Friedrich SH20 User Manual

Size:
797.06 Kb
Download

SECTION V — INSTALLATION DE L’ENVELOPPE

(A) INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE

INSTALLATION DE L’ENVELOPPE - FENÊTRE À GUILLOTINE STANDARD

ÉTAPE 1 Vérifier que le seuil et le cadre de la fenêtre sont en bon état et fermement ancrés dans le mur. Réparer si nécessaire.

ÉTAPE 2 INSTALLATION DE L’ENVELOPPE - Lever la portion inférieure de la fenêtre d’un quart de pouce

(6 mm) au-dessusde la hauteur de l’enveloppe. Glisser avec soin l’enveloppe dans la fenêtre ouverte jusqu’à ce que le profilé de la plaque du seuil repose derrière le seuil de la fenêtre et que le profilé supérieur de support repose contre la fenêtre (consulter la Figure D).Centrer l’enveloppe latéralement et percer trois trous de 5/32" de diamètre dans le seuil de la fenêtre en utilisant comme guide les trous de la plaque de seuil de l’enveloppe. Installer trois vis n° 12A x 2" (réf. 4) (consulter la Figure D).

FIGURE D

CENTRER L’ENVELOPPE

LATÉRALEMENT DANS LA

F E N Ê T R E

PERCER 3 TROUS PILOTES DE 5/32" (4 mm) ET INSTALLER 3 VIS 12A x 2" (RÉF. 4)

SEUIL DE LA FENÊTRE

METTRE LE GUIDE DE LA PLAQUE DE SEUIL JUSTE DERRIÈRE LE SEUIL DE LA FENÊTRE

PROFILÉ SUPÉRIEUR DE SUPPORT

ABAISSER LA FENÊTRE DERRIÈRE LE PROFILÉ SUPÉRIEUR DE SUPPORT

PROFILÉ LATÉRAL DE SUPPORT

FIGURE E

PENTE DE 3/8"

(10 mm)

PATTE DE SUPPORT (RÉF. 1)

VIS 12A x 2" (RÉF. 4)

EN CAS D’INSTALLATION SUR UN REVÊTEMENT EN ALUMINIUM, EN AMIANTE OU EN VINYLE, IL FAUT UTILISER UNE CALE DE 1" x 4" OU 2" x 4" ENTRE LE MUR ET LA PATTE.

PATTE DE

SUPPORT

ECROU PLAT 10-24(RÉF. 3)

VIS À TÊTE 6 PANS 10-24x 1" (RÉF. 2)

ÉTAPE 3 INSTALLATION DU SUPPORT EXTÉRIEUR - Assembler les pattes de support (réf. 1) sur les profilés inférieurs de l’enveloppe, avec quatre vis de10-24x 1" (réf. 2) et quatre écrous10-24(réf. 3). Régler les pattes de support pour amener les patins inférieurs en contact avec la surface du mur (consulter la Figure E).

EN CAS D’INSTALLATION SUR UN REVÊTEMENT EN ALUMINIUM OU DE VINYLE, IL FAUT METTRE UNE CALE DE 1" x 4" ou 2" x 4" ENTRE LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORT. Percer des trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre et maintenir en place les pattes sur le mur avec deux vis n° 12A x 2" (réf. 4). Régler les pattes de support pour fournir une pente de 3/8" (10 mm) vers l’extérieur pour l’écoulement. Serrer toutes les vis (consulter la Figure E).

Page 51

Les illustrations ci-dessousmontrent une installation standard avec un cadre, ainsi que certaines suggestions pour adapter une patte de support sur des murs épais et des pièces d’appui en pierres larges.

INSTALLATION TYPIQUE DE LA PLAQUE DE SEUIL

FIGURE 1

 

FIGURE 2

 

VIS 10-24

 

PENTE DE 3/8"

ECROU PLAT

 

(10 mm)

10-24

PENTE DE 3/8"

 

 

 

(10 mm)

 

 

 

 

COUPER

 

 

 

ICI

PIÈCE D’APPUIEN

 

 

 

 

VIS POUR TÔLE N° 12A x 2"

 

P I E R R E

 

 

MUR EXTÉRIEUR

 

 

 

 

IL FAUT UTILISER UNE CALE EN BOIS DE

 

COUPER À LA DIMENSION « A »

 

1" x 4" OU 2" x 4" ENTRE LE MUR ET LA

 

 

JETER LA PORTION ET PLIER POUR FORMER UN

 

PATTE ET LE REVÊTEMENT EN ALU-

 

MINIUM, EN AMIANTE OU EN VINYLE.

