MCD6115
Owner’s
Manual
|
MCD6115 |
|
|
|
|
|
|
50W x 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EJECT |
|
|
||
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PULL OPEN |
|
CD WEATHER RECEIVER |
|
|
|
|
|
||
CD-R/RW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
DISP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BAND |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
SEL |
|
|
|
|
|
|
|
MUTE |
|
AP |
|
|
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
DIM LOUD |
AS/PS |
|
S |
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
1 |
2 MEM |
3 PGM |
4 RPT |
5 RDM |
6 INT |
7 |
8 |
9 |
0 |
|
|
|
|
SHIFT/SCAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE |
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN marine stereo for maximum enjoyment.
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Muchas gracias!
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo JENSEN para el marina para que pueda disfrutarlo al máximo.
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Correción de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Je vous remercie!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo JENSEN pour en profiter au maximum.
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparation/ Préparation / Preparación
1. Getting Started / Para Empezar / Pour commencer
It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.
Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.
2. Tools and Supplies Needed
•Torx type, flat-head and Phillips screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16 – 18 gauge speaker wire
•Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
2. Herramientas y materiales necesarios
•Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
•Cortadores de alambre y pelacables
•Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)
•Cinta aislante
•Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
•Voltímetro/Luz de prueba
•Conectores de presión
•Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
•Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
•Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
2. Outils et fournitures nécessaires
•Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
•Pinces à couper et à dénuder les fils
•Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)
•Ruban adhésif électrique
•Pince à sertir
•Voltmètre / ampoule d’essai
•Connecteurs à sertir
•Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
•Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
•Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.
3. Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
4. Prepare Radio / Prepare el Radio / Préparer la radio
1
POWER |
M |
CD6115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
SEL |
|
PULL |
OPEN |
|
|
|
|
|
|
|
50W |
|
|
||
|
|
|
CD |
|
x 4 |
|
|
VOL |
|
|
WEA |
|
|
||
SHIFT/SCAN |
|
|
|
THER RE |
CEIVER |
|
|
1 |
|
|
|
EJECT |
|||
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
DISP |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
MUTE |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
DIM |
LOUD |
|
|
|
|
|
|
|
AS/PS PSE |
||
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ELA |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
|
MODE
1Remove transport screws.
Cover transport screw holes with supplied clear labels.
Quite los tornillos del transporte. Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas.
Enlevez les vis de transport. Couvrez les trous de vis de transport d'étiquettes claires fournies.
NOTE: To maintain protection against water, use the two pieces of plastic film (30mmX20mm) supplied with the unit to seal the two holes after screw removal.
NOTA: Para proteger el radio del agua, utilice los dos trozos de plástico (de 30 mm X 20 mm) provistos con la unidad para sellar los dos agujeros que quedan luego de retirar los tornillos.
A NOTER: Pour maintenir la protection contre l'eau, utilisez les deux bouts de pellicule en plastique (30mmx20mm) fourni avec l'appareil pour boucher les deux trous après l'enlèvement de l'écrou.
MCD6115
Installation / Instalación / Installation
1. Prepare Mounting Location / Ubicación del Montaje / Préparer Location montage
DASHBOARD
1TABLERO TANBLEAU DE BORD
1Using the mounting template supplied with the unit, determine the mounting location in the dashboard.
Utilizar los marcos de montar provistos con la unidad determinará la ubicación del montaje en el tablero.
Utilisez le gabarit de montage fourni avec l'appareil pour déterminer le site de montage sur le tableau de bord.
|
2 |
Attach the mounting template to the |
|
|
dashboard. |
|
|
Sujete el marco de montar al tablero. |
TEMPLATE |
2 |
Attachez le gabarit de montage sur le |
MARCO |
||
GABARIT |
|
tableau de bord. |
WARNING: Be sure the selected space behind the dashboard is free from wires, tubing, or other impediments and that the area is able to fit the radio.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el espacio elegido detrás del tablero esté libre de cables, tuberías u otros impedimentos y que sea capaz de contener el radio.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'espace sélectionné derrière le tableau de bord n'a pas de fils, de tuyauterie ou d'autres obstacles et que l'espace est capable d'accueillir la radio.
