Friedrich ES15M33 User Manual

Size:
9.91 Mb
Download

TABLE DES MATIÈRES

 

Pour votre sécurité ........................................................................................................... ..............................................................................................

4

Déballage de l’appareil ....................................................................................................... ............................................................................................

5

AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche .......................................................................... ..................................................................

6

 

7

Nettoyage / installation du filtre standard ................................................................................... ....................................................................................

 

 

8

Installation du filtre au charbon ............................................................................................. .........................................................................................

 

 

10

Le panneau de commandes de l’appareil ......................................................................................... .............................................................................

 

 

14

Connexion d’un thermostat mural ............................................................................................... ..................................................................................

 

 

14

Utilisation de la télécommande ................................................................................................ .....................................................................................

 

 

15

Efficacité de la télécommande ................................................................................................. .....................................................................................

 

 

15

Sélection et réglage du flux d’air ............................................................................................ ......................................................................................

 

 

17

Instructions d’installation ................................................................................................... ...........................................................................................

 

 

18

Installation en fenêtre à guillotine .......................................................................................... ......................................................................................

 

 

20

Changement d’orientation du cordon ............................................................................................ ...............................................................................

 

 

30

Installation à travers le mur ................................................................................................. .........................................................................................

 

 

32

Thermostat programmable ....................................................................................................... ....................................................................................

 

 

36

Liste de vérification finale .................................................................................................. ...........................................................................................

 

 

38

Entretien périodique .......................................................................................................... ...........................................................................................

 

 

39

Dépannage et assistance ....................................................................................................... ......................................................................................

 

 

39

Accessoires disponibles ....................................................................................................... ........................................................................................

 

 

39

Diagnostic de dépannage ....................................................................................................... ......................................................................................

40

Annexe 1 ...................................................................................................................... ................................................................................................

42

3

POUR VOTRE SÉCURITÉ

La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.

Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs indications.

Ceci est un symbole d’alerte.

Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort. Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».

Voici la signification de ces mots.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.

Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l’équipement et d’autres biens.

Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.

IMPORTANT

Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respectdes instructions.

 

 

AVERTISSEMENT

Système de réfrigération sous pression.

Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié en réfrigération.

Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre

toutes les précautions recommandées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22.

4

Déballage de l’appareil

ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.

ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.

ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.

ÉTAPE 4. ÉTAPE 5. ÉTAPE 6.

ÉTAPE 7.

Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.

Faites glisser le support en mousse vers l’avant.

Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade de son support en mousse.

Déballez le panneau de façade et mettez-lede côté.

ÉTAPE 1

ÉTAPE 2

 

4 COURROIES

 

 

ÉTAPE 3

ÉTAPE 4

 

ÉTAPE 7

 

ÉTAPE 6

 

ÉTAPE 5

 

 

5

AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Assurez-vousque votre prise électrique murale soit du type

correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites

appel à un électricien professionnel. N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge.

N’enlevez pas la broche de mise à la terre. Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre.

Coupez l’alimentation électrique avant une réparation ou une

Assurez-vousque votre circuit électrique convienne au climatiseur.

S’il y a des fusibles, ceux-cidoivent être du type à retardement. Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne dépassent pas les valeurs indiquées au tableau 1.

N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.

Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-êtrepas le cas d’un cordon de rallonge.

Assurez-vousque votre prise murale soit compatible avec la fiche fournie avec l’appareil.

La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez impérativement utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.

Testez le cordon d’alimentation

Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.

Pour tester le cordon d’alimentation :

1.Branchez - le sur une prise murale 3 broches.

2.Appuyez sur RESET (voir figure 1).

3.Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se déclenche et ressort.

4.Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton RESET se verrouille en position enfoncée).

Votre cordon d’alimentation est prêt à l’emploi.

IMPORTANT

Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu’interrupteur marche/arrêt.

Ne pas observer cette recommandation peut entraîner une défaillance prématurée de l’équipement.

Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-cine se déclenche pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au (800)541-6645.Pour accélérer le service,munissez-vousde votre numéro de modèle.

Tableau1.

