Graco Inc ti7034a User Manual

Size:
1.98 Mb
Download

Instructions / Instructions / Instrucciones / Instruções / Istruzioni

Silver and Flex Plus Airless Spray Guns Pistolets airless Plus Silver et Flex

Pistolas de pulverización sin aire Silver y Flex Plus Pistolas de pintura a alta pressão Silver e Flex Plus Pistole a spruzzo airless Silver e Flex Plus

311254H

ENG FRE SPA POR ITA

-Forthe application of architectural paints andcoatings- /- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux- /– Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos– /- Para aplicação de pinturas e demãos arquitectónicas- /- Per l’applicazione di vernici e di rivestimenti architettonici -

Models: pg. 3 / Modèles: p. 5 / Modelos: pg. 7 / Modelos: pág.9 / Modelli: pag.11

Important Safety Instructions

Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.

Instructions de sécurité importantes

Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.

Instruções de segurança importantes

Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções.

Importanti istruzioni sulla sicurezza

Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle.

Warning / Mise en garde / Advertencia / Advertência / Pericolo. . . . . . . . . 2 Component Identification /

Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes /

Identificazione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Grounding /

Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra /

Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pressure Relief Procedure /

Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão /

Procedura di decompressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione . . . . . . . . . . . . . . 17 Spray Instructions /

Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura /

Istruzioni di spruzzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Clear Clog /

Déboucher /

Elimine la obstrucción / Desobstrução /

Pulizia delle ostruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione . . . . . . . . . . 25 Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Technical Data /

Caractéristiques techniques / Características técnicas /

Ficha técnica /

ti2657a

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Graco Standard Warranty /

Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco /

Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441

Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Warning

Warning

The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific, warnings may be found throughout the text of this manual, where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.

WARNING

FIRE AND EXPLOSION HAZARD

Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:

Use equipment only in well ventilated area.

Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic drop cloths (potential static arc).

Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.

Do not plug or unplug power cords, or turn power or light switches on or off when flammable fumes are present.

Ground equipment and conductive objects in work area. See Grounding instructions.

Use only grounded hoses.

Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.

If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not use equipment until you identify and correct the problem.

Keep a fire extinguisher in the work area.

SKIN INJECTION HAZARD

High-pressurefluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation.Get immediate surgical treatment.

Do not point gun at anyone or at any part of the body.

Do not put your hand over the spray tip.

Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.

Do not spray without tip guard and trigger guard installed.

Engage trigger lock when not spraying.

Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing equipment.

EQUIPMENT MISUSE HAZARD

Misuse can cause death or serious injury.

Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. See Technical Data in all equipment manuals.

Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information about your material, request MSDS from distributor or retailer.

Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine Graco replacement parts only.

Do not alter or modify equipment.

Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.

Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.

Do not kink or over bend hoses or use hoses to pull equipment.

Keep children and animals away from work area.

Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.

Comply with all applicable safety regulations.

2

311254H

Warning

WARNING

PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD

Do not use 1,1,1-trichloroethane,methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:

Protective eyewear

Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer

Gloves

Hearing protection

Models

Type, Model

MWP

Trigger

Tip Guard

Tip

No., Series

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver

5000 psi

4-fingertrigger

HandTite Tip Guard

517 RAC V SwitchTip

234237, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

2-fingertrigger

Standard (nonreversing)

No Spray Tip.

235460, C

(345 bar, 34.5 MPa)

Dripless Tip Guard

Order Separately

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

4-fingertrigger

Standard (nonreversing)

No Spray Tip.

235461, B

(345 bar, 34.5 MPa)

Dripless Tip Guard

Order Separately

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

2-fingertrigger

Standard (nonreversing)

No Spray Tip. Order Separately

235462, C

(345 bar, 34.5 MPa)

Dripless Tip Guard

For Fine Finish

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

2-fingertrigger

Heavy Duty RAC Tip Guard

XHD617 SwitchTip

235464, C

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

4-fingertrigger

Heavy Duty RAC Tip Guard

XHD619 SwitchTip

238591, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

2-fingertrigger

HandTite Tip Guard

517 RAC V SwitchTip

243283, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

2-fingertrigger

HandTite Tip Guard

517 RAC X SwitchTip

246240, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

2-fingertrigger

HandTite Tip Guard

210 RAC X Fine Finish Tip

249941, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Flex Basic,

5000 psi

2-fingertrigger

No Tip Guard.

No Spray Tip.

235457, C

(345 bar, 34.5 MPa)

Order Separately.

Order Separately.

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

2-fingertrigger

Standard (nonreversing)

No Spray Tip.

235458, C

(345 bar, 34.5 MPa)

Dripless Tip Guard

Order Separately

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

2-fingertrigger

HandTite Tip Guard

517 RAC X SwitchTip

246468, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Sliver,

5000 psi

2-fingertrigger

Heavy Duty RAC Tip Guard

XHD665 SwitchTip

257093, A

(345 bar, 34.5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

3

Mise en garde

Mise en garde

Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise

à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans le texte de ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vousà ces pages où ce risque spécifique est décrit.

MISE EN GARDE

RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION

Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :

N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.

Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique).

Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.

Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêtou de lumière en présence de vapeurs inflammables.

Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.

N’utiliser que des flexibles mis à la terre.

Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.

Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.

La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.

DANGERS D’INJECTIONS

Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.

Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.

Ne pas mettre la main devant la buse de projection.

Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.

Ne pas pulvériser sans garde-busenisous-garde.

Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.

Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.

DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT

Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.

Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.

Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.

Ne pas modifier cet équipement.

N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco.

Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.

Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.

Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.

Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.

Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.

4

311254H

Mise en garde

MISE EN GARDE

RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION

N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane,ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL

Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:

Lunettes de sécurité

Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant

Gants

Casque anti-bruit

Modèles

Type, modèle n°,

MWP

Gâchette

Protecteur de buse

Buse

série

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver

5000 psi

Gâchette 4 doigts

Garde-buseHandTite

Buse 517 RAC V SwitchTip

234237, A

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-busestandard Dripless

Pas de buse.

235460, C

(345 bar, 34,5 MPa)

(non réversible)

À acheter séparément

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 4 doigts

Garde-busestandard Dripless

Pas de buse.

235461, B

(345 bar, 34,5 MPa)

(non réversible)

À acheter séparément

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

 

Garde-busestandard Dripless

Pas de buse.

Gâchette 2 doigts

À acheter séparément, pour

235462, C

(345 bar, 34,5 MPa)

(non réversible)

 

haute finition

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garbe-buseRAC série lourde

XHD617 SwitchTip

235464, C

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 4 doigts

Garbe-buseRAC série lourde

XHD619 SwitchTip

238591, A

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-buseHandTite

Buse 517 RAC V SwitchTip

243283, A

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-buseHandTite

Buse 517 RAC X SwitchTip

246240, A

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-buseHandTite

Buse 210 RAC X

249941, A

(345 bar, 34.5 MPa)

Fine Finish Tip

 

 

 

 

 

 

 

Flex Basic,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Pas de buse.

Pas de tip.

235457, C

(345 bar, 34.5 MPa)

À acheter séparément

À acheter séparément

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-busestandard Dripless

Pas de buse.

235458, C

(345 bar, 34,5 MPa)

(non réversible)

À acheter séparément

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-buseHandTite

Buse 517 RAC X SwitchTip

246468, A

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gâchette 2 doigts

Garde-buseHeavy Duty RAC

XHD665 SwitchTip

257093, A

(345 bar, 34,5 MPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

5

Advertencia

Advertencia

A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.

Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra.

Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.

Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.

Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.

No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.

Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS a su distribuidor o detallista.

Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco.

No altere ni modifique el equipo.

Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.

No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.

Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.

No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

Respete todas las normas relativas a la seguridad.

6

311254H

Advertencia

ADVERTENCIA

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

Gafas de protección

Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente

Guantes

Protección auditiva

Modelos

Tipo, modelo n°,

MWP

Gatillo

Portaboquillas

Boquilla

serie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas HandTite

Boquilla de giro 517 RAC V

234237, A

(345 bar, 34,5 MPa)

4 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas estándar

Sin boquilla de pulverización.

235460, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

(no reversible) Dripless

Pedir por separado

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas estándar

Sin boquilla de pulverización.

