Graco 1757083, PD111585A, 1760815 User Manual

0 (0)

OWNER'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.com

©2009 Graco PD111585A 5/09

&AILURELTO FOLLOWTTHESEFWARNINGS AND THE

ASSEMBLY INSTRUCTIONSNCOULDRRESULT INOSERIOUSCINJURYYOR DEATH

ss0,%!3% 3!6% /7.%2 3 -!.5!,!&/25&5452% 53%

ss!$5,44!33%-",992%15)2%$

ss.%6%2%,%!6% #(),$ 5.!44%.$%$ Always keep child in view while in stroller.

ss!6/)$ 3%2)/53 ).*529 from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.

ss#(),$(-!993,)0 ).4/0,%') /0%.).'3%!.$)342!.',% !

Never use in full recline position unless enclosure is up. Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.

ss!6/)$ &).'%2&%.42!0-%.4

Use care when folding and un folding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.

ss.%6%2%53%%342/,,%2 /. 34!)23 or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.

ss!6/)$ 342!.'5,!4)/. /

DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings

to toys.

ss53%3/& 4(% 342/,,%2%

with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.

ss4/ 02%6%.4 4)00).' do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.

ss4/ !6/)$ "52.3 never put hot liquids in the parent’s tray.

ss4/ 02%6%.4 ! (!:!2$/53 5.34!",% #/.$)4)/. never place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy.

ss4/ 02%6%.4 ! (!:!2$/53 5.34!",% #/.$)4)/. do not place more than 10 lbs

(4.5 kg) in the storage basket, more than 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models) and more than 2 lbs (0.9 kg) in the side storage pockets (on certain models).

ss$/ ./4 use storage basket as a child carrier.

ss$/ ./4 !,,/7 your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.

ss.%6%2%0,!#%2child in the stroller with head toward front of stroller.

2

ss.%6%2%!,,/729/52

342/,,%2 to be used as a toy. ss342/,,%2 4/,"% 53%$ only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.

ss$)3#/.4).5%/53).')9/52 342/,,%2 should it become damaged or broken.

53).')'2!#/ ).&!.4.#!2 3%!447)4( 342/,,%2

ss53%5/.,99! '2!#/ 2 3.5'2)$% 2 )3.5'2)$% /2 ).&!.4.3!&%3%!4© #!2 3%!4 with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.

ss2%!$ 4(% -!.5!, provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

ss!,7!93 3%#52% your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

-ANQUERQDE SUIVREDCES AVERTISSEMENTS ETELES INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DEL SÏRIEUSESEBLESSURES OU UNEDÏCÒS

ss6%5),,%2 '!2$%2%,%

ss.% *!-!)3*54),)3%2 ,!

-!.5%,!$ 54),)3!4%52 5 2

0/533%44% 352 ,%3 4

0/52053!'%25,4³2)%52

%3#!,)%23 ou les escaliers

ss!33%-",!'% 0!2 5. 5

roulants. L’enfant pourrait

tomber ou vous pourriez perdre

!$5,4% 2%15)3

le contrôle de la poussette. Aussi,

ss.% ,!)33%: *!-!)336/42%

soyez très prudent lorsque que

%.&!.4.3!.3 3

vous montez et descendez une

3526%),,!.#% Ayez toujours

marche ou le bord du trottoir.

l’enfant en vue.

 

ss³6)4%: $%43³2)%53%3 blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après

avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.

ss, %.&!.4.0%54 ',)33%2 $!.3$,%3./56%2452%3 $%3 5 %4 3 ³42!.',%2 N’utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec

un enfant plus âgé qui peut

se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.

ss%6)4%2 $%4#/).£%2$,%3 $/)'43 Plier ou déplier

la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.

ss³6)4%: $ ³42!.',%-%.4

NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.

ss, 53!'% $%',! 0/533%44% ! avec un enfant pesant plus de 50 livres (22,7 kg) ou mesure plus de 45 po (114,3 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.

ss0/52 .%50!3 $³3³15),)"2%2 ,! 0/533%44% ne pas charger le plateau pour adulte à plus de 3 livres (1,4 kg).

ss0/52 ³6)4%2 ,%36"2Ã,52%3 ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.