 

FUSIBLE À

 

PRISE MURALE

 

RETARDEMENT /

REQUISE

MODÈLE

TENSION CIRCUIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMPÈRES

 

VOLTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS08M10, SS10M10,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M10, SS14M10,

15

 

125

5-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS10M10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M30, SS15M30,

15

 

250

6-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM18M30, SM21M30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM24M30, SL28M30,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES12M33, ES15M33,

20

 

250

6-20R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS12M33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SL36M30, EM18M34,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EM24M34, EL36M35,

30

 

250

6-30R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YM18M34, YL24M35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figura 1

RESET TEST

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD

POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST

FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON

IT IS WORKING PROPERLY

TEST

RESET

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY

Protecteur 15/20A

Protecteur 30A

FRR001

6

Nettoyage / installation du filtre standard

ÉTAPE 1.

Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtrepar

 

sa poignée et soulevez-lepour le tirer vers l’extérieur.

ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir figure 4.

NOTE:

Tenez le porte-filtreavec le côté filtre vers vous.

FIGURE2

FRR071

FIGURE3

POIGNÉE

LANGUETTE

FRR052

FIGURE4

FILTRE

POIGNÉE

FRR047

ÉTAPE 3. Ouvrez leporte-filtre.Dépoussiérez le filtre. Si nécessaire, utilisez une solution de savon doux.

Laissez sécher.

FIGURE5

A

FCHARNIÈRE

FACE DU

PORTEFILTRE

AVEC FILTRE À TAMIS

FRR048

ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur leporte-filtreen la faisant

 

coulisser.

NOTE:

La poignée du porte-filtrene peux s’insérer que d’un seul côté. Si

 

elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par l’autre

 

côté. Faites-lacoulisser sans forcer.

ÉTAPE 5. Réinstallez le filtre dans l’appareil. Suivez les instructions qui se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l’appareil.

7

INSTALLATION DU FILTRE AU CHARBON

ÉTAPE 1. Retirez le filtre de l’appareil selon les instructions figurant à l’intérieur du panneau de façade.

ÉTAPE 2. En tenant le filtre par le haut, enlevez la poignée en la faisant coulisser (voir figure 4).

ÉTAPE 3. Pour enlever le filtre au charbon usé, posez le portefiltre à plat etouvrez-letel qu’indiqué à la figure 6.

NOTE: NOTE : Tenez leporte-filtreavec le côté filtre face à vous.

FIGURE6

FACE DU PORTE-FILTRE

AVEC FILTRE À TAMIS

FRR050

ÉTAPE 4. Posez le nouveau filtre au charbon sur le fond du portefiltre. Le filtre au charbon a été coupé aux dimensions duporte-filtrecomme le montre la figure 7.

NOTE: Le filtre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé tous les trois mois pour être réellement efficace.

ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le portefiltre pour le refermer et installezcelui-cidans l’appareil en suivant les instructions du panneau de façade.

AVISO: La poignée duporte-filtrene peux s’insérer que d’un seul côté. Si elle est bloquée par la languette du cadre,insérez-lapar l’autre côté.Faites-lacoulisser sans forcer.

FIGURE7

FRR051

8

CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT

9

Le tableau de bord de l’appareil

Voici comment prendre les commandes de votre climatiseur. Sur la façade de l’appareil, juste à gauche du bouton POWER, se trouve un écran à cristaux liquides (LCD). La figure 8 illustre tous les boutons de commandes et l’affichage de tous les modes.

La mise en marche – Appuyez sur le bouton POWER pour mettre l’appareil en marche. Le bouton s’éclairera et sa luminosité diminuera automatiquement à 20% au bout de 15 secondes d’inactivité. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour mettre l’appareil en marche (voir le chapitre Télécommande).

L’affichage – L’écran d’affichage est du type LCD haute-efficacitéavecrétro-éclairage.Ce dernier comporte une fonctiond’auto-atténuationen deux temps. Après 15 secondes d’inactivité, son intensité diminue jusqu’à 20%. Au bout de 120 secondes supplémentaires, l’affichage s’éteint. Il se rallumera automatiquement lors d’une pression sur une touche.

Il y a quatre touches de chaque côté de l’affichage.

La touche SYSTEM – Permet la sélection des fonctionsAUTO climatisation,chauffageet ventilation seulement. Appuyez à nouveau sur le boutonet l’écran passe au mode suivant. Une nouvelle icône apparaît. Ce mode reste affiché pendant 2 secondes puis retourne à l’affichage des points de consigne pour les modes autres que FAN (Ventilation). Notez que lorsque la fonction de chauffage n’est pas disponible, le système évitera automatiquement les modes(Chauffage) etAUTO .