235461, B

(345 bar, 34,5 MPa)

4 dedos

(no reversible) Dripless

Pedir por separado

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas estándar

Sin boquilla de pulverización.

235462, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

(no reversible) Dripless

Pedir por separado para el acabado fino

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas RAC

Boquilla de giro XHD617

235464, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

para uso intensivo

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas RAC

Boquilla de giro XHD619

238591, A

(345 bar, 34,5 MPa)

4 dedos

para uso intensivo

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas HandTite

Boquilla de giro 517 RAC V

243283, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas HandTite

Boquilla de giro 517 RAC X

246240, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas HandTite

210 RAC X el acabado fino

249941, A

(345 bar, 34.5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Flex Basic,

5000 psi

Gatillo para

Sin boquilla de portaboquillas.

Sin boquilla de pulverización.

235457, C

(345 bar, 34.5 MPa)

2 dedos

Pedir por separado

Pedir por separado

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas estándar

Sin boquilla de pulverización.

235458, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

(no reversible) Dripless

Pedir por separado

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas HandTite

Boquilla de giro 517 RAC X

246468, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gatillo para

Portaboquillas HandTite

Boquilla de giro XHD665

257093, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

311254H

7

Advertência

Advertência

Seguem-seadvertências gerais relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manualreferem-sea estas advertências gerais. Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo específico.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO

Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podeminflamar-seou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:

Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.

Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).

Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.

Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.

Ligue à terra o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra.

Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.

Segure a pistola firmemente apoiando-ana parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.

Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.

Tenha sempre um extintor na área de trabalho.

PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE

O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.

Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.

Não coloque as mãos sobre o bico.

Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.

Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.

Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.

Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.

PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO

A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.

Não exceda a pressão máxima de trabalho nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.

Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.

Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas apenas com peças de substituição genuínas da Graco.

Não altere nem modifique este equipamento.

Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.

Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.

Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.

Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.

Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.

Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.

8

311254H

Advertência

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO

Não utilize 1,1,1-tricloroetano,cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos materiais.

EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL

Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-ode lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:

protecção para os olhos;

vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;

luvas;

protecção para os ouvidos.

Modelos

Tipo, N.º do

Pressão máxima

Gatilho

Protector do bico

Bico

modelo, Série

de trabalho

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico HandTite

517 RAC V SwitchTip

234237, A

(345 bar, 34,5 MPa)

4 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico Dripless de

Sem bico de pintura.

235460, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

série (não reversível)

Encomendar em separado

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico Dripless de

Sem bico de pintura.

235461, B

(345 bar, 34,5 MPa)

4 dedos

série (não reversível)

Encomendar em separado

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico Dripless de

Sem bico de pintura.

Encomendar em separado para um

235462, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

série (não reversível)

acabamento fino

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico

XHD617 SwitchTip

235464, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

Heavy Duty RAC

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico

XHD619 SwitchTip

238591, A

(345 bar, 34,5 MPa)

4 dedos

Heavy Duty RAC

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico HandTite

517 RAC V SwitchTip

243283, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico HandTite

517 RAC X SwitchTip

246240, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico HandTite

210 RAC X acabamento fino

249941, A

(345 bar, 34.5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Flex Basic,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico HandTite

319 RAC V Striping Kit

235457, C

(345 bar, 34.5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico Dripless de

Sem bico de pintura.

235458, C

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

série (não reversível)

Encomendar em separado

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico HandTite

517 RAC X SwitchTip

246468, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

 

 

 

 

 

 

 

Flex,

5000 psi

Gatilho de

Protector do bico

XHD665 SwitchTip

257093, A

(345 bar, 34,5 MPa)

2 dedos

Heavy Duty RAC

 

 

 

 

 

 

311254H

9

Pericolo

Pericolo

Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione e la riparazione di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di questo manuale laddove applicabili. I simboli contenuti nel testo di questo manuale fanno riferimento alle avvertenze generali. Quando questi simboli compaiono all’interno del manuale, fare riferimento a queste pagine per una descrizione del pericolo specifico.

PERICOLO

PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI

Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere fuoco o esplodere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:

Utilizzare i macchinari sono in aree ben ventilate.

Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le sigarette, le torce elettriche e le coperture in plastica (pericolo di archi statici).

Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.

Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci in presenza di fumi infiammabili.

Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento a Messa a terra.

Utilizzare solo flessibili collegati a terra.

Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio.

Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.

Tenere un estintore nell’area di lavoro.

PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE

Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle. Può sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione. Richiedere trattamento chirurgico immediato.

Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.

Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.

Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.

Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.

Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.

Seguire la Procedura di decompressione in questo manuale quando si smette di spruzzare e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.

PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA

Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.

Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica minima. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.

Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con il fluido. Vedere Dati tecnici in tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni complete sul materiale, richiedere l’MSDS al distributore o al rivenditore.

Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate solo con parti originali Graco.

Non alterare o modificare l’attrezzatura.

Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco.

Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.

Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare flessibili per tirare l’attrezzatura.

Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.

Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’effetto di droghe o di alcol.

Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.

10

311254H

Pericolo

PERICOLO

PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE

Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano,cloruro di metilene, né altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. L’uso di tali sostanze può causare gravi reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni materiali.

ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE

Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di lavoro del macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi tossici, ustioni e perdita dell’udito. L’apparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:

Occhiali protettivi

Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente

Guanti

Protezione auricolare

Modelli

Tipo,

MWP

 

Grilletto

Protezione dell’ugello

Ugello

N. modello, serie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello HandTite

SwitchTip RAC 517 V

234237, A

(5000 psi)

a 4 dita

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello standard

Senza ugello di spruzzatura.

235460, C

(5000 psi)

a 2 dita

(non reversibile) DripLess.

Ordinare separatamente

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello standard

Senza ugello di spruzzatura.

235461, B

(5000 psi)

a 4 dita

(non reversibile) DripLess.

Ordinare separatamente

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello standard

Senza ugello di spruzzatura. Ordinare

235462, C

(5000 psi)

a 2 dita

(non reversibile) DripLess.

separatamente, per finiture fini.

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello

SwitchTip XHD617

235464, C

(5000 psi)

a 2 dita

per usi gravosi RAC

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello

SwitchTip XHD619

238591, A

(5000 psi)

a 4 dita

per usi gravosi RAC

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello

SwitchTip RAC 517 V

243283, A

(5000 psi)

a 2 dita

HandTite

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello HandTite

SwitchTip RAC 517 X

246240, A

(5000 psi)

a 2 dita

 

 

 

 

 

 

 

 

Silver,

5000 psi

 

Grilletto

Protezione dell’ugello HandTite

210 RAC X finiture fini

249941, A

(345 bar, 34.5

MPa)

a 2 dita

 

 

 

 

 

 

 

 

Flex Basic,

5000 psi

 

Grilletto

Senza protezione dell’ugello.

Senza ugello di spruzzatura.

235457, C

(345 bar, 34.5

MPa)

a 2 dita

Ordinare separatamente

Ordinare separatamente

 

 

 

 

 

 

Flex,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello standard

Senza ugello di spruzzatura.

235458, C

(5000 psi)

a 2dita

(non reversibile) DripLess.

