Graco 1752033, ISPA273AB User Manual

0 (0)

Quattro Tour Sport

 

OWNER'S MANUAL

 

MANUEL D'UTILISATEUR

 

MANUAL DEL PROPIETARIO

 

www.gracobaby.com

 

©2008 Graco ISPA273AB

10/08

Failure to follow these warnings and the

assembly instructions could result in serious injury or death.

ssPLEASE SAVE OWNER’S

MANUAL FOR FUTURE USE.

ssADULT ASSEMBLY REQUIRED.

ssNEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in stroller.

ssAVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.

ssCHILD MAY SLIP INTO LEG

OPENINGS AND STRANGLE.

Never use in full recline position unless enclosure is up. Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.

ssAVOID FINGER ENTRAPMENT:

Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.

ssNEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.

ssAVOID STRANGULATION.

DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings

to toys.

ssUSE OF THE STROLLER

with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.

ssTO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray and accessory bridge.

ssTO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.

ssTO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.

ssTO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more than 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models).

ssDO NOT use storage basket as a child carrier.

ssDO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.

ssNEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.

ssNEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.

2

ssSTROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.

ssDISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.

USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH STROLLER:

ss53%3/.,99!!'2!#/

SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 32 OR INFANT SAFESEAT™ CAR SEAT with this travel system.

(Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.

ssREAD THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

ssALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

3

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

ssVEUILLER GARDER LE

MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.

ssASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.

ssNE LAISSEZ JAMAIS VOTRE

ENFANT SANS SURVEILLANCE.

Ayez toujours l’enfant en vue.

ssÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après

avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.

ssL'ENFANT PEUT GLISSER

DANS LES OUVERTURES DES ET S’ÉTRANGLER.

N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou

qui peut ramper hors de la poussette.

ssEVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.

ssNE JAMAIS UTILISER LA

POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.

ssÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.

NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à

des ficelles.

ssL’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 50 livres (22,7 kg) ou mesure plus de 45 po (114,3 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.

ssPOUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, ne pas charger le plateau pour adulte et plateau à accessoire à plus de

3 livres (1,4 kg).

ssPOUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.

4

ssPOUR ÉVITER DES

CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.

ssPOUR ÉVITER DES

CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier et 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain modèles).

ssNE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.

ssNE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.

ssNE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.

ssNE JAMAIS UTILISER LA

POUSSETTE comme un jouet.

ssLA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.

ssCESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.

UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :

ssUTILISER UNIQUEMENT

UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 32 OU SAFESEATDE GRACO® avec ce système de voyage.

(Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.

ssLIRE LE MANUEL d'utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.

ssTOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette.

Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.

5

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.

ssPOR FAVOR, CONSERVELO

EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.

ssSE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.

ssNUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.

ssEVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento.

Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.

ssEL NIÑO PUEDE DESLIZARSE

ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.

ssEVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.

ssNUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o

la calzada.

ssEVITE LA

ESTRANGULACIÓN.

No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.

ssSI USA EL COCHECITO

para un niño que pese más de 50 libras (22,7 kg) o más alto que 45 pulgadas (114,3 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con

un niño a la vez.

ssPARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres y barra de accesorios.

ssPARA EVITAR QUEMADURAS nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.

ssPARA PREVENIR UNA

SITUACIÓN PELIGROSA

Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija

o capota.

6

ssPARA PREVENIR UNA

SITUACIÓN PELIGROSA, no coloque más de 10 libras

(4,5 kg) en la canasta y 2 libras

(0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos).

ssNO use dicha canasta para transportar el niño.

ssNO DEJE QUE su niño

se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.

ssNUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.

ssNUNCA DEJE QUE EL cochecito sea usado como juguete.

ssEL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.

ssPARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.

USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:

ssUSE SOLAMENTE UN

TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, SNUGRIDE®32 O SAFESEATDE GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.

ssLEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

ssASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del

transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

7

0ARTSRLIST s ,ISTESDESEPIÒCES ss,ISTASDE LASAPIEZAS

This model may

Ce modèle pourrait ne

 

Este modelo podría

not include some

pas inclure certaines

 

no incluir algunas

features shown

caractéristiques illustrées

 

de las características

below. Check that

ci-dessous. 6ÏRIFIEZ

 

que se indican a

you have all the

que vous avez toutes les

 

continuación.

parts for this model

pièces pour ce modèle

 

Verifique que tiene

BEFORE

AVANT d'assembler votre

 

todas las piezas de

assembling your

produit. S'il vous

 

este modelo ANTES

product. If any

manque des pièces,

 

de armar su producto.

parts are missing,

communiquez avec

 

Si falta alguna pieza,

call Customer

notre service à

 

llame al Departamento

Service.

la clientèle.

 

de Servicio al Cliente.

No tools

Aucun outil requis.

 

No herramientas

required.

 

 

necesarias.