Note: Le ventilateur functionera pendant 30 seconds après que le compresseur s’est arrêtté.

La touche FAN MODE – Permet de choisir le mode automatiqueAUTO ou continuCONTINUOUS. En mode .AUTO, le ventilateur fonctionne par intermittences avec le compresseur ou lorsque la fonction de chauffage est activée.

Dans le mode FAN ONLY (Ventilation seulement),AUTO n’est pas

disponible. L’affichage indique CONTINUOUS. En modeCONTINUOUS , la vitesse du ventilateur est déterminée par la commande.

La touche FAN SPEED - Permet de choisir la vitesse du ventilateur. Selon votre modèle, vous avez le choix entre LOW (basse), MED (moyenne), HIGH (élevée), MAX (maximum) et AUTO (automatique). La

fonction MAX n’est pas disponible sur les modèles SL, EL, YL ou Cool Plus). Lorsque vous appuyez sur la touche , la vitesse du ventilateur s’affiche temporairement et toute modification est indiquées par une icône en forme de jauge. Lorsque le mode automatique est sélectionné. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température programmée et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous soyez obligé d’ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse déclinera par paliers à mesure que la différence de température se résorbera. Lorsque la température désirée sera atteinte, le ventilateur retournera à la vitesse programmée.

La touche SCHEDULE – Elle active ou désactive la programmation. Le jour de la semaine est indiqué au bas de l’écran. Une seconde pression sur la touchedésactive la programmation. L’appareil est livré préprogrammé en mode d’économie d’énergie (Annexe 1). Vous pouvez modifier ces valeurs au moyen des fonctions de programmation (Voir Thermostat programmable).

Les flèches de navigation – Une pression sur la touche ou modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine entre 16 °C (60 °F) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également à naviguer entre les diverses options du Menu de l’utilisateur ou du Mode d’entretien.

La touche BACK – Cette touche s’utilise après la sélection d’un niveau du menu. Elle permet de revenir au niveau précédent.

La touche DISPLAY/ENTER - Cette touche sert à valider la sélection des options dans le Menu de l’utilisateur et dans le Mode d’entretien.

On peut aussi utiliser cette touche pour afficher La TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE, la TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE et l’HEURE. Si aucune action n’est effectuée dans les 10 secondes, l’écran affiche à nouveau le POINT DE CONSIGNE.

Les alertes – Le système comporte 5 types d’alertes à l’usage de l’utilisateur.

FIGURA8

MODE

MODE

MODE

 

 

 

MODE

CLIMATI-

CHAU-

VENTILATION

ENTRETIEN

AUTO

SATION

FFAGE

SEULEMENT

REQUIS

VERROUILLAGE PANNEAU DE VÉRIFIER

COMMANDES FILTRE ATTENTE

MARCHE / ARRÊT

TOUCHES MODE

PÉRIODES

TOUCHES

PROGRAMME

PROGRAMMÉES

FRR002

10

CHECK
FILTER

VÉRIFIER FILTRE – Lorsque le filtre doit être vérifié, l’icône apparaît à l’écran. Le motRESET apparaît juste à côté de la touche

BACK . L’alerte

CHECK

est émise lorsque le ventilateur a totalisé 500

FILTER

heures de marche. L’alerte peut être réinitialisée par l’utilisateur (Voir Fonctions spéciales, Réinitialisation du filtre).

Entretien requis – Lorsque l’appareil nécessite un entretien, l’icône de serviceapparaît à l’écran. Cette icône ne s’éteindra pas tant que le dépannage n’aura pas été effectué. Lorsque l’icôneclignote, un dépannage s’impose et doit être effectué uniquement par un professionnel. Lorsque l’icôneest statique, cela signifie que le système a détecté une anomalie. Par exemple, les grilles d’entrée et de sortie d’air peuvent être obstruées. Lorsque la circulation d’air est rétablie, l’icônes’éteint.

