para la Instalación / Faire un trou d'installation

3

Cut and remove the part of the dashboard covered

 

by the hatched area on the mounting paper.

3

Corte y quite la parte del tablero cubierta por el

 

área con el agujero en el papel de montar.

 

Coupez et enlevez la partie du tableau de bord

 

couverte par la partie hachurée sur le papier de

 

montage.

4

Drill four holes in the dash where the screwhole

 

marks appear on the template.

4

Con un taladro realice cuatro agujeros sobre el tablero donde las marcas de los agujeros para tornillos aparecen en el marco.

Percez quatre trous dans le tableau de bord où les marques de trous d'écrou apparaissent sur le gabarit.

3. Install Mounting Brackets / Instale los Soportes de Montaje / Installer des équerres de montage

5

5 Use the double-sided tape (supplied) to attach the two mounting brackets to the BACK of the dashboard. Make sure the screw holes on the bracket line up with the holes in the dashboard.

Utilice la cinta de doble faz (provista) para pegar los dos soportes de montaje a la parte TRASERA del tablero. Asegúrese que los agujeros para los tornillos en el soporte estén alineados con los agujeros en el tablero.

Utilisez la bande à deux faces (fourni) pour attacher les deux équerres de montage à l'arrière du tableau de bord. Assurez-vous que les trous d'écrou sur l'équerre s'alignent avec les trous dans le tableau de bord.

4. Wiring / Cableado / Câblage

Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately) /

Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado) / Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément)

1 Splice or crimp wires.

Jensen Connector

Una o conecte a presión.

 

Effectuez les branchements par raccord ou

 

sertissage.

1

 

2 Attach wiring adapter to boat wiring harness.

Una el adaptador de cableado al arnés del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cableado del barco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la bateau.

3Re-connect the battery negative terminal and test radio operation to confirm correct wiring.

Vuelva a conectar la operación de radio del terminal negativo y de la prueba de la batería para confirmar el cableado correcto.

Rebranchez l'opération par radio de borne négative et d'essai de batterie pour confirmer le câblage correct.

5.Mount Unit to Dashboard / Monte la Unidad al Tablero / Montez l'appareil sur le tableau de bord

 

6 Open the rubber screw covers

6

on each side of the unit to reveal

the four screw holes.

 

Abra las tapas plásticas de los tornillos en cada lado de la unidad para descubrir los cuatro agujeros para los tornillos.

Ouvrez les couvertures d'écrou en caoutchouc à chaque côté de

7 l'appareil pour révéler les quatre trous d'écrou.

7Insert the radio into the dashboard opening.

Install 4 screws (M4 x 30) through the radio, dashboard, and mounting brackets.

Inserte el radio dentro de la abertura en el tablero.

Instale 4 tornillos (M4 x 30) que traspasen el radio, el tablero y los soportes de montaje.

Insérez la radio dans l'ouverture du tableau de bord.

3Installez quatre écrous (M4x30) à travers la radio, le tableau de bord et les équerres de montage.

MCD6115

6. Wiring Diagram / Diagrama de Cableado / Diagramme de Câblage

Antenna Connector

Conector para la antena

Connecteur d'antenne

MWR21 Remote Control Connector

 

(Available separately)

 

MWR21 El Conector Remoto del Control

 

(Disponible por separado)

 

MWR21 Connecteur de Commande a distance

 

(Disponible séparément)

 

 

 

Front

Brown

Amplifier Wiring

 

Frente

 

 

 

Avante

 

(See amplifier instructions)

 

Marrón / Brun

 

 

Cableado del Amplificador

 

 

(Ver instrucciones del amplificador)

 

 

Cable de l’amplificateur

 

 

 

(voir les directives accompagnant

Rear

Gray

l’amplificateur)

 

 

Posterior

 

 

 

Arrière

Gris / Gris

CD Changer Connector

Conector para del cambiadiscos de CD

Connecteur du changeur de CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary Input Cables

Cables Auxiliares de Entrada

Câbles D'entrée Auxiliaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow / Amarillo / Jaune

Connect a pre-amp level external

Conecte una fuente externa de audio

Pour brancher une source audio

 

 

 

 

 

 

audio source (MP3, tape player,

de nivel pre-amplificador (MP3,

pré-amplifiée externe (MP3, lecteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

etc.) directly to the head unit.

reproductor de cinta, etc.)

cassettes, etc.) directement à

 

 

 

 

 

 

 

 

directamente a la unidad principal.

l’appareil central.