4

ss!&). $%)02%6%.)2 4/54% % 6 3)45!4)/. $!.'%2%53%. $ ).34!"),)4% ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.

ss0/52 ³6)4%2 $%36 #/.$)4)/.3$(!3!2$%53%3 ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier, 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain modèles) et ne pas placer plus de 2 lbs (0,9 kg) dans les pochettes de latérales (sur certain modèles).

ss.% 0!3 utiliser le panier comme porte-bébé.

ss.% ,!)33%: 0!3 votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.

ss.% *!-!)3*0,!#%2 l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.

ss.% *!-!)3*54),)3%2 ,! 0/533%44% comme un jouet.

ss,! 0/533%44% $/)43´42% 54),)3³%)pour la marche seulement. Ce produit n’est

pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.

ss#%33%: , 53!'% $%'6/42%$ 0/533%44% si elle devient endommagée ou brisée.

54),)3!4)/. $5.0/24% "³"³ '2!#/ 2!6%#%,! 0/533%44%

ss54),)3%2 5.)15%-%.4

5. 0/24% "³"³ 3.5'2)$% ³ 3.5'2)$% 2 /5$ 3!&%3%!4© $% '2!#/ ' avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nour risson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.

ss,)2% ,%2-!.5%, d’utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.

ss4/5*/523 !44!#(%2( votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu’il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s’assurer qu’il est attaché avec le harnais.

5

3I NO SE OBEDECEN ESTASEADVERTENCIAS Y SETSIGUEN LAS V INSTRUCCIONESCDE MONTAJE SPODRÓA RESULTARTEN LESIONESP GRAVES O LASMUERTE

ss0/20&!6/2 #/.3%26%,/.

 

ss.5.#!553%#%, #/#(%#)4/ % ,

%, -!.5%, $%, .

 

%. ,!3.%3#!,).!4!3 o las

02/0)%4!2)/ 0!2!2

 

escaleras mecánicas. Usted

54),):!2,/,%. %,!&5452/

 

puede perder súbitamente el

ss3% 2%15)%2%%-/.4!*%*0/2

 

control del cochecito, o su niño

 

podrá caerse. Asimismo, tenga

5. !$5,4/

 

 

cuidado especial cuando suba o

ss.5.#!5$%*% a su niño

 

 

baje un escalón o la calzada.

desatendido. Siempre tenga su

 

 

ss%6)4%6,!

niño a la vista.

 

 

%342!.'5,!#)¼.

ss%6)4%65.!4,%3)¼.

 

 

No coloque artículos con

seria debido a una calda o

 

 

cuerdas alrededor del cuello del

resbalamiento del asiento.

 

 

niño, o suspenda cuerdas del

Use siempre el cinturón de

 

 

cochecito, o coloque

seguridad. Luego de ajustar las

 

 

cordones en los juguetes.

hebillas, ajuste las correas para

 

 

ss3) 53! %,5#/#(%#)4/,

que queden ajustadas alrededor

 

 

para un niño que pese más de

de su niño.

 

 

50 libras (22,7 kg) o más alto

ss%, .)»/ 05%$%»$%3,):!23%

 

 

que 45 pulgadas (114,3 cm)

%.42% ,!3 !0%2452!3

 

 

causará desgaste y tensión

0!2!2,!3 0)%2.!3 90

 

 

excesiva en el cochecito.

%342!.'5,!23% .Nunca lo

 

 

Empléelo solamente con un niño

use en una posición reclinada

 

 

a la vez.

a menos que recinto de montaje

 

 

ss0!2!2%6)4!2

automático esté en la posición

 

 

6/,#!-)%.4/3 no ponga

vertical. No use recinto de

 

 

mas de 3 libras (1,4 kg) sobre

montaje automático con un

 

 

la bandeja para padres.

niño mayor que puede

 

 

 

levantarse en sus manos y

 

ss0!2!2%6)4!2

rodillas o salir gateando.