Ordinare separatamente

 

 

 

 

 

 

Flex,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello HandTite

SwitchTip RAC 517 X

246468, A

(5000 psi)

a 2 dita

 

 

 

 

 

 

 

 

Flex,

345 bar, 34,5

MPa

Grilletto

Protezione dell’ugello per usi

SwitchTip XHD665

257093, A

(5000 psi)

a 2 dita

gravosi RAC

 

 

 

 

 

 

 

311254H

11

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes / Identificazione dei componenti

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos componentes / Identificazione dei componenti

B

A

F

E

C

D

 

English

Français

Español

Português

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Tip Guard

Protecteur de buse

Portaboquillas

Protector do bico

Protezione dell’ugello

 

 

 

 

 

 

B

Trigger lock

Loquet de sécurité

Seguro del gatillo

Fecho do gatilho

Sicura del grilletto

 

 

 

 

 

 

C

Trigger

Gâchette

Gatillo

Gatilho

Grilletto

 

 

 

 

 

 

D

Tip

Buse

Boquilla

Bico

Ugello

 

 

 

 

 

 

E

Fluid inlet

Entrée produit

Entrada de fluido

Entrada de líquido

Ingresso fluido

 

 

 

 

 

 

F

Trigger guard / Fluid Tube

Sous-garde /

Protección del gatillo /

Dispositivo de segurança

Protezione del grilletto/

 

 

Tube produit

tubo para líquido

do gatilho/Tubo do líquido

Flessibile del fluido

 

 

 

 

 

 

12

311254H

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

Español

Português

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The sprayer must be

 

Ce pulvérisateur doit être

Este pulverizador debe estar

O equipamento tem que ter

Lo spruzzatore deve essere

 

grounded. Grounding reduces

 

raccordé à la terre. La mise

conectado a tierra. La

ligação à terra. A ligação

collegato a terra. La messa

 

the risk of static and electric

 

à la terre réduit les risques

conexión a tierra reduce el

à terra reduz o risco de

a terra riduce il rischio di shock

 

shock by providing an escape

 

d’électricité statique et de

riesgo de descargas eléctricas

choque eléctrico e electro-

statico ed elettrico dovuto

 

wire for the electrical current

 

décharge électrique grâce

y estáticas al proporcionar

stático, fornecendo um cabo

all’accumulo statico o a

 

due to static build up or in the

 

à un fil permettant au courant

un cable por donde puede

de fuga para a corrente eléc-

eventuali corti circuiti grazie

 

event of a short circuit.

 

de s’échapper en cas d’accu-

escapar la corriente eléctrica

trica gerada pela carga

a un filo di fuga per la corrente

 

 

 

 

 

 

mulation d’électricité statique

debida a la acumulación

electrostática ou em caso

elettrica.

 

 

 

 

 

 

ou de court-circuit.

estática o en caso de que

de curto-circuito.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haya un cortocircuito.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti5850a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ground sprayer gun

Ground fluid supply

Ground solvent pails used when flushing. Follow local code.

 

through connection to

 

container. Follow

Use only conductive, metal pails, placed on a grounded surface

 

a properly grounded

 

local code.

such as concrete. Do not place the pail on a nonconductive

 

fluid hose and pump.

 

 

surface such as paper or cardboard, which interrupts the

 

 

 

 

grounding continuity.

 

 

 

 

 

Mettre le pistolet

Mettre le réservoir

Mettre les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage à la

 

pulvérisateur à la

 

de produit à la terre.

terre. Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux

 

terre via un flexible

 

Respecter la régle-

métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre,

 

produit et la pompe

 

mentation locale.

sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface

 

correctement reliés

 

 

non conductrice, telle que du papier ou du carton, parce qu’elle

 

à la terre.

 

 

interrompt la continuité de la terre.

 

 

 

 

 

Conecte a tierra la

Conecte a tierra

Conecte a tierra las latas de disolvente utilizadas para la

 

pistola de pulver-

 

el recipiente de

limpieza. Siga las normas locales. Utilice sólo latas metálicas

 

ización utilizando

 

suministro del

conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.

 

una manguera del flu-

 

fluido. Siga las

No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel

 

ido y una bomba con

 

normas locales.

o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.

 

una buena conexión a

 

 

 

 

tierra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ligue à terra a pis-

Ligue à terra

Ligue à terra os baldes de solvente utilizados durante

 

tola do equipamento

 

o recipiente de for-

a lavagem.. Cumpra o regulamento local. Utilize apenas baldes

 

através da ligação

 

necimento de

metálicos condutores, colocados numa superfície com ligação

 

a um tubo flexível

 

líquido. Cumpra

à terra, como é o caso do cimento. Não coloque o balde numa

 

de líquido e a uma

 

o regulamento local.

superfície não condutora, como é o caso do papel ou do cartão,

 

bomba devidamente

 

 

que interrompe a continuidade da ligação à terra.

 

ligados à terra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Collegare a terra la

Collegare a terra

Collegare a terra i secchi del solvente utilizzati durante il

 

pistola a spruzzo

 

il contenitore di

lavaggio. Attenersi alla normativa vigente. Utilizzare solo secchi

 

tramite un flessibile

 

alimentazione del

metallici conduttivi posizionati su una superficie collegata a terra,

 

e una pompa oppor-

 

fluido in base alle

come cemento. Non poggiare il secchio su superfici non con-

 

tunamente messi

 

normative vigenti.

duttive, come carta o cartone, in quanto interrompono la continuità

 

a terra.

 

 

di messa a terra.

 

 

 

 

 

311254H

13

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Ligação à terra / Messa a terra

ti5851a

 

 

 

 

 

Ground the metal pail by

Maintain grounding

 

 

connecting a ground wire

 

continuity when flushing

 

 

to the pail by clamping

 

or relieving pressure by

 

 

one end to pail and the

 

holding metal part of

 

 

other end to ground such

 

spray gun firmly to side

 

 

as a water pipe.

 

of a grounded metal pail,

 

 

 

 

then trigger gun.

 

 

 

 

 

 

 

Mettre le seau métal-

Maintenir la continuité

 

 

lique à la terre en raccor-

 

de la terre pendant le rin-

 

 

dant un fil de terre au

 

çage ou la décompression

 

 

seau en pinçant une

 

en appuyant une partie

 

 

extrémité sur le seau et

 

métallique du pistolet con-

 

 

l’autre sur la terre, sur

 

tre le côté d’un seau

 

 

une conduite d’eau par

 

métallique relié à la terre,

 

 

exemple.

 

puis appuyer sur la

 

 

 

 

gâchette du pistolet.

 

 

 

 

 

 

 

Conecte a tierra del

Mantenga la continui-

 

 

bidón metálico

 

dad de la puesta a tierra

 

 

conectando un cable de

 

durante la limpieza o la

 

 

conexión a tierra al bidón

 

liberación de la presión

 

 

sujetando un extremo al

 

sujetando firmemente una

 

 

bidón y el otro extremo

 

pieza metálica de la pis-

 

 

a una tierra, por ej. una

 

tola de pulverización con-

 

 

tubería de agua.

 

tra el borde de una lata

 

 

 

 

metálica con conexión

 

 

 

 

a tierra y después dispare

 

 

 

 

la pistola.

 

 

 

 

 

 

 

Ligue à terra o balde

Mantenha a continui-

 

 

metálico, ligando um fio

 

dade da ligação à terra

 

 

terra ao balde, fixando

 

durante a lavagem

 

 

uma extremidade ao

 

ou descompressão,

 

 

balde e a outra a um

 

encostando a parte metá-

 

 

objecto ligado à terra, tal

 

lica da pistola de pintura

 

 

como um cano de água.

 

firmemente a um balde

 

 

 

 

metálico com ligação

 

 

 

 

à terra. De seguida,

 

 

 

 

accione a pistola.

 

 

 

 

 

 

 

Collegare a terra il

Conservare la continuità

 

 

secchio di metallo

 

di terra quando si lava

 

 

fissando un’estremità del

 

o si scarica la pressione,

 

 

filo di terra al secchio

 

tenendo una parte

 

 

e l’altra estremità a terra

 

metallica della pistola

 

 

come un tubo dell’acqua.

 

a spruzzo a contatto

 

 

 

 

con il lato di un secchio

 

 

 

 

metallico collegato a terra,

 

 

 

 

quindi premere il grilletto.

 

 

 

 

 

 

 

14

311254H

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão / Procedura di decompressione

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão / Procedura di decompressione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

Español

Português

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT

 

IMPORTANT

IMPORTANTE

IMPORTANTE

IMPORTANTE

 

To reduce the risk

 

Pour réduire les

Para reducir el riesgo

Para reduzir o risco de

Per ridurre il rischio di

 

of injury, follow this

 

risques de blessure,

de que se produzcan

ferimentos, siga este

gravi lesioni, seguire la

 

Pressure Relief

 

observer cette

lesiones, siga este

Procedimento de

Procedura di decom-

 

Procedure whenever

 

Procédure de

“Procedimiento de

descompressão

pressione ogni volta

 

you:

 

décompression à

descompresión”,

sempre que:

che:

 

• Are instructed to

 

chaque fois qu’il est

siempre que:

• receber instruções

• Scaricare la

 

relieve pressure

 

demandé de:

• Se le indique que

para efectuar a

pressione,

 

• Stop spraying

 

• relâcher la pression,

debe liberar la presión;

descompressão;

• Si smette di

 

• Service equipment

 

• arrêter la

• Termine la operación

• parar de pintar;

spruzzare,

 

 

pulvérisation,

de pulverizado;

• efectuar proce-

• Si esegue la

 

• Install / clean spray tip

 

 

 

 

 

 

 

 

• entretenir

• Revise el equipo;

dimentos de assistên-

manutenzione

 

• Disconnect / connect

 

 

 

l’équipement,

• Instale / limpie la

cia no equipamento;

dell’apparecchiatura,

 

hose.