HACHURÉE

SUPPORT VERTICAL.

 

 

FIGURE 3

FIGURE 4

PIÈCE D’APPUI EN

PIÈCE D’APPUI EN PIERRE

P I E R R E

PENTE DE 3/8" (10 mm)

PENTE DE 3/8"

 

(10 mm)

 

 

REDRESSER LA LANGUETTE POUR

VIS POUR TÔLE

QU’ELLE SOIT À PLAT CONTRE LE

DESSOUS DE L’ENVELOPPE.

N° 12A x 2"

ATTACHER LE CÔTÉ LE PLUS LONG DE

 

LA PATTE SUR L’ENVELOPPE

CALE DE 2" x 4"

DÉPLACER POUR QU’ELLE

 

REPOSE SUR LA PIÈCE D’APPUI

ÉTAPE 4 COUPE DES PANNEAUX LA TÉRAUX - Mesurer et couper les panneaux latéraux dans la masonite fournie (réf. 8) afin de remplir les espaces entre les guides de fenêtre latéraux et les côtés de l’enveloppe.

REMARQUE - APRÈS AVOIR COUPÉ LES PANNEAUX ET AVANT DE PASSER À L’ÉTAPE 5, VÉRIFIER QU’ILS REMPLISSENT LES OUVERTURES AVE UN ESPACE D’ENVIRON 1/8" (3 mm).

FIGURE F

MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’AU

BORD INTERNE DU GUIDE DE CHAQUE CÔTÉ.

COUPER ICI ET JETER LA

PORTION CENTRALE.

BORD DU PANNEAU

SOUSTRAIRE 1/8" (3 mm) DE LA DIMENSION « B » ET MESURER DU BORD DU PANNEAU LATÉRAL (RÉF. 8), MARQUER ET COUPER AVEC UNE SCIE

Page 52

FIGURE G

ÉCROU CLIP (RÉF. 9) (2)

AGRAFES EN ACIER À RESSORT

 

 

 

 

 

(RÉF. 10) (2)

 

PANNEAU LATÉRAL

BORD COUPÉ

 

COUPÉ

CENTRER LE TROU DE

AGRAFE LATÉRALE SUR LE BORD

COUPÉ DU PANNEAU LATÉRAL

L’ÉCROU SUR LA FENTE

 

DU PANNEAU LATÉRAL

 

ÉTAPE 5 INSTALLATION DES AGRAFES SUR LES PANNEAUX LATÉRAUX - Installer les écrous clips (réf. 9) et les agrafes en acier à ressort (réf. 10) sur les bords coupés des panneaux latéraux (consulter la Figure G).

FIGURE H

DESSUS DE L’ENVELOPPE

 

METTRE LE PANNEAU LATÉRAL DANS LA FENÊTRE.

 

ABAISSER POUR COMPRIMER LES RESSORTS À

 

L’INTÉRIEUR DES GUIDES ET BASCULER LE

 

PANNEAU EN PLACE, COMME INDIQUÉ PAR LA

 

LIGNE POINTILLÉE.

MAINTENIR LES PANNEAUX

COINCEMENT PAR LA FENÊTRE

LATÉRAUX EN PLACE SUR LES

 

PROFILÉS LATÉRAUX AVEC

 

QUATRE VIS N° 8A x 1/2" (RÉF.

 

11), DEUX DE CHAQUE CÔTÉ.

COUPE A - A

 

 

 

ÉTAPE 6 INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX - Vérifier que l’enveloppe a été montée fermement sur le seuil de la fenêtre et que les pattes de support extérieur ont été installées comme montré sur les Figures D et E de la page 51. Soulever la fenêtre et installer le panneau latéral droit (consulter la Figure H).

ÉTAPE 7 INST ALLATION DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FENÊTRE - Mesurer et couper à la largeur de la fenêtre le joint d’étanchéité de fenêtre en vinyle (gris, réf. 12) et l’installer comme montré sur la Figure I. Abaisser la fenêtre derrière le joint. Mesurer et couper le joint d’étanchéité de fenêtre en mousse noire (réf. 13) et l’installer entre le panneau supérieur de vitre et la partie supérieure de la fenêtre inférieure (consulter la Figure I).