 

15%-!$52!3-nunca

ss%6)4%6!02%4!23% ,/3

 

ponga liquidos calientes

 

sobre la bandeja para padres.

$%$/3 %Use cuidado cuan

 

 

 

do abre y cierra el cochecito.

 

 

Asegúrese de que el cochecito

 

 

esté totalmente montado y es

 

 

table antes de que su niño esté

 

 

se acerque al cochecito.

 

 

 

 

 

6

ss0!2!202%6%.)2 5.! % 3)45!#)/. 0%,)'2/3! % ).%34!",% ,.5.#! ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.

ss0!2!202%6%.)2 5.! % 3)45!#)¼. 0%,)'2/3! .no coloque más de 10 libras

(4,5 kg) en la canasta, 2 libras

(0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos) y no ponga más de 2 lbs (0.9 kg) en los bolsillos laterales (en ciertos modelos).

ss./ use dicha canasta para transportar el niño.

ss./ $%*% 15%%su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.

ss.5.#!5#/,/15% el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.

ss.5.#!5$%*% 15% %,%cochecito sea usado como juguete.

ss%, #/#(%#)4/ $%"%%3%2) 53!$/ solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.

ss0!2%2$% 53!2%%, #/#(%#)4/ si éste se daña o se quiebra.

53/ $%, 42!.30/24!$/2 / 0!2!2"%"³ '2!#/ ³#/.'%, #/#(%#)4/ (

ss53%53/,!-%.4%/5. ! 42!.30/24!$/2 3.5'2)$% '3.5'2)$% / 3!&%3%!4© $% '2!#/ en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.

ss,%!,%, -!.5!,,incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

ss!3%'52%%3)%-02%%a su niño con el arnés del

transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

7

0ARTSRLIST ss,ISTESDESEPIÒCES ss,ISTASDE LASAPIEZAS

This model may not

Ce modèle pourrait ne

 

Este modelo podría

include some

pas inclure certaines

 

no incluir algunas

features shown

caractéristiques

 

de las características

below. #HECK that

illustrées ci-dessous.

 

que se indican a

you have all the

6ÏRIFIEZ

 

continuación. 6ERIFIQUE

parts for this model

que vous avez toutes

 

que tiene todas las

"%&/2% assembling

les pièces pour ce

 

piezas de este modelo

your product. If any

modèle !6!.4

 

!.4%3 de armar su

parts are missing,

d'assembler ce

 

producto. Si falta alguna

call Customer

produit. S'il vous

 

pieza, llame al

Service.

manque des pièces,

 

Departamento de

 

communiquez avec

 

Servicio al Cliente.

 

notre service à

 

 

 

la clientèle.

 

 

.O TOOLSOREQUIRED

!UCUNCOUTILTREQUIS

 

.O HERRAMIENTAS

 

 

 

NECESARIAS

!,,,-/$%,3 ss4/53 ,%3%-/$¶,%3¶ss4/$/3$-/$%,/3

2X

2X

2X

2X

2X

2X

&%!452%32/. #%24!).)-/$%,3 ss$)30/3)4)&333525#%24!).3 -/$¶,%3¶ss#!2!#4%2·34)#!32%. #)%24/32-/$%,/3

8

4O /PEN 3TROLLER ss/UVRIR LA POUSSETTES ss!BRIRREL COCHECITO

1

2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!

#(%#+ that stroller is completely open before continuing.

6³2)&)%: lque la poussette est completement dépliée avant de continuer.

6%2)&)15% que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.

9

&RONTO7HEELS ss,ESEROUESUAVANTA ss,ASARUEDAS DELANTERAS

7!2.).'

Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from each front leg.

2X

-)3% %. '!2$%

Danger d’étranglement: Retirer et jeter à la poubelle immédiatement les embouts de protection des tubes avant de la poussette.