2
MCD6115
2. Cut Installation Hole / Corte el Agujero para la Instalación / Faire un trou d'installation
3 |
Cut and remove the part of the dashboard covered |
|
by the hatched area on the mounting paper. |
3 |
Corte y quite la parte del tablero cubierta por el |
|
área con el agujero en el papel de montar. |
|
Coupez et enlevez la partie du tableau de bord |
|
couverte par la partie hachurée sur le papier de |
|
montage. |
4 |
Drill four holes in the dash where the screwhole |
|
marks appear on the template. |
4
Con un taladro realice cuatro agujeros sobre el tablero donde las marcas de los agujeros para tornillos aparecen en el marco.
Percez quatre trous dans le tableau de bord où les marques de trous d'écrou apparaissent sur le gabarit.
3. Install Mounting Brackets / Instale los Soportes de Montaje / Installer des équerres de montage
5
5 Use the double-sided tape (supplied) to attach the two mounting brackets to the BACK of the dashboard. Make sure the screw holes on the bracket line up with the holes in the dashboard.
Utilice la cinta de doble faz (provista) para pegar los dos soportes de montaje a la parte TRASERA del tablero. Asegúrese que los agujeros para los tornillos en el soporte estén alineados con los agujeros en el tablero.
Utilisez la bande à deux faces (fourni) pour attacher les deux équerres de montage à l'arrière du tableau de bord. Assurez-vous que les trous d'écrou sur l'équerre s'alignent avec les trous dans le tableau de bord.
4. Wiring / Cableado / Câblage
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately) /
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado) / Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément)
1 Splice or crimp wires. |
Jensen Connector |
Una o conecte a presión. |
|
Effectuez les branchements par raccord ou |
|
sertissage. |
1 |
|
2 Attach wiring adapter to boat wiring harness.
Una el adaptador de cableado al arnés del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cableado del barco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la bateau.
3Re-connect the battery negative terminal and test radio operation to confirm correct wiring.
Vuelva a conectar la operación de radio del terminal negativo y de la prueba de la batería para confirmar el cableado correcto.
Rebranchez l'opération par radio de borne négative et d'essai de batterie pour confirmer le câblage correct.
5.Mount Unit to Dashboard / Monte la Unidad al Tablero / Montez l'appareil sur le tableau de bord
|
6 Open the rubber screw covers |
|
6 |
on each side of the unit to reveal |
|
the four screw holes. |
||
|
Abra las tapas plásticas de los tornillos en cada lado de la unidad para descubrir los cuatro agujeros para los tornillos.
Ouvrez les couvertures d'écrou en caoutchouc à chaque côté de
7 l'appareil pour révéler les quatre trous d'écrou.
7Insert the radio into the dashboard opening.
Install 4 screws (M4 x 30) through the radio, dashboard, and mounting brackets.
Inserte el radio dentro de la abertura en el tablero.
Instale 4 tornillos (M4 x 30) que traspasen el radio, el tablero y los soportes de montaje.
Insérez la radio dans l'ouverture du tableau de bord.
3Installez quatre écrous (M4x30) à travers la radio, le tableau de bord et les équerres de montage.
MCD6115
6. Wiring Diagram / Diagrama de Cableado / Diagramme de Câblage
Antenna Connector
Conector para la antena
Connecteur d'antenne
MWR21 Remote Control Connector |
|||
|
(Available separately) |
|
|
MWR21 El Conector Remoto del Control |
|||
|
(Disponible por separado) |
|
|
MWR21 Connecteur de Commande a distance |
|||
|
(Disponible séparément) |
|
|
|
|
Front |
Brown |
Amplifier Wiring |
|
Frente |
|
|
|
||
|
Avante |
|
|
(See amplifier instructions) |
|
Marrón / Brun |
|
|
|
||
Cableado del Amplificador |
|
|
|
(Ver instrucciones del amplificador) |
|
|
|
Cable de l’amplificateur |
|
|
|
(voir les directives accompagnant |
Rear |
Gray |
|
l’amplificateur) |
|
||
|
Posterior |
|
|
|
|
Arrière |
Gris / Gris |
CD Changer Connector
Conector para del cambiadiscos de CD
Connecteur du changeur de CD