 

 

 

 

 

• instalar/limpar o bico;

• Si installano o si

 

 

• monter / nettoyer

boquilla de pulve-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la buse,

rización;

• desligar/ligar o tubo

puliscono gli ugelli,

 

 

 

 

 

 

 

 

• débrancher / brancher

• Desconecte / conecte

flexível.

• Si collega/scollega il

 

 

 

 

 

 

 

 

le flexible.

la manguera.

 

flessibile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti6932a

ti6933a

ti6931a

 

ti6930a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Turn pressure to lowest setting. Turn

2.

Engage trigger lock.

3.

Remove tip.

4.

Disengage trigger lock.

 

sprayer OFF. Unplug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Régler la pression au minimum. Mettre

2.

Verrouiller la

3.

Enlever la buse.

4.

Déverrouiller la

 

le pulvérisateur sur ARRÊT.

 

gâchette.

 

 

 

gâchette.

 

Débrancher.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Fije la presión en el valor más bajo.

2.

Enganche el seguro

3.

Desmonte la

4.

Desenganche el

 

Apague el pulverizador. Desenchúfelo.

 

del gatillo.

 

boquilla.

 

seguro del gatillo.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Reduza a pressão para o valor mínimo.

2.

Engate o fecho do

3.

Retire o bico.

4.

Desengate o fecho do

 

Desligue o equipamento. Retire a ficha

 

gatilho.

 

 

 

gatilho.

 

da tomada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Impostare la pressione sul valore più

2.

Mettere la sicura alla

3.

Rimuovere

4.

Disinserire la sicura del

 

basso. SPEGNERE lo spruzzatore.

 

pistola.

 

l’ugello.

 

grilletto.

 

Scollegare.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

15

Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedimento de descompressão / Procedura di decompressione

 

 

 

ti6932a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Trigger gun into grounded

6.

Engage trigger lock.

 

 

 

metal bucket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Actionner le pistolet en

6.

Verrouiller la gâchette.

 

 

 

le tenant dans un seau

 

 

 

 

 

métallique mis à la terre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Dispare la pistola hacia

6.

Enganche el seguro del

 

 

 

el interior de un cubo

 

gatillo.

 

 

 

metálico conectado

 

 

 

 

 

a tierra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Accione a pistola para

6.

Engate o fecho do

 

 

 

um balde metálico ligado

 

gatilho.

 

 

 

à terra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Azionare la pistola a

6.

Mettere la sicura alla

 

 

 

spruzzo nel secchio di

 

pistola.

 

 

 

metallo collegato a terra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

311254H

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione

Installing Tip and Guard / Montage de la buse et de sa protection / Instalación de la boquilla y del portaboquillas / Instalação do bico e do protector / Installazione ugello e protezione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti6932a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not exceed 5000 psi

Failure to install or use the

1.

Engage trigger lock.

2.

If you have been using

 

(345 bar, 34.5 MPa) mwp.

 

RACtip guard assem-

 

 

 

 

sprayer and gun, relieve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bly correctly may result in

 

 

 

 

pressure. Pg.15.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

an undirected spray of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fluid into operator’s eyes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or on skin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE EN GARDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas dépasser 5000 psi

En cas d’erreur de mon-

1.

Verrouiller la gâchette.

2.

Si vous avez utilisé le

 

(345 bars, 34,5 MPa)

 

tage ou d’utilisation de la

 

 

 

 

pulvérisateur et le pistolet,

 

mwp.

 

protection de buse RAC,

 

 

 

 

relâchez la pression.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’opérateur court le risque

 

 

 

 

P. 15.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de recevoir un jet de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

produit dans les yeux ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur la peau.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No exceda una presión

Si no se instala, o utiliza,

1.

Enganche el seguro del

2.

Si ha estado utilizando el

 

de 5000 psi (345 bar,

 

correctamente el portabo-

 

gatillo.

 

 

pulverizador y la pistola,

 

34,5 MPa) mwp.

 

quillas RAC, podría pro-

 

 

 

 

libere la presión. Pg. 15.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ducirse la pulverización

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indirecta de fluido en los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ojos o sobre la piel del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

operario.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTÊNCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não exceda os 5000 psi

A não instalação ou não

1.

Engate o fecho do gatilho.

2.

Se tiver estado a utilizar o

 

(345 bar, 34,5 MPa) de

 

utilização correcta da uni-

 

 

 

 

equipamento e a pistola,

 

pressão máxima de

 

dade do protector de bico

 

 

 

 

efectue a descom-

 

trabalho.

 

RACpoderá resultar na

 

 

 

 

pressão. Pág.15.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projecção indirecta de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

líquido para os olhos ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pele do operador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PERICOLO

311254H

17

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti6932a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Non oltrepassare la

 

• La mancata installazione

1. Mettere la sicura alla

2. Se sono stati utilizzati lo

 

 

pressione massima di

 

o l’utilizzo non corretto di

pistola.

 

spruzzatore e la pistola,

 

 

esercizio di 5000 psi

 

un gruppo di protezione

 

 

scaricare la pressione.

 

 

(345 bar, 34,5 MPa).

 

dell’ugello RACpuò

 

 

Pag. 15.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

provocare uno spruzzo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accidentale di fluido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

negli occhi o sulla pelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dell’operatore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

311254H

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione

A D

 

ti6770a

 

ti6966a

 

 

 

 

 

 

 

 

B

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti6968a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti7033a

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING

3.

Always replace One-

4.

Use end of SwitchTip (A)

5.

Insert SwitchTip in tip bore.

Be sure you fully insert

 

Sealwhen replacing

 

to press OneSeal(B) into

 

Firmly thread assembly onto

 

SwitchTip (A) into tip

 

worn SwitchTip.

 

tip guard (D) with curve

 

gun. Hand tighten.

 

bore (C) in guard. Do not

 

 

 

matching tip bore (C).

 

 

 

trigger gun with SwitchTip

 

 

 

 

 

 

 

 

handle between Spray

 

 

 

 

 

 

 

 

and Clear positions.

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE EN GARDE

3.

Toujours remplacer le

4.

Se servir de l’extrémité de

5.

Introduire la buse SwitchTip

Veiller à bien introduire la

 

joint OneSeallors du

 

la buse SwitchTip (A) pour

 

dans le trou de la buse. La

 

buse SwitchTip (A) dans

 

remplacement de la buse

 

enfoncer le joint OneSeal

 

visser à fond dans le pistolet.

 

l’orifice (C) du garde-

 

SwitchTip usée.

 

(B) dans la protection (D),

 

Serrer à la main.

 

buse. Ne pas actionner le

 

 

 

le côté incurvé faisant face

 

 

 

pistolet quand la manette

 

 

 

à la buse (C).

 

 

 

 

SwitchTip est entre les

 

 

 

 

 

 

 

 

positions Pulvérisation

 

 

 

 

 

 

 

 

et Débouchage.

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

3.

Cuando reemplace

4.

Usar la base de la boquilla

5.

Introduzca la boquilla SwitchTip

Asegúrese de introducir

 

una boquilla SwitchTip,

 

SwitchTip (A) para colocar

 

en el alojamiento. Enrosque

 

completamente la

 

cambie siempre el cierre

 

el cierre OneSealen

 

firmemente el conjunto en la

 

boquilla de giro SwitchTip

 

OneSeal

 

el portaboquillas (D),

 

pistola. Apriete a mano.