Attente – L’icône d’attentes’allume lorsque le verrouillage du compresseur est activé. Lorsque ce dernier s’arrête, les pressions du système doivent être égalisées. C’est pourquoi une minuterie interne amorce un compte à rebours allant jusqu’à 240 secondes. Si une demande de chauffage ou de climatisation a lieu pendant cette période, l’icôned’attente s’allume pour vous indiquer que le compresseur ne se remettra pas en marche avant la fin du compte à rebours. Cette temporisation permet d’éviter d’endommager l’appareil lors d’un redémarrage trop rapide après un arrêt. En temps normal, l’icôned’attente est éteinte. Après une période d’attente, le climatise ur fournira du chauffage ou de la climatisation selon le réglage de température. Le chauffage électrique n’est pas interrompu par la minuterie.

Prévention du gel – Lorsque le dispositif de prévention du gel est activé, l’écran affiche la mention « FRZ ». Dès que les conditions reviennent à la normale, cette indication s’éteint. Si la température de la pièce est inférieure à 4 °C (40 °F) et que le climatiseur est équipé d’un chauffage électrique, le dispositif s’enclenche. Le climatiseur met en marche le ventilateur à haute vitesse et le chauffage électrique jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne 8 °C (46 °F). En appuyant sur la touche

BACK vous pouvez interrompre cette protection pendant 5 minutes.

Pile faible – Lorsque la pile est faible, l’écran afficheavant tout autre message. Cela signifie que la pile du contrôleur doit être changée. (voir Remplacement de la pile). Lorsqu’une pile neuve est installée, le message d’alerte s’éteint. Voir guide dépannage. Dans des conditions normales, la durée de vie de la pile est supérieure à 7 ans.

Fonctionsspéciales

Verrouillage du panneau de commandes - Les bouton du panneau de commandes peuvent être verrouillés pour empêcher toute manipulation accidentelle. Pour verrouiller, pressez et maintenez simultanément les touches SCHEDULE et DISPLAYENTER pendant 3 secondes. Un double bip confirme cette opération et l’icône apparaît. Pour déverrouiller, répétez cette opération et l’icône disparaitra.

Réinitialisation filtre – Lorsque l’icôneCHECKFILTER apparaît, vous pouvez remettre le compteur à zéro en maintenant la toucheBACK pendant 3 secondes. Un bip confirme la réinitialisation du compteur et l’icône

CHECK et le motRESET disparaissent.

FILTER

Menu utilisateur – Les fonctions du menu utilisateur vous permettent de modifier les paramètres suivants : Horloge, format 12 / 24 h, signal sonore, atténuation affichage, chauffage d’urgence, plage de transition Auto, unités °F / °C, prévention du gel, échantillonnage automatique de températures et décalage de température.

Pour entrer dans le menu utilisateur, maintenez la touche ENTER

pendant

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

3 secondes. Le réglage de l’heure s’affiche. Utilisez les flèches

 

ou

 

pour naviguer dans le menu. Appuyez sur la touche

 

pour

 

ENTER

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

sélectionner la fonction désirée. Après 15 minutes d’inactivité, le menu utilisateur s’éteint et l’écran retourne à l’affichage normal. Pour sortir manuellement du menu, appuyez sur la touche BACK

Les heures clignotent d’abord. Pour régler l’heure, appuyez sur ou sur. Pour passer d’A.M. à P.M., avancez de 12 heures. Appuyez surDISPLAYENTER pour passer au réglage des minutes. Pour sortir du mode de sélection, appuyez surBACK et vous

retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

Les minutes clignotent. Appuyez sur ousur pour régler les minutes. Appuyez surDISPLAYENTER pour régler le jour de la semaine. Pour sortir du mode de sélection, appuyez surBACK et vous retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

Un point clignote sous les jour de la semaine. Si le jour n’a pas encore été réglé, le point indique le lundi. Appuyez sur ou surpour déplacer le point sous le jour désiré.

Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur DISPLAYENTER . Pour

sortir du mode de sélection, appuyez sur BACK et vous retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

Lorsque vous avez choisi le jour, appuyez sur DISPLAYENTER pour revenir au réglage des heures. Pour sortir du mode de sélection, appuyez suret vous retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

FRR062

Réglage de l’horloge – Lorsque vous vous trouvez dans le menu utilisateur, naviguez avec les touches ouet sélectionnez TIME.

Appuyez sur DISPLAYENTER , les heures clignotent. Pour régler l’heure, appuyez sur

ou sur

puis sur

DISPLAYENTER

pour passer au réglage des minutes. Les

minutes et l’indication A.M. ou P.M. clignotent.