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auxiliary Input Cables |
Cables Auxiliares de Entrada |
Câbles D'entrée Auxiliaire |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Yellow / Amarillo / Jaune |
Connect a pre-amp level external |
Conecte una fuente externa de audio |
Pour brancher une source audio |
|
|
|
|
|
|
audio source (MP3, tape player, |
de nivel pre-amplificador (MP3, |
pré-amplifiée externe (MP3, lecteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
etc.) directly to the head unit. |
reproductor de cinta, etc.) |
cassettes, etc.) directement à |
|
|
|
|
|
|
|
|
directamente a la unidad principal. |
l’appareil central. |
Blue / Azul / Bleu
Black / Negro / Noir
|
|
Power Antenna |
Alimentación Antena |
Antenne motorisée |
|
|
|||
|
|
Connect to power antenna or |
Conectar a la antena o al amplificador. |
Branchez à l’antenne motorisée ou |
|
|
|||
|
|
amplifier. If not used, tape bare |
Si no se utilizara el cable, se debe |
à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis , |
|
|
end of wire. |
recubrir la punta del cable. |
recouvrez l’extrémité dénudée du fil |
|
|
|||
|
|
|
|
de ruban adhésif. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ground |
Conexión a Tierra |
Mise à la tere |
Connect to ground terminal. |
Conectar a la terminal de tierra. |
Connectez à la borne de mise à la |
|
|
terre. |
Yellow / Amarillo / Jaune |
|
|
|
|
|
|
Memory/Battery |
Memoria/Batería |
Mémoire/Batterie |
|
+ |
|
|
|
Connect to battery or 12 volt power |
Conectar a la batería o a la fuente |
Connectez à la batterie ou à une |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
source that is always alive. The |
de energía de 12 voltios que está |
source d’alimentation 12 volts |
|
|
|
|
|
|
|
radio will not work if this wire is not |
siempre viva. La radio no funcionará |
tougours sous tension. La radio ne |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
connected. |
si este cable no está conectado. |
fonctionnera pas si ce fil n’est pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
branché. |
Red / Rojo / Rouge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LF/AVG |
White/Black (-) |
Gray/Black (-) |
RF/AVD |
|
Blanco/Negro (-) |
Gris / Negro (-) |
|||
|
|
|||
|
Blanc/Noir (-) |
Gris / Noir (-) |
|
|
White / Blanco / Blanc (+) |
Gray / Gris / Gris (+) |
|
||
LR/ARG |
Green/Black (-) |
Violet/Black (-) |
RR/ARD |
|
|
Verde/Negro (-) |
Violeta/Negro (-) |
|
|
|
Vert/Noir (-) |
Violet/Noir (-) |
|
|
|
Green / Verde / Vert (+) |
Violet / Violeta / Violet (+) |
|
Accessory/Ignition |
Accesorio/Ignición |
Accessoires/Allumage |
Connect to existing radio wire or |
Conectar al cable de la radio o al |
Connectez au fil de la radio existante |
radio fuse. |
fusible de la radio. |
ou au fusible du radio. |
|
|
|
Fuses |
Fusibles |
Fusibles |
When replacing a fuse, make sure |
Cuando reemplace un fusible |
Lors du remplacement d’un fusible, |
the new fuse is the correct type |
asegoerese que el fusible nuevo sea |
assurez-cous que le fusible de |
and amperage. Using an incorrect |
del tipo correcto y tenga el amperaje |
remplacement est du type et de la |
fuse could damage the radio. This |
adecuado. Si utiliza un fusible |
puissance appropriés. L’utilisation |
unit uses one 15 amp fuse, located |
incorrecto puede dañar la radio. La |
D’un fusible non approprié pourrait |
below the wiring connector. |
Radio utiliza un fusible de 15 |
endommager la radio. La radio |
* 15 amp fast blow ATO |
amperios ubicado bajo el conector |
est doté d’un fusible de 15 A, situé |
|
de cables. |
sous le connecteur du câblage. |
|
* Fusible ATO de 15 Amperios |
* 15 A à fusion rapide, type ATO. |
|
disparo rápido. |
|
|
|
|
4
MCD6115
Operation / Operación / Fonctionnement
1. Basic Operation / Operación Básica / Fonctionnement de Base
1Power
Press POWER to turn the unit on. Press POWER to turn the unit off.
Potencia
Presione POWER para encender la unidad.
Presione POWER para apagar la unidad.
Alimentation
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur POWER pour le mettre hors tension.