 

(A) en el alojamiento (C)

 

 

 

encajando el cilindro

 

 

 

del portaboquillas. No

 

 

 

en el alojamiento (C).

 

 

 

accione la pistola si la

 

 

 

 

 

 

 

 

palanca de la boquilla

 

 

 

 

 

 

 

 

SwitchTip está entre las

 

 

 

 

 

 

 

 

posiciones de Pulver-

 

 

 

 

 

 

 

 

ización y Limpieza.

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTÊNCIA

3.

Substitua o OneSeal

4.

Utilize a extremidade do

5.

Introduza o SwitchTip no orifí-

Certifique-sede que

 

sempre que substituir um

 

SwitchTip (A) para encaixar

 

cio do bico. Enrosque firme-

 

encaixa totalmente o

 

bico SwitchTip gasto.

 

o OneSeal(B) no protec-

 

mente a unidade à pistola.

 

SwitchTip (A) no orifício

 

 

 

tor do bico (D), com a parte

 

Aperte com a mão.

 

do bico (C) no protector.

 

 

 

curva na direcção do orifí-

 

 

 

Não accione a pistola

 

 

 

cio do bico (C).

 

 

 

 

com o manípulo do

 

 

 

 

 

 

 

 

SwitchTip entre as

 

 

 

 

 

 

 

 

posições de pintura

 

 

 

 

 

 

 

 

e desobstrução.

 

 

 

 

 

 

 

 

PERICOLO

3.

Sostituire sempre One-

4.

Utilizzare l’estremità dello

5.

Inserire lo SwitchTip nel foro

Accertarsi di inserire

 

Sealquando si

 

SwitchTip (A) per premere

 

dell’ugello e serrare ferma-

 

a fondo l’ugello di

 

sostituisce lo SwitchTip

 

OneSeal(B) nella protezi-

 

mente sulla pistola. Avvitare

 

spruzzatura SwitchTip (A)

 

usurato.

 

one dell’ugello (D), con il

 

a mano il tappo.

 

nel foro dell’ugello (C)

 

 

 

foro curvo che corrisponde

 

 

 

nella protezione. Non

 

 

 

all’ugello (C).

 

 

 

 

attivare la pistola con la

 

 

 

 

 

 

 

 

maniglia SwitchTip tra le

 

 

 

 

 

 

 

 

posizioni di spruzzatura

 

 

 

 

 

 

 

 

e di pulizia.

311254H

19

Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Configurazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Connect hose to gun.

7.

Refer to sprayer opera-

 

 

 

Check all connections for

 

tion manual to start and

 

 

 

tightness.

 

prime sprayer.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Brancher le flexible sur

7.

Se reporter au manuel

 

 

 

le pistolet. Contrôler

 

de fonctionnement

 

 

 

le serrage de tous les

 

du pulvérisateur pour

 

 

 

branchements.

 

démarrer le pulvérisateur

 

 

 

 

 

et l’amorcer.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Conecte la manguera a la

7.

Consulte el manual de

 

 

 

pistola. Compruebe que

 

instrucciones del pulve-

 

 

 

todas las conexiones

 

rizador para poner en

 

 

 

están apretadas.

 

marcha y cebar el pulve-

 

 

 

 

 

rizador.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Ligue o tubo flexível à

7.

Consulte o manual de

 

 

 

pistola. Verifique o aperto

 

utilização para accionar

 

 

 

de todas as conexões.

 

e ferrar a bomba.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Collegare il flessibile alla

7.

Consultare il manuale

 

 

 

pistola. Verificare il

 

operativo dello spruzza-

 

 

 

serraggio di tutte le

 

tore per avviare

 

 

 

connessioni.

 

e adescare lo

 

 

 

 

 

spruzzatore.

 

 

 

 

 

 

 

 

20

311254H

Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura

Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura

Align Spray / Aligner le jet / Alinear la pulverización / Alinhamento do leque / Allineamento spruzzatura

ti7034a

ti6939a

ti6938a

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Relieve pressure,

Turn tip guard horizon-

Turn tip guard vertically to

2.

Before spraying, verify tip

 

page 15.

 

tally to spray a horizon-

 

spray a vertical pattern.

 

guard is tight. Tighten if

 

 

 

tal pattern.

 

 

 

necessary.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Décompression, page 15.

Mettre le garde-buseà

Mettre le garde-buseà la

2.

Avant de pulvériser, véri-

 

 

 

l’horizontale pour obte-

 

verticale pour obtenir un

 

fier que le garde-buseest

 

 

 

nir un jet horizontal.

 

jet vertical.

 

serré. Resserrer si

 

 

 

 

 

 

 

nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Libere la presión,

Para conseguir un

Para conseguir un chorro

2.

Antes de pulverizar,

 

página 15.

 

chorro de pulverización

 

de pulverización vertical,

 

compruebe que el

 

 

 

horizontal, gire el porta-

 

gire el portaboquillas

 

portaboquillas está bien

 

 

 

boquillas hasta la

 

hasta la posición vertical.

 

apretado. Si no fuera así,

 

 

 

posición horizontal.

 

 

 

apriételo.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Descomprimir, página 15.

Posicione o protector

Posicione o protector do

2.

Antes de pintar, verifique

 

 

 

do bico horizontal-

 

bico verticalmente, caso

 

se o protector do bico

 

 

 

mente, caso pretenda

 

pretenda um leque verti-

 

está bem apertado. Se

 

 

 

um leque horizontal.

 

cal.

 

necessário, aperte.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Fare sfogare la

Girare la protezione

Girare la protezione

2.

Prima di iniziare a

 

pressione, a pagina15.

 

dell’ugello in senso

 

dell’ugello in senso

 

spruzzare, verificare che

 

 

 

orizzontale per

 

verticale per spruzzare

 

la protezione dell’ugello

 

 

 

spruzzare secondo un

 

secondo un ventaglio

 

sia serrata. Avvitarla, se

 

 

 

ventaglio orizzontale.

 

verticale.

 

necessario.

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

21

Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura

Adjust Spray / Régler le jet / Ajustar pulverización / Regulação do leque / Regolazione spruzzatura

ti6970a

ti6933a

ti6932a

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Engage trigger lock.

2.

Install tip and guard if

3.

Disengage trigger lock.

4.

Trigger gun.

 

 

 

not already installed.

 

 

 

 

 

 

 

See pg. 17.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Verrouiller la gâchette.

2.

Monter la buse et le

3.

Déverrouiller la gâchette.

4.

Actionner la gâchette du

 

 

 

garde-buses’ils ne le

 

 

 

pistolet.

 

 

 

sont pas. Voir p. 17.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Enganche el seguro del

2.

Si no estuvieran

3.

Desenganche el seguro

4.

Dispare la pistola.

 

gatillo.

 

instalados, instale la

 

del gatillo.

 

 

 

 

 

boquilla y el porta-

 

 

 

 

 

 

 

boquillas. Vea la pg. 17.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Engate o fecho do gatilho.

2.

Instale o bico e o

3.

Desengate o fecho do

4.

Accione a pistola.

 

 

 

protector, caso ainda

 

gatilho.

 

 

 

 

 

não estejam instalados.

 

 

 

 

 

 

 

Consulte a pág. 17.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Mettere la sicura alla

2.

Se non ancora

3.

Disinserire la sicura del

4.

Attivare la pistola.

 

pistola.

 

installati, installare

 

grilletto.

 

 

 

 

 

l’ugello e la protezione.

 

 

 

 

 

 

 

Vedere pag. 17.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

311254H

Spray Instructions / Instructions de pulvérisation / Instrucciones de pulverización / Instruções de pintura / Istruzioni di spruzzatura

12"

ti6941a

ti6942a

 

 

 

 

5.

Hold gun perpendicular and approximately 12 in.

6.

Slowly increase pump pressure until coverage is

 

(304 mm) from surface. Move gun first, then pull gun

 

even and uniform.

 

trigger to spray.

 

 

 

 

 

 

5.

Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface

6.

Augmenter lentement la pression de la pompe

 

à peindre et à env. 12 in. (304 mm) de celle-ci.