Appuyez sur

ou

sur

pour régler les minutes, puis sur

DISPLAY/ENTER pour valider.

NOTE: Si l’indication A.M. ou P.M. est erronée, appuyez sur jusqu’à ce que les heures clignotent.

Naviguez avec les touches oupour avancer de 12 heures, puis appuyez surDISPLAYENTER . Le jour de la semaine s’affiche. Naviguez avec les touchesoupour sélectionner le jour. Appuyez surBACK pour sauvegarder.

Appuyez sur (flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (1224).

NOTE: En appuyant à nouveau surBACK , vous sortirez du menu utilisateur. Vous pouvez obtenir le même résultat en laissant

l’écran inactif pendant 15 secondes.

11

DISPLAY
ENTER

Appuyez sur ousur pour choisir le format 12 ou 24 h. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR063

Système horaire – Vous pouvez choisir le mode 12 h ou 24 h. Lorsque

l’écran affiche 1224, appuyez sur la touche

DISPLAYENTER

puis sur la touche

ou

pour choisir 12 ou 24 h. Validez votre choix en appuyant sur la toucheBACK pour revenir au menu 1224. Appuyez sur la touche(flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (BEEP).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur

 

 

ou sur

 

 

pour activer ou désactiver le signal

 

 

 

 

sonore. Appuyez sur

 

 

 

pour valider votre choix et sortir du

BACK

 

mode de sélection.

 

 

 

 

 

 

FRR064

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signal sonore – Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver le signal sonore lors de l’utilisation des menus. Lorsque l’écran affiche BEEP,

appuyez sur la touche DISPLAYENTER puis sur la toucheoupour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touchepour revenir au menu BEEP. Appuyez sur la touche

(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (EMHT pour les modèles Kühl+ ou F C pour les modèles Kühl).

Appuyez sur ou surpour activer ou désactiver le chauffage d’urgence. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR065

Chauffage d’urgence – Les modèles Kühl+ à thermopompe (YS, YM, YL) possèdent une caractéristique spéciale leur permettant de maintenir la la distribution de chaleur. Lorsque le chauffage d’urgence est désactivé, la thermopompe prendra davantage de temps pour atteindre la température du point de consigne. Lorsque l’écran affiche EMHT, appuyez sur la touchepuis sur la toucheoupour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche

pour revenir au menu EMHT. Appuyez sur la touche

(flèche vers

le haut) pour passer au menu suivant (BAND).

 

Dans le cas exceptionnel d’une panne de compresseur, la thermopompe peut être commutée en mode de chauffage électrique d’urgence jusqu’à l’arrivée d’un technicien.

Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster la plage de transition minimale entre les points de consigne de climatisation et de chauffage en mode automatique. Appuyez sur ou surpour régler l’ajustement entre 3 et 10.

FRR066

Plage de transition en mode Auto (zone morte) – Il s’agit d’une zonetampon entre les modes de chauffage et de climatisation, dans laquelle aucune climatisation ne peut s’effectuer. Sur les modèles Kühl+ avec transition automatique, vous pouvez ajuster la plage de transition entre le mode chauffage et le mode climatisation. Celle-ciest réglée par défaut à 3 °F (1,5 °C). Elle peut être ajustée entre 3 °F (1,5 °C) et 10 °F (5,5 °C). Lorsque l’écran affiche BAND, appuyez sur la touchepuis sur la toucheoupour choisir entre 3

et 10. Validez votre choix en appuyant sur la touche BACK pour revenir au menu BAND. Appuyez sur la touche(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (F C).

Appuyez sur ousur pour choisir entre les options AUTO, DM 20 et OFF. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

L’option Dim Auto atténue automatiquement la luminosité de l’écran puis l’éteint au bout d’un certain temps. L’option Dim 20 est semblable à Auto, mais empêche l’extinction totale de l’écran. L’intensité minimale est de 20%. L’option Dim Off maintient l’intensité maximale de l’écran en tout temps.

FRR067

Appuyez sur ou surpour choisir l’affichage des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR068

Affichage Fahrenheit ou Celsius – Vous pouvez choisir l’affichage des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Lorsque l’écran affiche F

C, appuyez sur DISPLAYENTER puis sur la touche

ou

pour choisir F ou C.

Validez votre choix en appuyant sur la touche pour revenir au menu F C. Appuyez sur la touche(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (FRZ).

12