1
MCD6115
POWER
2 Volume |
|
|
1 Programmable Turn On Volume |
3 Mute |
||
Press the VOL |
button to increase |
Adjust the volume to the desired Turn On level. |
Press MUTE to silence the receiver. |
|||
the volume, or the VOL |
button to |
Press POWER for more than 3 seconds to store level. |
Press MUTE again to resume audio. |
|||
decrease the volume. |
|
Programable Gire El Volumen |
|
Silenciador |
||
Volumen |
|
|
|
|||
|
|
Ajuste el volumen al nivel deseado del giran el POWER |
Presione sur MUTE para silenciar al |
|||
Presione el botón del VOL |
para |
de la prensa por más de 3 segundos para almacenar el |
receptor. Presione MUTE nuevamente |
|||
aumentar el volumen, o el botón del |
nivel. |
|
para reanudar el funcionamiento del |
|||
VOL para disminuir el volumen. |
Programmable Allumez Le Volume |
audio. |
||||
Volume |
|
|
Silence |
|||
|
|
Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le |
||||
Appuyez sur le bouton de VOL pour |
||||||
POWER de pression pendant plus de 3 secondes pour |
Appuyez sur MUTE pour couper le |
|||||
augmenter le volume, ou le bouton de |
||||||
stocker le niveau. |
|
recepteur. Appuyez sur MUTE pour |
||||
VOL pour diminuer le volume. |
|
|||||
|
|
reprendre la radio |
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
4 Loudness |
|
|
|
|
50W x 4 |
|
Press LOUD briefly to increase bass ouput. “LOUD” appears in |
||
|
|
|
EJECT |
|||
|
|
|
the display. Press LOUD again to resume normal bass output. |
|||
PULL OPEN |
CD WEATHER RECEIVER |
|
||||
|
|
|
CD-R/RW
VOL |
DISP |
|
2 |
SEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
MUTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
DIM |
LOUD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
2 MEM |
3 PGM |
4 RPT |
5 RDM |
6 INT |
7 |
8 |
9 |
0 |
|
SHIFT/SCAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
Intensidad |
BAND |
|
|
|
|
Pulse el botón LOUD para aumentar el tono del bajo. “LOUD” |
|
|
|
|
|
aparece en el visualizador cuando se lo activa. Presione LOUD |
||
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
nuevamente para reanudar la salida normal de bajos. |
|
AS/PS |
|
|
P |
|
|
|
|
|
S |
E |
|
||
|
|
A |
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
Ampli des basses |
|
|
|
|
|
|
||
|
E |
|
|
|
|
|
Apppuyez sur le bouton LOUD pour amplifier les notes basses.
MODE |
“LOUD” apparaît à l'affichage lorsque la fonctionest activée. |
|
|
|
Appuyez sur LOUD pour reprendre la sortie basse normale. |
5Audible Beep
Press SEL for three seconds to turn beep on or off. When beep is on, appears in the display.
Pitido Audible
Presione SEL por tres segundos para encender o apagar el pitido audible (beep). Cuando el pitido Audible está encendido en el visualizador aparece .
Bip Sonore
Appuyez sur SEL pendant trois secondes pour activer ou désactiver l'émission bip sonore.
Lorsque le bip sonore est activé, apparaît dans l'affichage.
5 Adjust Sound / Ajuste Sonido / Règler Son
Adjust Bass |
Press SEL until “BAS” appears in the display. |
Press the volume buttons to adjust the Bass up or down. |
Sonidos Graves |
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “BAS”. |
Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacia arriba. |
Basses |
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “BAS” apparaisse dans l’affichage. |
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les -6 — |
|
|
+6. |
|
|
|
Adjust Treble |
Press SEL until “TRE” appears in the display. |
Press the volume buttons to adjust the Treble up or down. |
Sonidos Agudos |
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “TRE”. |
Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacia arriba. |
Aiguës |
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “TRE” apparaisse dans |
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les -6 — |
|
|
+6 |
|
|
|
Adjust Balance |
Press SEL until “BAL” appears in the display. |
Press the volume buttons to adjust the Balance left or right. |
Balance |
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “BAL”. |
Pulse los botones de volumen para regular el Balance Acústico. |
Équilibrage |
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “BAL” apparaisse dans |
Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son vers L12 — 0 |
|
l’affichage. |
— R12 |
Adjust Fader |
Press SEL until “FAD” appears in the display. |
Press the volume buttons to adjust the Fader front or rear. |
Atenuación Acústica |
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca “FAD. |
Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador hacia. |
Équilibrage avant-arrière |
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que “FAD” apparaisse dans |
Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre |
|
l’affichage. |
F12 — 0 — R12. |
|
|
|
5