FIGURE I

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE EN VINYLE (RÉF. 12)

PANNEAU DE FENÊTRE INFÉRIEUR

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE

FENÊTRE EN MOUSSE (RÉF. 13)

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE

FENÊTRE EN VINYLE

PROFILÉ SUPÉRIEUR DE PANNEAU

LATÉRAL

COUPE B - B

REMARQUE - POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ ET DE SÛRETÉ, LE CLIENT DOIT FOURNIR UN MOYEN D’EMPÊCHER L’OUVERTURE DE LA FENÊTRE DE L’EXTÉRIEUR.

ÉTAPE 8 Dans la mesure du possible, appliquer du mastic de type industriel à l’extérieur de l’installation pour éviter les fuites d’air.

Page 53

SECTION V — INSTALLATION DE L'ENVELOPPE

(B) INSTALLATION À TRAVERS UN MUR

PRÉPARATION DU MUR

L’épaisseur maximum du mur sans construction spéciale est déterminée par la taille du modèle à installer. LES OUÏES DE

L’ENVELOPPE POUR L’ALIMENTATION D’AIR DU CONDENSEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RECOUVERTES PAR LE MUR. Il faut respecter l’épaisseur maximale du mur montrée sur le tableau et le schéma de la Figure B.

INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LES MURS TRÈS ÉPAIS - Pour installation dans les murs dont l’épaisseur est supérieure à celle montrée sur le tableau, il est possible de suivre la construction suggérée (consulter la Figure J).

 

FIGURE J

CONSTRUCTION AVEC UN MUR TRÈS ÉPAIS

 

 

 

VUE

 

ÉPAISSEUR MAXIMUM DU

SUPÉRIEURE

 

MUR 15-1/8"(384 mm)

 

 

 

OUÏES

 

 

 

D’ALIMENTATION

 

 

 

D’AIR DU

 

 

 

CONDENSEUR

2" (50 mm) MINIMUM DE

 

 

 

 

 

VUE SUPÉRIEURE MONTRANT

CHAQUE CÔTÉ

 

 

 

 

 

LES CÔTÉS BISEAUTÉS POUR

 

 

 

L’ADMISSION D’AIR. IL FAUT

OUÏES D’ALIMENTATION

 

 

AUSSI BISEAUTER LE MUR SOUS

 

 

D’AIR DU CONDENSEUR

 

 

L’APPAREIL.

 

 

 

 

 

 

ÉTAPE 1 VÉRIFICATION DU CABLAGE ET DE LA PLOMBERIE -

Vérifier qu’il n’y a aucun fil ni tuyau à l’endroit de la

 

coupe dans le mur.

 

ÉTAPE 2 CONSTRUCTION DE L’OUVER TURE - Tracer l’ouverture pour les dimensions de l’appareil à installer, en suivant le tableauci-dessous(consulter la Figure K). Couper et faire un cadre aux dimensions finies. Utiliser des montants de 2" x 4" et suivre les instructions d’installation typique suggérées dans les Figures L, M ou N, page 55.

REMARQUE - SI LA CONSTRUCTION DU MUR ESTTYPIQUE, CADRE OU MONTANTS EN 2 x 4 AVEC PAREMENT DE BRIQUES OU DE PIERRE, METTRE L’OUVERTURE PRÈS D’UN MONTANT. POUR LES MURS EN MAÇONNERIE, EN BÉTON OU EN PARPAINGS, METTRE L’OUVERTURE OÙ C’EST PRATIQUE.

FIGURE K

DIMENSIONS FINIES DE L’OUVERTURE

 

 

 

 

 

 

DIMENSIONS

P E T I T

MOYEN

 

FINIES

CHÂSSIS

CHÂSSIS

 

A

16-3/16"(411 mm)

18-3/16"(462 mm)

 

 

 

 

 

B

26-3/16"(665 mm)

26-3/16"(665 mm)

 

 

 

 

