Walk Behind Lawn Mower
Owner/Operator Manual
Models
911530 - Pro 21 SCH
Transfer model & serial number label from product registration here.
Coller l’autocollant du modèle et du numéro de série dans cet encadré.
Transferir aquí la etiqueta del modelo y número de serie del registro del producto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
01239100A 3/03 Supercedes 01239100 Printed in USA
MODEL DECLARATION OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DU MODÈLE DÉLIVRÉ PAR LE FABRICANT
VOM HERSTELLER AUSGESTELLTE MODELLÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
MODELCERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING AFGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL PRODOTTO REALIZZATA DAL PRODUTTORE MODELO DE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EMITIDA POR EL FABRICANTE MODEL KONFORMITETSERKLÆRING UDSTEDT AF FABRIKANTEN
MODELLENS SAMSVARSERKLÆRING UTFERDIGET AV PRODUSENTEN FÖRSÄKRAN OM MODELLÖVERENSSTÄMMELSE, UTFÄRDAT AV TILLVERKAREN
We the undersigned, - Je soussigné, - Mit meiner Unterschrift - Wij de ondergetekenden, - Il sottoscritto, - El abajo firmante - Undertegnede, - Undertecknaren av detta dokument, - Me, allekirjoittaneet,
ARIENS COMPANY, declare that the Lawn Mowercertifie que la tondeuse à gazon - erklärt, dass der Rasenmäher - verklaart dat de maaitrekker - dichiara che il tosaerba - certifica que el cortacésped - erklærer, at græsslåmaskinen - erklærer at plenklipperen - intygar att gräsklipparen:
Category: WALK BEHIND LAWN MOWER
Make and Trade Name: GRAVELY
Model: 911530
Serial #Range: 000101 & up
Cutting Width (cm): |
52.1 |
conform to the specifications of directive 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC and their current amendments.
est conforme aux spécifications des directives 2000/14/CE, 98/37/CE et 89/336/CEE et à leurs modifications actuelles.
den Spezifikationen der Richtlinie 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC und deren aktuellen Zusätzen entspricht. voldoet aan de specificaties van richtlijn 2000/14/EG, 98/37/EG, 89/336/EEG en recente aanvullingen hierop.
è conforme alle specifiche contenute nelle direttive 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC e nei loro relativi amendamenti.
cumple las especificaciones de la normativa 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC y sus enmiendas en curso. opfylder specifikationerne i Direktiv 2000/14/EF, 98/37/EF, 89/336/EØF og gældende ændringer.
er i overensstemmelse med spesifikasjonene i direktiv 2000/14/EF, 98/37/EF, 89/336/EØF og de gjeldende endringer.
överensstämmer med specifikationerna i direktiven 2000/14/EC, 98/37/EC, 89/336/EEC och deras nuvarande tillägg.
Representative Measured Sound
Power Level 98 dBA Niveau de puissance acoustique représentatif
Repräsentativer gemessener Geräuschpegel
Typisch gemeten geluidssterkteniveau Livello di potenza sonora rappresentativo rilevato Nivel de potencia acústica representativo medido Repræsentativt målt lydstyrkeniveau
Representativt målt lydeffektnivå Representativ uppmätt ljudnivå
Guaranteed Sound Power
Level 100 dBA Niveau garanti de
puissance acoustique Garantierter Geräuschpegel Gegarandeerd geluidssterkteniveau Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia acústica garantizado
Garanteret lydstyrkeniveau Garantert lydeffektnivå Garanterad ljudnivå
2
Stated Sound Power Levels are established following Annex VIII “Full Quality Assurance” of directive 2000/14/EC. Les déclarations de niveau de puissance acoustique sont établies conformément à l’Article VIII « Assurance qualité totale » de la directive 2000/14/CE.
Die angegebenen Geräuschpegel wurden gemäß Anhang VIII „Totales Qualitäts-Management“ der EU-Richtlinie 2000/14/EC.
Gespecificeerde geluidssterkteniveaus zijn vastgesteld aan de hand van Annex VIII “Full Quality Assurance” (Volledige kwaliteitsborging) van richtlijn 2000/14/EG.
I livelli di potenza sonora dichiarati sono rilevati in base all’Appendice VIII del “Controllo qualità totale” della direttiva CE/2000/14.
Los niveles de potencia acústica se establecen siguiendo el Anexo VIII “Garantía de calidad total” de la directiva 2000/14/EC.