 

 

 

 

!,,,-/$%,3 ss4/53 -/$¶,%3¶ss4/$/3$-/$%,/3

2X

2X

2X

2X

 

 

 

2X 2X

&%!452%32/. #%24!).)-/$%,3 ss$)30/3)4)&333525#%24!).3 -/$¶,%3¶ss#!2!#4%2·34)#!32%. #)%24/32-/$%,/3

8

4O /PEN 3TROLLER s /UVRIRRLA POUSSETTES ss!BRIRREL COCHECITO

1

2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!

CHECK that stroller is completely latched open before continuing.

VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer.

VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.

9

&RONTO7HEELS s ,ES ROUESUAVANTA ss,ASARUEDAS DELANTERAS

WARNING

MISE EN GARDE

 

ADVERTENCIA

Choking Hazard:

Danger d'étranglement:

 

Sague y deseche

Remove and

Retirer et jeter

 

inmediatamente las

immediately discard

à la poubelle

 

tapas de plástico de

protective end cap

immédiatement les

 

los extremos de las

from each front leg.

embouts de protection

 

clavijas de las patas

 

des tubes avant de la

 

delanteras.

 

poussette.

 

 

 

 

 

 

2X

3

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.

ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.

VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.

10

2EAR 7HEELS s ,ESEROUESUARRIÒRES ss,ASARUEDAS TRASERAS

4

5

6

2X

Insert axle rod through axle opening.

Insérez l'essieu à manchon à travers l'ouverture de l'essieu.

Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.

Axle key must line up with key holes.

La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés.

La llave del eje debe alinearse con los

agujeros correspondientes.

Firmly attach hub adapter onto wheel.

Attachez fermerment l'adapteur du moyeu sur la roue.

Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.

11

2X 2X

2X

7

Place wheel and washer on axle.

Placez la roue et la rondelle sur l'essieu.

Ponga la rueda y la arandela en el eje.

8

Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.

Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré.

Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.

12

2X

9

Snap hubcap over pin as shown.

Repeat on other wheel.

Enclenchez l'enjoliveur de roue sur la cheville tel qu'illustré.

Répétez sur l'autre roue.

Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.

Repita el procedimiento en la otra rueda.

13

Parents Tray ss0LATEAUTPOUR ADULTE ss"ANDEJADDE LOSOPADRES

10

SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!

14

Graco 1752033, ISPA273AB User Manual

#HILD SS4RAYAss,E PLATEAUTPOUR ENFANT

ss,A BANDEJADPARA NI×OS

WARNING

Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in

the stroller.

MISE EN GARDE

Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ce plateau n'est pas un système de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Prenez garde lorsque vous enclenchez le plateau à la poussette avec un enfant dans

la poussette.

ADVERTENCIA

Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito por la bandeja del niño. Lleve cuidado al conectar la bandeja al cochecito cuando el niño esté dentro del mismo.

Push button in.

Enfoncez le bouton.

SNAP!

11 Oprima el botón. 12 ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!

13

To open the tray.

Ouvrir le plateau.

Abrir la bandeja.

15

4O ,OWERW"ASKET s 0OUR PLIERILE PANIER ss0ARA PLEGAR LA CANASTAA

14

Pull basket wire out to

lower basket.

 

 

2ETIREZ le fil du panier pour le plier.

 

Jale el alambre de la canasta para

 

plegar la canasta.

 

CAUTION: Lowered basket may

 

lock brakes.

 

AVERTISSEMENT: Un panier plié

 

peut verrouiller les freins.

 

ADVERTENCIA: La canasta

 

plegada podrá bloquear los frenos.

16

4O 3ECURE #HILDIs !TTACHERCL ENFANT ss0ARA ASEGURAR AL NI×O

0OINTI(ARNESSNs (ARNAISNÌÌ POINT ss!RNÏSNDE PUNTOS

15

16

17

To adjust harness.

To change shoulder harness slots see page 19.

Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de

harnais d'épaule voir la page 19.

Para ajustar el arnés.

Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 19.

17

0OINTI"UCKLE s "OUCLE ÌÌ POINT ss(EBILLAIDE PUNTOS

 

To convert to 3-pt harness.

18

Pour convertir en harnais

 

3-points.

 

Para convertirlo en un arnés

 

de 3 puntos.

19

20

21

18

To Change Shoulder Harness Slots ss0OUR CHANGERNDESEDENTES DE HARNAISNDgÏPAULE ss0ARA CAMBIARBRANURASUDELEARNÏSNDELEHOMBRO

Shoulder harness anchor—larger child

Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant

Anclaje del arnés del hombro - niño grande

Shoulder harness anchor—smaller child

Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant

Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño

Slide adjuster

Glissez le régleur

Ajustador deslizable

Use either shoulder harness anchor in 22 the slots that are closest to child’s

shoulder height.

Use slide adjuster for further adjustment.

Utilisez l'un ou l'autre des harnais d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.

Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.

Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.

Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.

19

"RAKES s ,ESEFREINS s ,OSOFRENOS

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

Check that brakes

Vérifiez que les freins

Inspeccione los frenos

are on by trying to

fonctionnent en

tratando de empujar el

push stroller.

essayant de pousser

cochecito.

 

la poussette.

 

23

24

 

20

3WIVEL 7HEELS s ,ESEROUESUPIVOTANTES ss,ASARUEDAS GIRATORIAS

25

26

Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.

Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.

Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.

21

4O 2ECLINEL3EAT ss0OUR INCLINER LE SIÒGEÒ ss0ARA RECLINAR EL ASIENTO

WARNING

Fabric caught in the latches may prevent them from locking.

When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.

Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless enclosure is up.

When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.

MISE EN GARDE

Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.

Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.

L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.

.gUTILISEZ JAMAIS en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte.

Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.

ADVERTENCIA

La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.

El niño puede deslizarse

entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto esté en la posición vertical.

Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y

del armazón del cochecito.

22

27

28

To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat.

Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège.

Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.

To raise

Pour remonter

Para levantarlo

23

%NCLOSUREOs %NCEINTE QUIUSE REMONTEO

ss2ECINTO

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

Do not use

Ne pas utiliser enceinte

No use recinto con un

enclosure with an

qui se remonte avec un

niño mayor que

older child that

enfant plus âgé qui

puede levantarse en

can lift up on

peut se remonter sur

sus manos y rodillas

hands and knees

ses mains et ses

o salir gateando.

or crawl out.

genoux ou qui peut

 

 

ramper hors de la

 

 

poussette.

 

 

 

 

29

Recline seat to full recline position

 

and remove head support. Never

 

use any head support in the full

 

recline position.

Inclinez le siège complètement et enlevez l’appui-tête. Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.

Recline el asiento completamente y quite el soporte para la cabeza. Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.

24

30

31

32

Open child’s tray, lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover.

Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège.

Abra la bandeja del niño, levante el recinto y pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento.

Fasten hook and loop straps together.

Attachez les courroies ensemble.

Abroche las correas.

25

(EAD 3UPPORTPs !PPUI TÐTE ss3OPORTEOPARA LA CABEZA

33

Never use any head support in the full recline position.

Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.

Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.

26

4O &OLD 3TROLLER ss0LIERILA POUSSETTES ss0ARA PLEGAR EL COCHECITO

Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller seat pad.

Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la housse du siége.

Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y vuelva a conectar las correas a la parte inferior del forro del asiento.

34

 

Storage latch

35

Loquet de rangement

Traba de almacenamiento

27

To Attach Graco® Infant Car Seat ss0OUR FIXERXLE DISPOSITIF DE RETENUEE pour bébé Graco®

ss#ØMO INSTALAR EL ASIENTOEDE AUTOMØVILMPARA BEBÏ 'RACO®

For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.

WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32 or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

ssAlways secure your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.

MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide®, SnugRide® 32 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.

ss4OUJOURSOATTACHER VOTRETENFANT AVEC LE HARNAISNDU PORTE BÏBÏ QUANDA vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, ASSUREZ VOUS QUEULgENFANT ESTSATTACHÏAAVEC LE harnais.

28

En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado.

ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

ss!SEGUREGSIEMPREMAASU NI×O CONOEL ARNÏSNDELETRANSPORTADOROCUANDO usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

36

ss2ECLINELTHEHSTROLLER SEAT BACK TO

 

its lowest position.

ss0OSITION MOUNTING NOTCHESCOVER tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps into tray.

ss)NCLINEZ LE DOSSIERSDE LA poussette en position la plus basse.

 

ss0LACEZ LESEENCOCHES DU MONTANTT

 

sur le plateau. Abaissez le

 

dispositif de retenue pour

SNAP!

enfant jusqu’à ce que le loquet

ENCLENCHEZ!

d’attachement s’enclenche

¡CHASQUIDO!

dans le plateau.

ss2ECLINELEL RESPALDO DELECOCHECITOE hacia atrás hasta la posición

más baja.

ss#OLOQUEOLASARANURASUDE MONTAJET sobre la bandeja. Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.

29

37

Restraint latches Retenues des loquets

Seguros

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

38

ss0USH STROLLER CANOPY forward as shown, to locate restraint latch on each side of stroller.

ss0OUSSEZSLE BALDAQUINADE la poussette vers l'avant tel qu'illustré, pour situé le retenue de loquet

sur chaque côté de la poussette.

ss%MPUJE LA CAPOTA DELE cochecito hacia delante como se indica, para ubicar el seguro en cada lado del cochecito.

ss0USH STROLLER CANOPY BACK CANDNROTATE RESTRAINTRLATCHESCUNTIL THEY snap the infant car seat into place.

ssCheck that infant car seat is securely attached by pulling up on it.

ss2EPOUSSEZULE BALDAQUINADE LA POUSSETTE ET PIVOTEZOLESERETENUES DESE loquets jusqu'à ce qu'elle enclenche le dispositif de retenue pour enfant en place.

ss!SSUREZ VOUS QUEULE DISPOSITIF DE RETENUEEPOUR ENFANT ESTS attaché solidement en tirant vers le haut.

ss%MPUJE LA CAPOTA DELECOCHECITOEHACIACATRÉSRYYGIRE LOSOSEGUROS HASTAS que el asiento para automóvil quede sujeto.

ss6ERIFIQUE QUEUEL ASIENTOEPARA AUTOMØVILMESTÏ BIEN SUJETO E jalando el mismo hacia arriba.

30

Loading...
+ 106 hidden pages