Iceberg 71051 User Manual

Size:
88.69 Kb
Download

INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES / ANLEITUNG / ISTRUZIONI

SnapEase™

Printer Cart

SnapEase™

Support D'Imprimante

SnapEase™

Carro de impresora

SnapEase™

Druckerwagen

SnapEase™

Carrello per stampante

Parts List

 

Liste des pieces

 

Lista de piezas

 

Part

Quantity

Piece

Quantite

Pieza

Cantidad

A Top Shelf

1

A Etagere superieure

1

A Estante superior

1

B Bottom Shelf

1

B Etagere inferieure

1

B Estante inferior

1

C Left Side Panel

1

C Panneau gauche

1

C Panel lateral izquierdo

1

D Right Side Panel

1

D Panneau droit

1

D Panel lateral derecho

1

E Axle

1

E Essieu

1

E Eje

1

F Wheel

2

F Roue

2

F Rueda

2

G Wing Nut

2

G Ecrou a ailettes

2

G Tuerca de mariposa

2

H Hub Cap

2

H Enjoliveur

2

H Tapa de cubo

2

I Foot

2

I Patin

2

I Pie

2

Teileliste

 

Elenco dei pezzi

 

Teil

Menge

Pezzo

Quantity

A Obere Ablage

1

A Ripiano superiore

1

B Untere Ablage

1

B Ripiano inferiore

1

C Linkes Seitenteil

1

C Pannello laterale sinistro

1

D Rechtes Seitenteil

1

D Pannello laterale destro

1

E Achse

1

E Assale

1

F Rad

2

F Rotella

2

G Flugelmutter

2

G Galletto

2

H Radkappe

2

H Mozzo

2

I FuB

2

I Piedino

2

English

Snap printer stand top and bottom shelves (A and B) to the left side panel (C) by aligning the D and E markers and sliding them in place. Then do the same with the right side panel (D) by aligning F and G markers. Slide axle (E) through the hole and push wheels (F) over the axle. Secure wheels with the wing nuts (G) by twisting clockwise. Then snap on hub caps (H) and front feet (I).

CAUTION: Weight limit not to exceed 50 Ibs (22.7 kg).

Francais

Encliqueter les etageres superieure et inferieure (A et B) de l'imprimante sur le panneau gauche (C) en alignant les reperes D et E et en les faisant coulisser en position. Ensuite procedez de la meme maniere pour le panneau droit (D) en alignant les reperes F et G. Faire coulisser l'essieu (E) a travers le trou et enclancher les roues (F) sur I'essieu. Serrer les roues au moyen des ecrous a ailette (G) en les serrant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ensuite monter les enjoliveurs (H) et les patins avant (I).

ATTENTION: poids limits 22,7 kg.

Espanol

Calce los estantes superior a inferior (A y B) del carro de impresora al panel lateral izquierdo (C) alineando los marcadores D y E y deslizando ambas partes en la position debida. Luego repita la operacion con el panel lateral derecho (D), alineando los marcadores F y G. Deslice el eje (E) a traves del agujero y empuje las ruedas (F) dentro del eje. Asegure las ruedas con las tuercas de mariposa (G), girandolas en sentido de las agujas del reloj. Luego calce las tapas de cubo (H) y los pies delanteros (I).

iADVERTENCIA! Peso maximo autorizado de 22,7 kg.

Deutsch

Die obere und untere Ablage (A and B) des Druckerwagens am linken Seitenteil (C) anbringen. Hierzu die D- and E-Markierungrichtig ausrichten und in Position schieben. Dann die F- andG-Markierungam rechten Seitenteil (D) ausrichten und ebenso verfahren. Die Achse (E) durch das Loch schieben and die Rader (F) Ober die Achse schieben. Die Rader mit den Flugelschrauben (G) befestigen. Hierzu die Flugelschrauben in Uhrzeigerrichtung drehen. Dann die Radkappen (H) and VorderfuBe (I) anbringen.

VORSICHT: maximale Tragfahigkeit 22,7 kg.

Italiano

Far scattare i ripiani superiore ed inferiore (A e B) nel pannello sinistro (C) allineando i contrassegni D ed E e facendo scivolare i ripiani in posizione. Ripetere l'operazione con il pannello destro (D) allineando i contrassegni F ed G. Inserire l'assale (E) attraverso il foro a springere le rotelle (F) sull'assale stesso, fissandole poi con i galletti (G) ruotati in senso orario. A questo punto applicare i mozzi (H) ed i piedini anteriori (I).

ATTENZIONE: non supers il peso massimo di 22,7 kg.