Blue / Azul / Bleu

Black / Negro / Noir

 

 

Power Antenna

Alimentación Antena

Antenne motorisée

 

 

 

 

Connect to power antenna or

Conectar a la antena o al amplificador.

Branchez à l’antenne motorisée ou

 

 

 

 

amplifier. If not used, tape bare

Si no se utilizara el cable, se debe

à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,

 

 

end of wire.

recubrir la punta del cable.

recouvrez l’extrémité dénudée du fil

 

 

 

 

 

 

de ruban adhésif.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ground

Conexión a Tierra

Mise à la tere

Connect to ground terminal.

Conectar a la terminal de tierra.

Connectez à la borne de mise à la

 

 

terre.

Yellow / Amarillo / Jaune

 

 

 

 

 

 

Memory/Battery

Memoria/Batería

Mémoire/Batterie

 

+

 

 

 

Connect to battery or 12 volt power

Conectar a la batería o a la fuente

Connectez à la batterie ou à une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

source that is always alive. The

de energía de 12 voltios que está

source d’alimentation 12 volts

 

 

 

 

 

 

 

radio will not work if this wire is not

siempre viva. La radio no funcionará

tougours sous tension. La radio ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connected.

si este cable no está conectado.

fonctionnera pas si ce fil n’est pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

branché.

Red / Rojo / Rouge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LF/AVG

White/Black (-)

Gray/Black (-)

RF/AVD

Blanco/Negro (-)

Gris / Negro (-)

 

 

 

Blanc/Noir (-)

Gris / Noir (-)

 

White / Blanco / Blanc (+)

Gray / Gris / Gris (+)

 

LR/ARG

Green/Black (-)

Violet/Black (-)

RR/ARD

 

Verde/Negro (-)

Violeta/Negro (-)

 

 

Vert/Noir (-)

Violet/Noir (-)

 

 

Green / Verde / Vert (+)

Violet / Violeta / Violet (+)

 

Accessory/Ignition

Accesorio/Ignición

Accessoires/Allumage

Connect to existing radio wire or

Conectar al cable de la radio o al

Connectez au fil de la radio existante

radio fuse.

fusible de la radio.

ou au fusible du radio.

 

 

 

Fuses

Fusibles

Fusibles

When replacing a fuse, make sure

Cuando reemplace un fusible

Lors du remplacement d’un fusible,

the new fuse is the correct type

asegoerese que el fusible nuevo sea

assurez-cous que le fusible de

and amperage. Using an incorrect

del tipo correcto y tenga el amperaje

remplacement est du type et de la

fuse could damage the radio. This

adecuado. Si utiliza un fusible

puissance appropriés. L’utilisation

unit uses one 15 amp fuse, located

incorrecto puede dañar la radio. La

D’un fusible non approprié pourrait

below the wiring connector.

Radio utiliza un fusible de 15

endommager la radio. La radio

* 15 amp fast blow ATO

amperios ubicado bajo el conector

est doté d’un fusible de 15 A, situé

 

de cables.

sous le connecteur du câblage.

 

* Fusible ATO de 15 Amperios

* 15 A à fusion rapide, type ATO.

 

disparo rápido.

 

 

 

 

4

MCD6115

Operation / Operación / Fonctionnement

1. Basic Operation / Operación Básica / Fonctionnement de Base

1Power

Press POWER to turn the unit on. Press POWER to turn the unit off.

Potencia

Presione POWER para encender la unidad.

Presione POWER para apagar la unidad.

Alimentation

Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.

Appuyez sur POWER pour le mettre hors tension.

1

MCD6115

POWER

2 Volume

 

 

1 Programmable Turn On Volume

3 Mute

Press the VOL

button to increase

Adjust the volume to the desired Turn On level.