 

jusqu’à ce que ce que la couche de couverture soit

 

Commencer par déplacer le pistolet, puis appuyer

 

régulière et uniforme.

 

sur la gâchette pour pulvériser.

 

 

 

 

 

 

5.

Sujete la pistola perpendicularmente y a una distan-

6.

Aumente lentamente la presión de la bomba hasta

 

cia de la superficie de unos 304 mm (12 pulgadas).

 

conseguir un abanico uniforme.

 

Mueva primero la pistola, y después apriete el gatillo

 

 

 

para comenzar a pulverizar.

 

 

 

 

 

 

5.

Segure a pistola na perpendicular e a cerca de

6.

Aumente lentamente a pressão da bomba, até

 

12 pol. (304 mm) da superfície. Movimente primeiro

 

a cobertura ficar uniforme.

 

a pistola, accionando depois o gatilho para pintar.

 

 

 

 

 

 

5.

Tenere la pistola perpendicolare e a circa 304 mm

6.

Aumentare lentamente la pressione della pompa

 

(12") dalla superficie. Spostare innanzitutto la

 

fino a quando la copertura non risulti uniforme.

 

pistola, quindi tirare il grilletto della pistola per

 

 

 

spruzzare.

 

 

 

 

 

 

311254H

23

Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni

Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni

ti6932a

ti6933a

 

ti6943a

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Engage trigger lock.

2.

Rotate tip 180°.

3.

Disengage trigger lock.

4.

Trigger gun into pail or

 

 

 

 

 

 

 

ground to remove clog.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Verrouiller la gâchette.

2.

Tourner la buse

3.

Déverrouiller la

4.

Actionner le pistolet

 

 

 

de 180°.

 

gâchette.

 

et pulvériser dans un

 

 

 

 

 

 

 

seau ou sur le sol pour

 

 

 

 

 

 

 

déboucher.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Enganche el seguro del

2.

Gire la boquilla 180°.

3.

Desenganche el seguro

4.

Dispare la pistola hacia

 

gatillo.

 

 

 

del gatillo.

 

el interior de un bidón

 

 

 

 

 

 

 

para eliminar la

 

 

 

 

 

 

 

obstrucción.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Engate o fecho do gatilho.

2.

Rode o bico 180°.

3.

Desengate o fecho do

4.

Accione a pistola para

 

 

 

 

 

gatilho.

 

o balde ou para o chão,

 

 

 

 

 

 

 

para remover a

 

 

 

 

 

 

 

obstrução.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Mettere la sicura alla

2.

Ruotare l’ugello

3.

Disinserire la sicura del

4.

Premere il grilletto con

 

pistola.

 

di 180°.

 

grilletto.

 

la pistola rivolta verso

 

 

 

 

 

 

 

un secchio metallico

 

 

 

 

 

 

 

o verso terra per rimu-

 

 

 

 

 

 

 

overe l’ostruzione.

 

 

 

 

 

 

 

 

24

311254H

Clear Clog / Déboucher / Elimine la obstrucción / Desobstrução / Pulizia delle ostruzioni

ti6932a

ti6945a

 

 

 

 

 

 

 

5.

Engage trigger lock.

6.

Rotate tip 180°.

7.

Disengage trigger lock.

 

 

 

 

 

 

Trigger gun into pail or

 

 

 

 

 

 

ground to verify tip is

 

 

 

 

 

 

clear.

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Verrouiller la gâchette.

6.

Tourner la buse de 180°.

7.

Déverrouiller la

 

 

 

 

 

 

gâchette. Actionner le

 

 

 

 

 

 

pistolet et pulvériser

 

 

 

 

 

 

dans un seau ou sur

 

 

 

 

 

 

le sol pour vérifier qu’il

 

 

 

 

 

 

n’y a plus de bouchon.

 

 

 

 

 

 

 

5. Enganche el seguro del

6.

Gire la boquilla 180°.

7.

Desenganche el seguro

 

 

gatillo.

 

 

 

del gatillo. Dispare la

 

 

 

 

 

 

pistola en un cubo o

 

 

 

 

 

 

hacia el suelo para com-

 

 

 

 

 

 

probar que la boquilla

 

 

 

 

 

 

está limpia.

 

 

 

 

 

 

5. Engate o fecho do

6.

Rode o bico 180°.

7. Desengate o fecho do

 

 

gatilho.

 

 

 

gatilho. Accione a pis-

 

 

 

 

 

 

tola para o balde ou

 

 

 

 

 

 

para o chão para veri-

 

 

 

 

 

 

ficar se o bico está

 

 

 

 

 

 

desobstruído.

 

 

 

 

 

 

 

5. Mettere la sicura alla

6.

Ruotare l’ugello di 180°.

7.

Disinserire la sicura

 

 

pistola.

 

 

 

del grilletto. Premere

 

 

 

 

 

 

il grilletto dirigendo la

 

 

 

 

 

 

pistola verso un secchio

 

 

 

 

 

 

metallico o verso terra

 

 

 

 

 

 

per verificare che

 

 

 

 

 

 

l’ugello sia pulito.

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

25

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione

Repair / Réparation / Reparación /

Reparação / Riparazione

Needle Replacement / Remplacement du pointeau /

Cambio de la aguja / Substituição da agulha / Sostituzione dell’ago

ti6932a

 

 

 

 

 

 

 

1.

Relieve pressure,

3. Remove tip and guard

4. Flush gun with cleaning

5.

Unscrew diffuser/seat

 

page 15.

 

and disconnect gun

fluid. See sprayer

 

and remove.

2.

Engage trigger lock.

 

from fluid hose.

instructions for flushing

 

 

 

 

procedure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Décompression,

3.

Démonter la buse

4. Rincer le pistolet avec

5.

Dévisser le diffuseur/

 

page 15.

 

et la garde, puis

un produit de nettoyage.

 

siège et démonter le

2.

Verrouiller la gâchette.

 

débrancher le flexible

Voir les instructions du

 

tout.

 

produit sur le pistolet.

pulvérisateur en ce qui

 

 

 

 

 

 

concerne la procédure

 

 

 

 

 

 

de rinçage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Libere la presión,

3.

Retire la boquilla

4. Lave la pistola con

5.

Desenrosque el difusor/

 

página 15.

 

y el portaboquillas

líquido de lavado. Con-

 

asiento y retírelo.

2.

Enganche el seguro del

 

y desconecte la pistola

sulte las instrucciones

 

 

 

de la manguera de

del pulverizador para

 

 

 

gatillo.

 

fluido.

obtener información

 

 

 

 

 

 

sobre el método de

 

 

 

 

 

 

lavado.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Descomprimir,

3. Retire o bico e a pro-

4. Lave a pistola com

5.

Desenrosque o difusor/

 

página 15.

 

tecção e desligue o

líquido de limpeza.

 

encaixe e retire.

2.

Engate o fecho do gatilho.

 

tubo flexível da pistola.

Consulte as instruções

 

 

 

 

do equipamento para

 

 

 

 

 

 

obter informações

 

 

 

 

 

 

sobre o procedimento

 

 

 

 

 

 

de lavagem.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Fare sfogare la

3. Rimuovere il gruppo di

4. Lavare la pistola con

5.

Svitare il diffusore/la

 

pressione, a pagina15.

 

protezione e ugello

fluido per la pulizia.

 

sede e rimuoverlo.

2.

Mettere la sicura alla

 

e scollegare la pistola.

Per la procedura di

 

 

 

 

lavaggio, fare riferimento

 

 

 

pistola.

 

 

alle istruzioni dello spru-

 

 

 

 

 

 

zzatore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

311254H

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione

SILICON

SILICONE

ti6952a

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Unscrew pivot pin from

7.

Insert punch into rear of

8.

Clean internal pas-

9.

Grease o-ringsof new

 

screw and remove

 

gun. Tap out needle.

 

sages of gun.

 

needle using a non-

 

trigger.

 

 

 

 

 

silicon grease.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Dévisser l’axe pivot et

7.

Introduire le poinçon

8.

Nettoyer les conduits

9.

Graisser les joints

 

démonter la gâchette.

 

à l’arrière du pistolet.

 

intérieurs du pistolet.

 

toriques du nouveau

 

 

 

Chasser le pointeau.