REMARQUE - CE SONT LES DIMENSIONS FINIES DE L’OUVERTURE

Page 54

FIGURE L CONSTRUCTION AVEC UN CADRE EN BOIS

MASTIC TOUT AUTOUR

ENVELOPPE

METTRE DES CALES EN BOIS SELON LE BESOIN DANS

L’ESPACE LIBRE EN HAUT ET SUR LES CÔTÉS

FIGURE M CONSTRUCTION AVEC PAREMENT DE BRIQUE

MASTIC TOUT AUTOUR

ENVELOPPE

METTRE DES CALES EN BOIS SELON LE BESOIN DANS L’ESPACE LIBRE EN HAUT ET SUR LES CÔTÉS

FIGURE N CONSTRUCTION AVEC MURS EN MAÇONNERIE

MASTIC TOUT AUTOUR

ENVELOPPE

MORTIER

Page 55

ÉTAPE 3 Faire glisser l’enveloppe dans l’ouverture, assez loin pour permettre au guide de la plaque de seuil de faire contact sur la surface interne du mur (consulter la Figure O).

ÉTAPE 4 Percer trois trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre à travers les trous de la plaque de seuil et dans le cadre et installer trois vis n° 12 x 2" (consulter la Figure O).

FIGURE O INSTALLATION TYPIQUE

MOULURE DE FINITION

VIS N° 12A x 2" DE LONG (RÉF. 4) (3)

PROFILÉ GUIDE DE

PLAQUE DE SEUIL

SURFACE INTERNE DU MUR

MASTIC SUR LE DESSUS ET LES CÔTÉS

PENTE DE 3/8" (10 mm)

REMARQUE - IL EST POSSIBLE D’OMETTRE LES PATTES DE L’INSTALLATION ENCASTRÉE DANS LE MUR SI L’ENVELOPPE EST MAINTENUE EN PLACE COMME SUIT. PERCER DEUX TROUS DE CHAQUE CÔTÉ ET INSTALLER QUATRE VIS (DEUX DE CHAQUE CÔTÉ). UTILISER DES VIS N° 12 x 2", DES BOULONS À AILETTES OU DES BOULONS DE SCELLEMENT, COMME MONTRÉ À L’ÉTAPE 5.

PATTE DE SUPPORT (RÉF. 1) (CONSULTER LA

REMARQUE PLUS HAUT)

VIS N° 12 x 2" DE LONG, UTILISER UNE POUR CHAQUE PATTE. PERCER DES TROUS PILOTES DE 5/32" (4 mm) DE DIAMÈTRE.

REMARQUE - AUTRES TYPES DE VISSERIE QU’IL EST POSSIBLE D’UTILISER POUR INSTALLER LA PLAQUE DE SEUIL DANS LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORT SUR LE MUR EXTÉRIEUR (PAS FOURNIS, MAIS DISPONIBLES DANS LES QUINCAILLERIES).

BOULON À AILETTES

BOULON DE SCELLEMENT

ÉTAPE 5 Percer deux trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre de chaque côté aux emplacements montrés (consulter la Figure O) et installer quatre vis n° 12 x 2" (réf. 4). Aucune patte de support n’est nécessaire tant que l’étape 5 (construction de l’ouverture) fournit un support robuste avec des montants verticaux solides. L’installation doit supporter le poids de l’appareil, plus un poids supplémentaire de 400 livres (185 kg) sur l’arrière de l’enveloppe. Il est possible d’utiliser des pattes de support pour une installation à travers le mur, comme montré sur la Figure O, pour obtenir du support supplémentaire.

ÉTAPE 6 Si désiré, installer une moulure de finition autour de l’enveloppe, côté pièce, (consulter la Figure O).

Page 56

 

SECTION VI

 

INSTALLATION DU CHÂSSIS

ÉTAPE 1

Glisser le châssis dans l’enveloppe jusqu’à environ 3 pouces (75 mm) du fond.Mettre le joint d’étanchéité du

 

châssis (réf. 14) en place à un pouce (25 mm) entre le châssis et l’enveloppe (consulter la Figure P). Vérifier

 

que le joint est derrière le raccord du conduit (le plus loin). Enfoncer le châssis dans l’enveloppe jusqu’au

 

fond pour que le panneau avant en plastique recouvre le bord avant de l’enveloppe. Avec les vis pour tôle,

 

installer la patte du boîtier de branchement sur l’enveloppe.