!$6%24%.#)!

Sague y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.

3

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

#(%#+ that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.

!3352%: 6/53 que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.

6%2)&)15% que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.

10

2EAR 7HEELS ss,ESEROUESUARRIÒRES ss,ASARUEDAS TRASERAS

2X

4

5

6

Insert axle rod through axle opening.

Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu.

Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.

Axle key must line up with key holes.

La clé d’essieu doit s’alligner avec les troux des clés.

La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes.

Firmly attach hub adapter onto wheel.

Attachez fermerment l’adapteur du moyeu sur la roue.

Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.

11

2X

2X

2X

7

Place wheel and washer on axle.

Placez la roue et la rondelle sur l’essieu.

Ponga la rueda y la arandela en el eje.

8

Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.

Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu’illustré.

Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.

12

9 2X

Snap hubcap over pin as shown.

Repeat on other wheel.

Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré.

Répétez sur l’autre roue.

Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.

Repita el procedimiento en la otra rueda.

10

Thread basket strap through hooks located on front end of basket.

Enfilez la courroie du panier à travers les crochets situé à l’extrémité avant du panier.

Pase la correa de la cesta por los ganchos ubicados en la parte delantera de la canasta.

0ARENTSE4RAYA ss0LATEAUTPOUR ADULTE ss"ANDEJADDE LOSOPADRES

11

Note: Peg may be covered by cloth.

Note: Fiche peut être recouverte de matériel.

Nota: La clavija podrá quedar cubierta con tela.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

14

#HILD SS4RAYAss,E PLATEAUTPOUR ENFANT

ss,A BANDEJADPARA NI×OS

7!2.).'

-)3% %. '!2$%

Always secure your

Toujours attacher votre

child with the seat

enfant avec la ceinture

belt. The tray is not

de sécurité. Ce plateau

a restraint device.

n’est pas un système de

$/ ./4 lift the

retenue. .% 0!3 lever

stroller by the child’s

la poussette par le

tray. Use care when

plateau pour enfant.

snapping the tray on

Prenez garde lorsque

the stroller with a

vous enclenchez le

child in the stroller.

plateau à la poussette

 

avec un enfant dans la

 

poussette.

 

Push button in.

 

 

Enfoncez le bouton.

 

12

Oprima el botón.

13

!$6%24%.#)!

Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. ./ levante el cochecito por la bandeja del niño. Lleve cuidado al conectar la bandeja al cochecito cuando el niño esté dentro del mismo.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

14

To open the tray.

Ouvrir le plateau.

Abrir la bandeja.

15

4O ,OWERW"ASKET ss0OUR PLIERILE PANIER ss0ARA PLEGAR LA CANASTAA

15

0ULL basket wire OUT to

lower basket.

 

2ETIREZ le fil du panier pour le plier.

 

*ALE el alambre de la canasta para

 

plegar la canasta.

#!54)/. Lowered basket may lock brakes.

!6%24)33%-%.4 Un panier plié peut verrouiller les freins.

!$6%24%.#)! La canasta plegada podrá bloquear los frenos.

16

4O 3ECURE #HILDIss!TTACHER L ENFANT

ss0ARA ASEGURAR AL NI×O

0OINTI(ARNESSNss(ARNAISNÌÌ POINTI ss!RNÏSNDE PUNTOS

16

17

18

To adjust harness.

To change shoulder harness slots

see page 19.

Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de

harnais d’épaule voir la page 19.

Para ajustar el arnés.

Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 19.

17

0OINTI"UCKLE ss"OUCLE ÌÌ POINTI ss(EBILLAIDE PUNTOS

 

To convert to 3-pt harness.

19

Pour convertir en harnais

 

3-points.

 

Para convertirlo en un arnés

 

de 3 puntos.