 

 

 

pointeau avec une

 

 

 

 

 

 

 

graisse sans silicone.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Desenrosque el pasador

7.

Introduzca el punzón

8.

Limpie los conductos

9.

Engrase las juntas tóri-

 

pivotante del tornillo

 

por la parte trasera

 

internos de la pistola.

 

cas de la nueva aguja

 

y desmonte el gatillo.

 

de la pistola. Golpee

 

 

 

utilizando una grasa sin

 

 

 

ligeramente la aguja

 

 

 

silicona.

 

 

 

para sacarla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Desenrosque o pino de

7.

Insira o furador na parte

8.

Limpe as passagens

9.

Lubrifique os vedantes

 

articulação do parafuso

 

posterior da pistola.

 

internas da pistola.

 

da nova agulha, utili-

 

e retire o gatilho.

 

Bata até sair a agulha.

 

 

 

zando uma massa lubri-

 

 

 

 

 

 

 

ficante sem silicone.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Svitare il perno rotante

7.

Inserire un punteruolo

8.

Pulire i passaggi interni

9.

Lubrificare gli anelli di

 

dalla vite e rimuovere

 

nella parte posteriore

 

della pistola.

 

tenuta del nuovo ago

 

il grilletto.

 

della pistola. Battere

 

 

 

usando un lubrificante

 

 

 

l’ago con piccoli colpi.

 

 

 

non siliconico.

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

27

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione

Tool

 

 

 

 

 

 

10. Guide new needle into

An insertion tool is provided in

11.

Position insertion tool

12.

Grease tip of new needle.

gun.

needle kit 235474. This tool

 

from kit over end of

 

 

 

helps prevent damage to nee-

 

needle. Tap end of tool

 

 

 

dle.

 

using a non-sparking

 

 

 

 

 

hammer until needle is

 

 

 

 

 

securely in place.

 

 

 

 

 

 

 

10. Enfoncer le nouveau poin-

Un instrument de montage est

11.

Placer l’instrument à

12. Graisser la pointe du nou-

teau dans le pistolet.

fourni avec le kit pointeau

 

l’extrémité du pointeau.

 

veau pointeau.

 

235474. Grâce à cet instru-

 

Frapper sur l’extrémité de

 

 

 

ment, on ne risque pas

 

l’instrument à l’aide d’un

 

 

 

d’endommager le pointeau.

 

marteau anti-étincelant

 

 

 

 

 

jusqu’à ce que le pointeau

 

 

 

 

 

soit bien en place.

 

 

 

 

 

 

 

10. Introduzca la nueva aguja

El kit de aguja 235474 incluye

11.

Coloque la herramienta

12. Engrase la punta de la

en la pistola.

una herramienta de inserción.

 

de inserción suministrada

 

nueva aguja.

 

Esta herramienta impide que

 

en el kit sobre el borde la

 

 

 

la aguja sufra daños.

 

aguja. Golpee ligera-

 

 

 

 

 

mente el extremo de la

 

 

 

 

 

herramienta usando un

 

 

 

 

 

martillo que no genere

 

 

 

 

 

chispas hasta que la

 

 

 

 

 

aguja esté correctamente

 

 

 

 

 

colocada.

 

 

 

 

 

 

10. Introduza a nova agulha

É fornecida uma ferramenta de

11. Posicione a ferramenta de

12. Lubrifique a ponta da

na pistola.

inserção no kit de agulhas

 

inserção do kit sobre a

 

agulha nova.

 

235474. Esta ferramenta ajuda

 

extremidade da agulha.

 

 

 

a prevenir danos na agulha.

 

Bata na extremidade da

 

 

 

 

 

ferramenta com um mar-

 

 

 

 

 

telo que não provoque

 

 

 

 

 

faíscas até a agulha estar

 

 

 

 

 

bem inserida no lugar.

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Inserire il nuovo ago nella

Il kit dell’ago 235474 com-

11.

Posizionare sull’estremità

12.

Ingrassare l’ugello del

pistola.

prende un apposito attrezzo

 

dell’ago l’attrezzo per

 

nuovo ago.

 

per l’inserimento. Questo

 

l’inserimento incluso nel

 

 

 

attrezzo aiuta a evitare che

 

kit. Battere l’estremità

 

 

 

l’ago si danneggi.

 

dell’attrezzo con

 

 

 

 

 

un martello che non

 

 

 

 

 

produca scintille, finché

 

 

 

 

 

l’ago non sia fermamente

 

 

 

 

 

al suo posto.

 

 

 

 

 

 

 

 

28

311254H

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione

ti6962a

ti6961a

ti6958a

 

 

 

 

 

 

 

 

13.

Grease threads of

14.

Screw diffuser/seat onto

15.

Slide trigger into place

16.

Attach tip and guard and

 

diffuser/seat. Place

 

gun nozzle. Torque to

 

and attach with pivot pin

 

attach gun to fluid hose.

 

gasket on diffuser/seat.

 

20-25ft-lb.

 

and screw.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.

Graisser le filetage du

14.

Visser le diffuseur/siège

15.

Faire coulisser la

16.

Fixer la buse et le garde-

 

diffuseur/siège. Placer

 

à l’extrémité du pistolet.

 

gâchette pour la mettre

 

buse, puis fixer le pisto-

 

le joint sur le diffuseur/

 

Serrer à 20-25ft-lb.

 

en place, la fixer avec

 

let sur le flexible produit.

 

siège.

 

 

 

l’axe pivot et visser.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.

Engrase las roscas del

14.

Enrosque el difusor/

15.

Deslice el gatillo hasta

16.

Sujete la boquilla y el

 

difusor/asiento. Colo-

 

asiento en la boquilla de

 

su sitio y sujete el

 

portaboquillas y conecte

 

que la junta en el difu-

 

la pistola. Apriete a un

 

pasador pivotante

 

la pistola a la manguera.

 

sor/

 

par de 20-25ft-lb.

 

y el tornillo.

 

 

 

asiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.

Lubrifique as roscas

14.

Enrosque o difusor/

15.

Faça deslizar o gatilho

16.

Instale o bico e o pro-

 

do difusor/encaixe.

 

encaixe no bico da

 

até ao respectivo lugar

 

tector e prenda a pistola

 

Coloque a junta no

 

pistola. Utilize um

 

e prenda com um pino

 

ao tubo flexível de

 

difusor/encaixe.

 

binário de aperto de

 

de articulação e um

 

líquido.

 

 

 

20-25pés-lbs.

 

parafuso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.

Ingrassare le filettature

14.

Avvitare il diffusore/la

15.

Far scorrere il grilletto in

16.

Collegare l’ugello e la

 

del diffusore/sede.

 

sede sull’ugello della

 

posizione e collegarlo al

 

protezione, poi collegare

 

Inserire la guarnizione

 

pistola. Serrare fino

 

perno rotante e alla vite.

 

la pistola al flessibile del

 

della sede/diffusore.

 

a 20 – 25 piedi-libbra.

 

 

 

fluido.

 

 

 

 

 

 

 

 

311254H

29

Repair / Réparation / Reparación / Reparação / Riparazione

Changing Tip and Guard / Changement de buse et de garde-buse /Cambio de la boquilla y el portaboquillas / Substituição do bico

e do protector / Sostituzione dell’ugello e della protezione

 

 

 

 

 

 

 

ti6970a

 

 

 

ti6969a

 

ti6967a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

Disassembly

 

 

 

 

Assembly

1.

Relieve pressure,

2.

Unscrew tip guard (A).

3.

Use SwitchTip to

1. See Installing Tip and

 

page 15.

 

 

 

remove OneSeal from

 

Guard, page 17.

 

 

 

 

 

tip guard.

 

 

Démontage

 

 

 

 

Ensemble

1.

Décompression,

2.

Dévisser le

3. Se servir de la buse

1. Voir Montage de la buse

 

page 15.

 

garde-buse(A).

 

SwitchTip pour extraire

 

et du garde-buse,

 

 

 

 

 

le joint OneSeal du

 

page 17.

 

 

 

 

 

garde-buse.

 

 

Desmontaje

 

 

 

 

Montaje

1.

Libere la presión,

2.