REMARQUE - L’installation du circuit d’alimentation jusqu’au boîtier de branchement doit être conforme aux codes nationaux et locaux (aux États-Unis,NATIONAL ELECTRIC CODE ARTICLE 501). La mise à la terre doit être faite sur la vis verte du boîtier de branchement fourni. Utiliser les écrous borgnes pour fils (pas fournis) pour brancher les fils d’alimentation. Installer le joint et le couvercle sur le boîtier de branchement.

FIGURE P

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU

CHÂSSIS

Page 57

ÉTAPE 2 Vérifier que le filtre est en place et installer la grille de retour d’air (consulter la Figure Q). Appuyer le haut de la grille de retour d’air contre le bas du plénum de décharge et enfoncer le bas dans les agrafes de support ou enfoncer le bas de la grille dans les agrafes de la grille et l’engager ensuite sous le plénum de décharge.

FIGURE Q

PLÉNUM DE DÉCHARGE D’AIR

 

DÉTAIL 2

 

FENTE

FENTE

LANGUETTE

GRILLE DE RETOUR D’AIR

LANGUETTE

 

DÉTAIL 1

DÉTAIL 1

 

DÉTAIL 3

AGRAFES

GRILLE DE

AGRAFE

RETOUR D’AIR

DÉTAIL 4

VUE LATÉRALE (COUPE)

ÉTAPE 3 L’installation est terminée. Faire une dernière inspection pour s’assurer que l’installation est correcte et ne présente pas de danger. Consulter la section GUIDE D’UTILISATION de ce manuel pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.

AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION

LA SUBSTITUTION DE COMPOSANTS PEUT RENDRE

L’ÉQUIPEMENT INACCEPTABLE POUR LES

ENVIRONNEMENTS DE CLASSE I, DIVISION 2.

Page 58

FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. INC.

Post Office Box 1540 · San Antonio, Texas 78295-1540

(210) 357-4400· FAX (210)357-4480

GARANTIE LIMITE D'UN AN

CLIMATISEURS HAZARDGARD FRIEDRICH

1.Garantie limitée d'un an. Friedrich garantit qu'il remplacera, pendant un an à compter de la date d'achat initiale, toute pièce du climatiseur HazardGard avec des défauts de matériau ou de fabrication.

2.Garantie limitée d'un an.La garantie de Friedrich couvre aussi les frais de main d'oeuvre pour réparer le compresseur, le condenseur, I'évaporateur ou les tubes de branchement jugés défectueux pendant la période de garantie, pourvu que I'appareil soit renvoyé à un centre de réparation agréé Friedrich dans le territoire continental desÉtats-Unis.

La garantie de Friedrich ne couvre pas (1) les frais de dépose, de transport ni de repose de I'appareil; (2) les frais de main d'oeuvre pour remplacer les pièces autres que celles décrites plus haut ; et (3) ne s'applique pas à un climatiseur HazardGard qui a été soumis à (a) un accident, une mauvaise utilisation, des inondations, un incendie ou de la négligence ; (b) des réparations ou des modifications par des tiers autres qu'un distributeur ou centre de réparation Friedrich agréé et qui affecteraient négativement le fonctionnement ou la flablilté; ou (c) à des réparations ou de I'entretien causés par I'utilisation de pièces pas vendues ni approuvées par Friedrich.

Cette garantie est une garantie LIMITÉE. Indépendamment de cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUED'APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE, LE FABRICANT SPÉClFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OUSOUS-ENTENDUE.

Pour être assuré de la protection de la garantie en cas de campagne de réparation ou de remplacement, envoyez immédiatement la carte d'enregistrement de la garantie dûment rempile à: FRIEDRICH, CUSTOMER SERVICE DEPT., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78925.

AVERTISSEMENTRISQUE D'EXPLOSION

LA SUBSTITUTION DE COMPOSANTS PEUT RENDRE L'ÉQUIPEMENT INACCEPTABLE POUR LES ENVIRONNEMENTS DE CLASSE I, DIVISION 2.

Revised 8/01

Page 59

FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONERS

FRIEDRICH AIR CONDITIONING COMPANY

Post Office Box 1540 San Antonio, Texas78295-1540

4200 N. Pan Am Expressway San Antonio, Texas78218-5212

(210) 357-4400FAX (210)357-4480

Visit us on the Internet at www.friedrich.com

Printed in the U.S.A.

920-024-04(10/01)

Page 60