20

21

22

18

4O #HANGE 3HOULDER (ARNESSN3LOTS ss0OUR CHANGERNDESEDENTES DE HARNAISND ÏPAULE ss0ARA CAMBIARBRANURASUDELEARNÏSNDELEHOMBRO

Shoulder harness anchor—larger child

Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant

Anclaje del arnés del hombro - niño grande

Shoulder harness anchor—smaller child

Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant

Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño

Slide adjuster

Glissez le régleur

Ajustador deslizable

Use either shoulder harness anchor in the 23 slots that are closest to child’s shoulder

height.

Use slide adjuster for further adjustment.

Utilisez l’un ou l’autre des harnais d’ancrage à l’épaule dans les fentes

qui sont les plus proches de la hauteur de l’épaule de l’enfant.

Utilisez le régleur pour plus d’ajustement.

Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.

Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.

19

"RAKES ss,ESEFREINS ss,OSOFRENOS

7!2.).'

Check that brakes are on by trying to push stroller.

-)3% %. '!2$%

!$6%24%.#)!

Vérifiez que les freins

Inspeccione los frenos

fonctionnent en

tratando de empujar el

cochecito.

essayant de pousser la

 

poussette.

 

24

25

20

3WIVEL 7HEELS ss,ESEROUESUPIVOTANTES ss,ASARUEDAS GIRATORIAS

26

27

Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.

Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.

Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.

21

4O 2ECLINEL3EAT ss0OUR INCLINER LE SIÒGEÒ ss0ARA RECLINAR EL ASIENTO

7!2.).'

Fabric caught in the latches may prevent them from locking.

When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.

Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full recline position unless enclosure is up.

When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.

-)3% %. '!2$%

Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.

Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.

L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.

. UTILISEZ JAMAIS en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte.

Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette.

!$6%24%.#)!

La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.

El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse.

.UNCA lo use en una posición reclinada a menos que recinto esté en la posición vertical.

Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y

del armazón del cochecito.

22

28

29

To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat.

Pour incliner : soulevez l’arrière du baldaquin et pressez la tige d’inclinaison à l’arrière du siège.

Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.

To raise

Pour remonter

Para levantarlo

%NCLOSUREOss%NCEINTE QUIUSE REMONTEO

ss2ECINTO

7!2.).'

-)3% %. '!2$%

Do not use

Ne pas utiliser enceinte

enclosure with an

qui se remonte avec un

older child that

enfant plus âgé qui peut

can lift up on

se remonter sur ses

hands and knees

mains et ses genoux ou

or crawl out.

qui peut ramper hors de

 

la poussette.

!$6%24%.#)!

No use recinto con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.

30

Recline seat to full recline position

 

and remove head support. Never

 

use any head support in the full

 

recline position.

Inclinez le siège complètement et enlevez l’appui-tête. Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.

Recline el asiento completamente y quite el soporte para la cabeza. Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.

24

Graco 1757083, PD111585A, 1760815 User Manual

31

32

33

Open child’s tray, lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover.

Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège.

Abra la bandeja del niño, levante el recinto y pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento.

Fasten hook and loop straps together.

Attachez les courroies ensemble.

Abroche las correas.

25

4O &OLD 3TROLLER ss0LIERILA POUSSETTES ss0ARA PLEGAR EL COCHECITO

Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller.

Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la poussette.

Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y vuelva a conectar las correas a la parte inferior del cochecito.

34

 

 

35

Storage latch

 

Loquet de rangement

Traba de almacenamiento

26

4O !TTACH 'RACO )NFANT #ARA3EAT ss0OUR FIXERXLE DISPOSITIF DE RETENUEE POUR BÏBÏ 'RACO

ss#ØMO INSTALAR EL ASIENTOEDE AUTOMØVILMPARA BEBÏ 'RACO

For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.

7!2.).' Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32 or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

ss!LWAYS SECURE YOUR CHILDIWITH THEHCARASEAT HARNESSNWHEN USING THEH car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECKE

THAT THEHCHILDIIS SECUREDUWITH THEHHARNESS

Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.