Desenrosque el porta-

3. Utilice la boquilla de giro

1.

Consulte la Instalación

 

página 15.

 

boquillas (A).

 

SwitchTip para retirar

 

de la boquilla y el porta-

 

 

 

 

 

el cierre OneSeal del

 

boquillas, página 17.

 

 

 

 

 

portaboquillas.

 

 

Desmontagem

 

 

 

 

Montagem

1.

Descomprimir,

2.

Desenrosque o pro-

3. Utilize o SwitchTip para

1. Consulte a secção Insta-

 

página 15.

 

tector do bico (A).

 

remover o OneSeal do

 

lação do bico e do pro-

 

 

 

 

 

protector do bico.

 

tector, na página 17.

Smontaggio

 

 

 

 

Montaggio

1.

Fare sfogare la

2.

Svitare la protezione

3.

Utilizzare SwitchTip per

1.

Vedere Installazione

 

pressione, a pagina15.

 

dell’ugello (A).

 

rimuovere OneSeal dalla

 

dell’ugello e della pro-

 

 

 

 

 

protezione dell’ugello.

 

tezione, pagina 17.

30

311254H

Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti

Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti

Flex Spray Guns / Pistolets Flex / Pistolas de pulverización Flex / Pistolas de pintura Flex / Pistole a spruzzo Flex

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,UBRICATE THEN

 

 

 

TORQUE TOU TFT LB

 

 

 

 

. M

 

 

 

 

TI B

 

 

 

 

,UBRICATE

 

 

 

 

4ORQUEQTO IN LB

 

 

 

. M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0URCHASE SEPARATELY

Silver Airless Spray Guns / Pistolets airless de type Silver / Pistolas de pulverización Silver / Pistolas de pintura a alta pressão Silver / Pistole a spruzzo airless Silver

Flat Tip

XHD Tip

INCLUDED INUNEEDLE KIT

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

,UBRICATE THENTORQUE TOU TFT LB

. M

 

,UBRICATE

 

4ORQUEQTO IN LB. M

 

 

 

 

0URCHASE SEPARATELY

 

"

311254H

31

Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti

Parts / Pièces / Piezas / Peças / Parti

Ref.

 

 

 

No.

Part No. Description

Qty.

1

220247

TIP GUARD, fine finish, model

1

 

 

235462 only

 

 

220251

TIP GUARD, standard, models

1

 

 

235458, 235460, and 235461

 

 

246215

HANDTITE TIP GUARD, RAC X

1

 

 

models 246240 and 246468

 

 

243161

HANDTITE TIP GUARD, RAC V

 

 

 

models 243283 and 234237

 

1a

XHD001 HEAVY DUTY RAC tip assembly,

1

 

 

models 235464, 238591, and

 

 

 

257093

 

2

235474

NEEDLE KIT, all models except

1

 

 

235462

 

 

235475

NEEDLE KIT, model 235462 only

1

3

102207

SETSCREW, 1/4-20

1

4

235482

FLUID HOUSING, two finger

1

5

235483

FLUID HOUSING, four finger

1

6

191872

ADAPTER, models 235458 and

1

 

 

246467 only

 

7

187972

FLUID HOUSING, models 235458

1

 

 

and 246467 only

 

8*

187985

TRIGGER, two finger

1

9*

188127

TRIGGER, four finger

1

10

187965

PIVOT PIN

1

11

235471

GUN HANDLE

1

12

203953

SCREW, hex washer hd, 10-24

1

13

107091

SCREW, 1/4-20

2

14

187987

WARNING TAG not shown, all

1

 

 

models except 246468

 

Ref.

 

 

 

No.

Part No. Description

Qty.

 

187346

WARNING TAG, not shown, mod-

1

 

 

els 246240, 243283, 234237, and

 

 

 

246468 only

 

15

222385

WARNING CARD not shown

1

17

LTX517

RAC X SwitchTip, size 517, models

1

 

 

246240 and 246468

 

 

XHD617 HEAVY DUTY SwitchTip, size 617,

1

 

 

model 235464 only

 

 

XHD619 HEAVY DUTY SwitchTip, size 619,

1

 

 

model 238591 only

 

 

XHD665 HEAVY DUTY SWITCH TIP, size

1

 

 

665, model 257093 only

 

 

286517

RAC V Switch Tip, size 517, mod-

1

 

 

els 243283 and 234237

 

 

FFT210

RAC X Fine Finish Tip, model

1

 

 

249941 only

 

20

178161

SEAT, tip, included with 17, not

1

 

 

shown

 

23

246453

OneSeal, RAC X, (5 pack), models

1

 

 

246240 and 246468

 

 

243281

OneSeal, RAC X, (5 pack), models

1

 

 

243283 and 234237

 

25

218139

HOSE HOLDER, models 235458

1

 

 

and 246467 only

 

26

107257

CAPSCREW, 1/4-20x 1/2,models

1

 

 

235458 and 246467 only

 

See page 3 for models.

32

311254H

 

Technical Data

 

Technical Data

Maximum pressure

Models, page 3

Wetted parts

Stainless steel, Polyethylene, Polyurethane, Nylon, PTFE

Weight

18 oz (510 g)

Inlet

1/4 npsm(m)

Maximum material temperature

120 F (50 C)

*Sound power

87dB(A)

*Sound pressure

78dB(A)

*Measured while spraying water-basepaint, specific gravity 1.36, using a 517 tip at 3000 psi (207 bar, 20.7MPa) perISO-3744.

 

Caractéristiques techniques

Pression maxi

Modèles, page 5

Pièces en contact avec le produit

Acier inox, polyéthylène, polyuréthane, nylon, PTFE

Poids

18 oz (510 g)

Entrée

1/4 npsm(m)

Température maximum matériel

120 F (50 C)

*Puissance sonore

87 dB(A)

*Pression sonore

78 dB(A)

*Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse d’une densité de 1,36 avec une buse de 517 à 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa), selon la norme ISO-3744.

 

Características técnicas

Presión máxima

Modelos, página 7

Piezas húmedas

Acero inoxidable, polietileno, poliuretano, Nylon, PTFE

Peso

510 g (18 oz)

Entrada

1/4 npsm(m)

Temperatura máxima del material

120 F (50 C)

*Potencia de sonido

87dB(A)

*Presión de sonido

78dB(A)

*Medida mientras pulveriza pintura acuosa, densidad 1,36, utilizando una boquilla 517 a 3000 psi (207 bar, 20,7MPa) según la norma ISO-3744.

 

Ficha técnica

Pressão máxima

Modelos, página 9

Peças em contacto com o produto

Aço inoxidável, Polietileno, Poliuretano, Nylon, PTFE

Peso

510 g

Entrada

1/4 npsm(m)

Temperatura máxima do material

120 F (50 C)

*Potência sonora

87 dB(A)

*Pressão do som

78 dB(A)

* Determinada durante a aplicação de tinta à base de água, com uma massa específica de 1,36, com um bico de 517 a 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) de acordo com a norma ISO-3744.

 

Dati tecnici

Pressione massima

Modelli, pagina 11

Parti a contatto del fluido

Acciaio inossidabile, polietilene, poliuretano, nylon, PTFE

Peso

510 g (18 oz)

Ingresso

1/4 npsm(m)

Massima temperatura del materiale

120 F (50 C)

*Potenza sonora

87 dB(A)

*Pressione sonora

78 dB(A)

*Misurata durante la spruzzatura di vernice a base d’acqua, gravità specifica da 1,36 utilizzando un ugello 517 a 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa), conformemente alla normativa ISO-3744.

311254H

33

Notes / Remarques / Notas / Notas / Note

Notes / Remarques / Notas / Notas / Note

34

311254H

Notes / Remarques / Notas / Notas / Note

311254H

35

Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco / Garanzia standard Graco

Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía estándar de Graco / Garantia Standard da Graco / Garanzia standard Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Gracocomponent parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS

Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.

PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL

Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO

As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.

PER I CLIENTI GRACO ITALIANI

Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti, conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese.

TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco distributor, contact us at1-800-690-2894

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains English, French, Spanish, Portuguese, and Italian. MM 311254

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441www.graco.com

10/2005, Revised 11/2009

36

311254H