De anførte lydstyrkeniveauer er fastlagte efter tillæg VIII “Fuld kvalitets sikring” i direktiv 2000/14/EF. Lydeffektnivåene er fastsatt etter tillegg VIII ”Full kvalitetssikring” i direktivet 2000/14/EF.
Fastställda ljudnivåer har etablerats enligt bilaga VIII “Full kvalitetssäkring” i direktiv 2000/14/EC.
Notified Body – |
SNCH/TUV Rheinland |
Entité notifiée – Benachrichtigte |
11, Route de Luxembourg |
Körperschaft – Certificeringsinstantie |
L-5230 Sandweiler |
–Organismo notificato – Cuerpo |
|
notificado – Bekendtgjort til – |
|
Kunngjøring til – Underrättad |
|
myndighet – |
|
b
Keeper of Technical FileDépositaire du fichier technique - Verwalter der
technischen Dokumente - Houder technische gegevens - Depositario del file tecnico - Depositario del archivo técnico - Ansvarlig for teknisk data - Ansvarlig for teknisk dokumentasjon - Innehavare of teknisk fil -
Barry Adamski Product Team Leader
Chef d’équipe de produit - Produktteam-Leiter - Teamleider Product - Capo team produttivo - Jefe del equipo del producto - Produktansvarlig - Produktansvarlig - Produktledare
Ariens Company
Signature/ |
|
|
|
Unterschrift/ |
|
9/24/02 |
|
Handtekening |
|
||
|
Date/Datum/ |
||
/Firma/ |
|
||
|
Data/Fecha/ |
||
Underskrift/ |
Gerald Johnson |
||
Dato/Päiväys |
|||
Underskrift |
|||
Manager of Product Conformance/Position/Qualité/Functie/Qualifica/ |
|
||
Handlekening |
|
||
Puesto/Stilling/Titel/Arvo |
|
||
/Underskrift/ |
|
||
Allekirjoitus |
Ariens Company |
|
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
3
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
10 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
3 |
4 |
5 |
6 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
16 |
|
6 |
4 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
19 |
17 |
|
|
|
14 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Figure 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
ENGLISH |
|
FRANÇAIS |
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|||||
1. |
Engine/Blade Control |
1. |
Commande moteur/lame |
1. |
Control del motor/cuchilla |
|||||||
2. |
Throttle Control |
|
2. |
Commande des gaz |
|
2. |
Control del acelerado |
|||||
3. |
Rear Door |
|
3. |
Trappe arrière |
|
3. |
Puerta trasera |
|
||||
4. |
Oil Fill/Dipstick |
|
4. |
Tube de remplissage en |
4. |
Llenado de aceite y |
||||||
5. |
Cutting Height Levers |
|
huile et jauge |
|
|
varilla medidora |
|
|||||
|
|
(2 Rear Wheel Adjusters, |
5. |
Leviers de hauteur de |
5. |
Palancas de la altura de |
||||||
|
|
2 Front Wheel Adjusters) |
|
coupe (réglage par |
|
|
corte (ajustadores de la |
|||||
6. |
Tires |
|
|
les roues) |
|
|
rueda) |
|
|
|||
7. |
Fuel Tank and Cap |
|
6. |
Pneus |
|
|
|
6. |
Neumáticos |
|
||
8. |
Recoil Starter Handle |
7. |
Réservoir de carburant et |
7. |
Tapa y depósito de |
|||||||
9. |
Speed Control Rod |
|
|
bouchon |
|
|
|
combustible |
|
|||
10. |
Adjustable and Folding |
8. |
Poignée du démarreur |
8. |
Manilla de arranque de |
|||||||
|
|
Handlebars |
|
|
manuel |
|
|
|
retroceso |
|
|
|
11. |
Wheel Drive Control |
9. |
Tige de command de |
9. |
Varilla de control de |
|||||||
12. |
Grass Bag |
|
|
vitesse |
|
|
|
velocidad |
|
|
||
13. |
Handlebar Adjustment |
10. |
Guidon réglable et pliable |
10. |
Manillares ajustables y |
|||||||
|
|
Holes |
|
11. |
Commande de |
|
|
plegables |
|
|
||
14. |
Oil Filter |
|
|
l’entraînement des roues |
11. |
Control de la transmisión |
||||||
15. |
Muffler and Muffler Guard |
12. |
Sac à herbe |
|
|
de la rueda |
|
|||||
16. |
Primer |
|
13. |
Trous de réglage du |
|
12. |
Bolsa de recolección del |
|||||
17. |
Side Discharge Deflector |
|
guidon |
|
|
|
|
césped |
|
|
||
18. |
Side Discharge Cover |
14. |
Filtre à huile |
|
13. |
Agujeros para el ajuste |
||||||
19. |
Mulch Plug |
|
15. |
Silencieux et Garant du |
|
del manillar |
|
|||||
|
|
|
|
|
silencieux |
|
14. |
Filtro del aceite |
|
|||
|
|
|
|
16. |
Poire d’amorçage |
|
15. |
Silenciador y Protector |
||||
|
|
|
|
17. |
Déflecteur latéral |
|
|
del silenciador |
|
|||
|
|
|
|
|
d’évacuation |
|
16. |
Cebador |
|
|
||
|
|
|
|
18. |
Plaque d’évacuation |
|
17. |
Deflector de la descarga |
||||
|
|
|
|
|
latérale |
|
|
|
lateral |
|
|
|
|
|
|
|
19. |
Déflecteur à paillis Mulch |
18. |
Cubierta de la descarga |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lateral |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. |