-)3% %. '!2$%

Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide®, SnugRide® 32 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345- 4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.

ss4OUJOURSOATTACHER VOTRETENFANT AVEC LE HARNAISNDU PORTE BÏBÏ QUAND vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, ASSUREZ VOUS QUEUL ENFANT ESTSATTACHÏAAVEC LE

HARNAIS

27

En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado.

!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

ss!SEGUREGSIEMPREMAASU NI×O CONOEL ARNÏSNDELETRANSPORTADOROCUANDO usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, VERIFIQUEFQUEUESTÏ ASEGURADOUCONOEL ARNÏS

36 ss2ECLINELTHEHSTROLLER SEAT BACK TO its lowest position.

ss0OSITION MOUNTING NOTCHESCOVER tray. Push down on car seat until

the attachment latch snaps into tray.

SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!

ss)NCLINEZ LE DOSSIERSDE LA poussette en position la plus basse.

ss0LACEZ LESEENCOCHES DU MONTANTT sur le plateau. Abaissez le dis positif de retenue pour enfant jusqu’à ce que le loquet d’attachement s’enclenche dans le plateau.

ss2ECLINELEL RESPALDO DELECOCHECITOE hacia atrás hasta la posición más baja.

ss#OLOQUEOLASARANURASUDE MONTAJET sobre la bandeja. Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.

28

37

ss0USH STROLLER CANOPY

forward as shown, to

 

locate restraint latch on

 

each side of stroller.

 

ss0OUSSEZSLE BALDAQUINADE

 

la poussette vers l’avant

 

tel qu’illustré, pour situé

 

le retenue de loquet

 

sur chaque côté de

 

la poussette.

Restraint latches

Retenues des loquets

Ubicar los seguros

ss%MPUJE LA CAPOTA DELE cochecito hacia delante como se indica, para ubicar el seguro en cada lado del cochecito.

 

SNAP!

 

ENCLENCHEZ!

38

¡CHASQUIDO!

 

ss0USH STROLLER CANOPY BACK CANDNROTATE RESTRAINTRLATCHESCUNTIL THEY snap the infant car seat into place.

ss#HECKETHAT INFANT CARASEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLINGL UP ON IT

ss2EPOUSSEZULE BALDAQUINADE LA POUSSETTE ET PIVOTEZOLESERETENUES DESE loquets jusqu’à ce qu’elle enclenche le dispositif de retenue pour enfant en place.

ss!SSUREZ VOUS QUEULE DISPOSITIF DE RETENUEEPOUR ENFANT ESTS ATTACHÏASOLIDEMENT EN TIRANT VERS LE HAUT

ss%MPUJE LA CAPOTA DELECOCHECITOEHACIACATRÉSRYYGIRE LOSOSEGUROS HASTAS que el asiento para automóvil quede sujeto.

ss6ERIFIQUE QUEUEL ASIENTOEPARA AUTOMØVILMESTÏ BIEN SUJETO E JALANDOAEL MISMOSHACIACARRIBA

29

39

Push release button

Appuyez sur le bouton de relâche

Oprima el botón para soltar

40

ss4O UNLOCK RESTRAINTRLATCHES Push release button beneath the restraint latch and rotate away from infant car seat.

ss0OUR DÏVERROUILLEZOLESERETENUES DE LOQUETSU Appuyez le bouton de relâche en dessous des retenues de loquets et pivotez les retenues des loquets.

ss0ARA ABRIRRLOSOSEGUROS Oprima el botón de debajo del seguro para soltar y gire los sequros.

ss4O REMOVE INFANT CARRIER squeeze release handle at back of infant car seat, and lift car seat out of the stroller.

ss0OUR RETIRERILE DISPOSITIF DE RETENUEEPOUR ENFANT pressez la poignée de déclenchement derrière le dispositif de retenue pour enfant, et soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette.

ss0ARA SACARCEL ASIENTOEPARA AUTOMØVIL apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento para automóvil, y levante elasiento para automóvil del cochecito.

Loading...
+ 106 hidden pages