Press MUTE to silence the receiver.

the volume, or the VOL

button to

Press POWER for more than 3 seconds to store level.

Press MUTE again to resume audio.

decrease the volume.

 

Programable Gire El Volumen

 

Silenciador

Volumen

 

 

 

 

 

Ajuste el volumen al nivel deseado del giran el POWER

Presione sur MUTE para silenciar al

Presione el botón del VOL

para

de la prensa por más de 3 segundos para almacenar el

receptor. Presione MUTE nuevamente

aumentar el volumen, o el botón del

nivel.

 

para reanudar el funcionamiento del

VOL para disminuir el volumen.

Programmable Allumez Le Volume

audio.

Volume

 

 

Silence

 

 

Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le

Appuyez sur le bouton de VOL pour

POWER de pression pendant plus de 3 secondes pour

Appuyez sur MUTE pour couper le

augmenter le volume, ou le bouton de

stocker le niveau.

 

recepteur. Appuyez sur MUTE pour

VOL pour diminuer le volume.

 

 

 

reprendre la radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Loudness

 

 

 

50W x 4

 

Press LOUD briefly to increase bass ouput. “LOUD” appears in

 

 

 

EJECT

 

 

 

the display. Press LOUD again to resume normal bass output.

PULL OPEN

CD WEATHER RECEIVER

 

 

 

 

CD-R/RW

VOL

DISP

 

2

SEL

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

DIM

LOUD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2 MEM

3 PGM

4 RPT

5 RDM

6 INT

7

8

9

0

 

SHIFT/SCAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

Intensidad

BAND

 

 

 

 

Pulse el botón LOUD para aumentar el tono del bajo. “LOUD”

 

 

 

 

aparece en el visualizador cuando se lo activa. Presione LOUD

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

nuevamente para reanudar la salida normal de bajos.

AS/PS

 

 

P

 

 

 

 

S

E

 

 

 

A

 

 

 

 

L

 

 

 

Ampli des basses

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

Apppuyez sur le bouton LOUD pour amplifier les notes basses.

MODE

“LOUD” apparaît à l'affichage lorsque la fonctionest activée.

 

 

Appuyez sur LOUD pour reprendre la sortie basse normale.

5Audible Beep

Press SEL for three seconds to turn beep on or off. When beep is on, appears in the display.

Pitido Audible

Presione SEL por tres segundos para encender o apagar el pitido audible (beep). Cuando el pitido Audible está encendido en el visualizador aparece .

Bip Sonore

Appuyez sur SEL pendant trois secondes pour activer ou désactiver l'émission bip sonore.

Lorsque le bip sonore est activé, apparaît dans l'affichage.

5 Adjust Sound / Ajuste Sonido / Règler Son

Adjust Bass

Press SEL until “BAS” appears in the display.

Press the volume buttons to adjust the Bass up or down.

Sonidos Graves

Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “BAS”.

Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacia arriba.

Basses

Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “BAS” apparaisse dans l’affichage.

Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les -6 —

 

 

+6.

 

 

 

Adjust Treble

Press SEL until “TRE” appears in the display.

Press the volume buttons to adjust the Treble up or down.

Sonidos Agudos

Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “TRE”.

Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacia arriba.

Aiguës

Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “TRE” apparaisse dans

Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les -6 —

 

 

+6

 

 

 

Adjust Balance

Press SEL until “BAL” appears in the display.

Press the volume buttons to adjust the Balance left or right.

Balance

Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “BAL”.

Pulse los botones de volumen para regular el Balance Acústico.

Équilibrage

Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “BAL” apparaisse dans

Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son vers L12 — 0

 

l’affichage.

— R12

Adjust Fader

Press SEL until “FAD” appears in the display.

Press the volume buttons to adjust the Fader front or rear.

Atenuación Acústica

Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “FAD.

Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador hacia.

Équilibrage avant-arrière

Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “FAD” apparaisse dans

Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre

 

l’affichage.

F12 — 0 — R12.

 

 

 

5

Loading...
+ 9 hidden pages