Tapón Mulch |
|
4
Controls and Features . . . . . . . . . . . . |
. 4 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
19 |
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 6 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . |
19 |
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
10 |
Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
10 |
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
14 |
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
21 |
Service and Adjustments . . . . . . . . . . |
16 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
22 |
THE MANUAL
Before using the unit, carefully and completely read your manuals. The contents will give you an understanding of safety instructions and controls during normal operation and maintenance.
All reference to left, right, front, or rear are given from the operator’s position, facing the direction of forward travel.
SERVICE AND REPLACEMENT PARTS
When ordering replacement parts or making service inquiries, know the Model and Serial numbers of your unit and engine.
Numbers are located on the product registration form in the unit literature package. They are also printed on a serial number label, located on the frame of your unit (Figure 2).
Serial Number
Label
Figure 2 |
OM1600 |
•Record Unit Model and Serial numbers here
•Record Engine Model & Serial numbers here
PRODUCT REGISTRATION
The Gravely dealer must register the product at the time of purchase. Registering the product will help the company process warranty claims or contact you with the latest service information. All claims meeting requirements during the limited warranty period will be honored, whether or not the product registration card is returned. Keep a proof of purchase if you do not register your unit.
Customer Note: If the Dealer does not register your product, please fill out, sign and return the product registration card to Gravely.
UNAUTHORIZED REPLACEMENT PARTS
Use only Gravely replacement parts. Replacing any part on this vehicle with anything other than a Gravely authorized replacement part may adversely affect the performance, durability, or safety of this unit and may void the warranty. Gravely disclaims liability for any claims or damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising out of the use of unauthorized replacement parts. To locate your nearest Gravely Dealer, call 1-800-472-8359 or go to www.gravely.com on the internet.
DEALER DELIVERY
Dealer should:
1.Check that all assembly and adjustments have been properly completed.
2.Fill out Original Purchaser Registration Card and return the card to Gravely.
3.Explain Gravely Limited Warranty Policy.
4.Explain recommended lubrication and maintenance. Advise customer on adjustments. Remind customer to change oil in 4 cycle engine crankcase after first five (5) hours of operation.
© Copyright 2003 Ariens Company
GB - 5
5.Instruct customer on controls and operation of unit. Discuss and emphasize the Safety Rules. Give customer Owner/Operator, Parts, and Engine manuals. Advise customer to thoroughly read and understand them.
DISCLAIMER
Gravely reserves the right to discontinue, make changes to, and add improvements upon its products at any time without public notice or obligation.The descriptions and specifications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual may be optional. Some illustrations may not apply to your unit.
WARNING: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the safety instructions in the manuals and on decals could result in serious injury or death.
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents. Operation on all slopes requires extra caution.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Never assume that children will remain where you last saw them.
Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive, handle with care.
Stop unit and engine and allow moving parts to stop before leaving operator’s position.
SAFETY ALERTS
Look for these symbols to point out important safety precautions. They mean:
Attention!
Personal Safety Is Involved!
Become Alert!
Obey The Message!
The safety alert symbols above and signal words below are used on decals and in this manual.
Read and understand all safety messages.
DANGER: IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, WILL RESULT in death or serious injury.
WARNING: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, COULD RESULT in death or serious injury.
CAUTION: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, MAY RESULT in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTATIONS
NOTE: General reference information for proper operation and maintenance practices.
IMPORTANT: Specific procedures or information required to prevent damage to unit or attachment.
PRACTICES AND LAWS
Practice usual and customary safe working precautions, for the benefit of yourself and others. Understand and follow all safety messages. Be alert to unsafe conditions and the possibility of minor, moderate, or serious injury or death. Learn applicable rules and laws in your area.
REQUIRED OPERATOR TRAINING
Original purchaser of this unit was instructed by the seller on safe and proper operation. If anyone other than the original purchaser will use the unit, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.
GB - 6
SAFETY DECALS AND
LOCATIONS
ALWAYS replace missing or damaged safety decals. Refer to Figure 3 for safety decal locations.
3 CAUTION
•BAG IS SUBJECT TO WEAR AND DETERIORATION.
•CHECK BAG FEQUENTLY, REPLACE WHEN NECESSARY.
•USE ORIGINAL BAG TO COMPLY WITH SAFETY SPECIFICATIONS.
PRECAUCION
•LA BOLSA ESTA SUJETA A DESGASTE Y DETERIORO.
•REVISAR LA BOLSA FREQUENTAMENTE, Y REEPLAZARLA SI ES NECESARIO.
•USAR BOLSAS ORIGINAL PARA CUMPLIR CON LAS ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD.
ATTENTION
•LE SAC EST SOUMIS À L’USURE ET A LÀ DÉTÉRIORATION.
•VÉRIFIER LE SAC FRÉQUEMMENT. LE REMPLACER AU BESOIN.
•UTILISER UN BAC D’ORIGINE CONFORME AUX NORME DE SECURITE.
2 |
|
|
Do not operate mower |
|
|||
|
|
|
unless guards are in |
|
|
|
operating position or |
|
|
|
bagger is attached. |
|
|
|
|
DANGER
KEEP HANDS and FEET AWAY
MEETS C.P.S.C. BLADE
SAFETY REQUIREMENTS
Figure 3
DANGER / PELIGRO 1
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
• Read the operator's manual.
• Keep children and others away from unit while operating.
• Never direct discharge toward other people. Thrown objects can cause injury.
• Keep safety devices (guards, shields, switches, etc.) in place and working.
• Go across slopes, not up and down.
• Look down and behind before and while moving backward.
POUR EVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT
• Lire le manuel de l'utilisation.
• Éloigner les enfants et toute autre personne pendant le fonctionnement de la machine.
• Ne jamais décharger directement en direction de quelqu’un. Des particules projetées peuvent provoquer des blessures.
• Maintenir les dispositifs de sécurité (garants, protections, commandes, etc.) en place et en bon état de fonctionnement.
• Se déplacer en travers d’une pente et non pas de haut en bas ou de bas en haut.
• Regarder derriere et sur les côtés lors d’une marche arrière.
PARA EVITAR DAÑOS SERIOS O LA MUERTE
• Leer el manual del operador.
• Mantener a los niños y a la gente en general alejada de la unidad durante su operación.
• Nunca dirija la descarga hacia otras personas, a que los objetos lanzados pueden provocar lesiones.
• Mantener los dispositivos de seguridad (guardas, protectores, interruptores, etc.) en su lugar y en buen estado de funcionamiento.
• En las pendientes, desplazarse transversalmente y no hacia arriba y hacia abajo.
• Mirar siempre hacia abajo y dentrás antes de dar marcha atrás.
07742400C
OM1710
1. DANGER!
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
Read the operator’s manual.
OL1801
Keep safety devices (guards, shields, switches, etc.) in place and working.
OL3030
•Go across slopes, not up and down.
Keep children and others away from unit while operating.
OL4370
Never direct discharge toward other people. Thrown objects can cause injury.
OL0910
Do not operate mower unless guards are in operating position or entire bagger is attached.
OL4540
•Look down and behind before and while moving backward.
2.DANGER!
KEEP HANDS AND FEET AWAY
Do not operate mower unless guards are in operating position or bagger is attached.
3.CAUTION!
•Bag is subject to wear and deterioration.
•Check bag frequently, replace when necessary.
•Use original bag to comply with safety specifications.
SAFETY RULES
If unit is to be used by someone other than original purchaser; loaned, rented or sold, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.
GB - 7