Friedrich ES12M33 User Manual

Size:
9.91 Mb
Download

Installation and Operation Manual

Room Air Conditioners

AUTO

 

AUTO

°F °C

CONTINUOUS

 

AUTO

 

SYSTEM

FAN MODE

SCHEDULE

FAN SPEED

Standard Chassis Models

115-VOLT: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10

208-230-VOLT: SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30

SM24M30, SL28M30, SL36M30

115-VOLT: YS10M10

208-230-VOLT: ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,

YM18M34, EM24M34, EL36M35, YL24M35

920-198-09(10-10)

THANK YOU!

your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.

UL

MODEL NUMBER

AIR CONDITIONING CO. YS10M10A

SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER

ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008

Register your air conditioner

Model information can be found on the name plate behind the front cover.

P l e a s e c o m p l e t e a n d m a i l t h e o w n e r registration card furnished with this product, or register online at www.friedrich.com (USA only). For your future convenience, record the model information here.

MODEL NUMBER

SERIAL NUMBER

PURCHASE DATE

2

 

TABLE OFCONTENTS

Safety Precautions ...................................................................................................................................................................................................................

4

Unpacking Instructions.............................................................................................................................................................................................................

5

WARNING: Before Operating Your Unit ..................................................................................................................................................................................

6

Standard Filter Cleaning / Installation Instructions ..................................................................................................................................................................

7

Premium Carbon Filter Installation Instructions.......................................................................................................................................................................

8

Control Panel Operation ........................................................................................................................................................................................................

10

Add a Remote Thermostat .....................................................................................................................................................................................................

14

Remote Thermostat Selection ...............................................................................................................................................................................................

14

Remote Control Operation .....................................................................................................................................................................................................

15

Remote Effectiveness ............................................................................................................................................................................................................

15

..........................................................................................................................................................................................

17

Installation Instructions ..........................................................................................................................................................................................................

18

Standard Window Installation ................................................................................................................................................................................................

20

Cord Routing Change ............................................................................................................................................................................................................

30

Through-the-WallInstallation.................................................................................................................................................................................................

32

Programmable Thermostat ....................................................................................................................................................................................................

36

Final Inspection & Start-upChecklist.....................................................................................................................................................................................

38

Routine Maintenance .............................................................................................................................................................................................................

39

Service and Assistance .........................................................................................................................................................................................................

39

Available Accessories ............................................................................................................................................................................................................

39

Troubleshooting Tips..............................................................................................................................................................................................................

40

Addendum 1 ...........................................................................................................................................................................................................................

42

3

Safety Precautions

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is a safety Alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING” or “CAUTION”. These words mean:

WARNING

CAUTION

Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or death and damage to product or other property.

Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and damage to product or other property.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are not followed.

NOTICE

Indicates property damage can occur if instructions are not followed.

WARNING

Refrigeration system under high pressure

Do not puncture, heat, expose to flame or incinerate.

Only certified refrigeration technicians should service this equipment.

R410A systems operate at higher pressures than R22 equipment. Appropriate safe service and handling practices must be used.

Only use gauge sets designed for use with R410A. Do not use standard R22 gauge sets.

4

Unpacking Instructions

STEP 1. Cut all 4 packing straps.

STEP 2. Remove wooden shipping bar dividers.

STEP 3. Remove top foam pads.

STEP 5.

Slide the foam front support forward

STEP 6.

Carefully lift decorative front box from foam front support

STEP 7.

Remove decorative front and set safely aside

STEP 4. Slowly remove outer box, careful not to loosen decorative front.

5

WARNING: Before Operating Your Unit

WARNING

Electrical Shock Hazard

Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.

Do not use plug adapters.

Do not use an extension cord.

Do not remove ground prong.

Always plug into a grounded 3 prong oulet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Make sure the wiring is adequate for your unit.

If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Table 1.

DO NOT use an extension cord.

The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord may not.

Make sure that the receptacle is compatible with the air conditioner cord plug provided.

Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles

The grounded receptacle should meet all national and local codes and ordinances. You must use the three prong plug furnished with the air conditioner. Under no circumstances should you remove the ground prong from the plug.

NOTICE

Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch.

Failure to adhere to this precaution may cause premature equipment malfunction.

Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested or if the power supply cord is damaged, it must be replaced with a new power supply cord from the manufacturer. Contact our Technical Assistance Line at (800) 541-6645.To expedite service, please have your model number available.

Table 1.

 

CIRCUIT RATING

REQUIRED

 

OR TIME DELAY

WALL

MODEL

FUSE

RECEPTACLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMP

VOLT

NEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS08M10, SS10M10,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M10, SS14M10,

15

125

5-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS10M10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M30, SS15M30,

15

250

6-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM18M30, SM21M30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM24M30, SL28M30,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES12M33, ES15M33,

20

250

6-20R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS12M33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SL36M30, EM18M34,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EM24M34, EL36M35,

30

250

6-30R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YM18M34, YL24M35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Test the power cord

All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC requirements for cord connected air conditioners.

To test your power supply cord:

1.Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.

2.Press RESET (See Figure 1).

3.Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.

4.Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches and remains in). The power cord is ready for use.

Figure 1

RESET

TEST

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD

POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST

FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON

IT IS WORKING PROPERLY

TEST

RESET

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY

15/20A LCDI Device

30A LCDI Device

FRR001

6

Standard Filter Cleaning / Installation Instructions

STEP 1.

FIGURE2

FRR071

FIGURE3

FILTER

GRIP

HANDLE

FRR052

STEP 2.

NOTE:

FIGURE4

FILTER

FILTER

GRIP

FRR047

STEP 3. Swing the front frame open. Clean the front frame by washing

FIGURE5

A

TOP TAB

FRONT

FRAME WITH

STANDARD

MESH FILTER

FRR048

STEP 4.

NOTE:

the tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the handle from the other direction. DO NOT FORCE THE HANDLE INTO

THE FRAME.

STEP 5. the inside of the front door.

7

PREMIUMCARBONFILTERINSTALLATIONINSTRUCTIONS

STEP 1.

STEP 4.

STEP 2.

 

in Figure 4.

NOTE:

STEP 3.

 

 

STEP 5.

as shown in Figure 6.

NOTE: Make sure the frame with the mesh is facing towards you.

and slide the assembly into the unit as per the instructions on the door.

NOTE:

the tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the handle from the other direction. DO NOT FORCE THE HANDLE INTO

THE FRAME.

FIGURE6

FIGURE7

FRONT FRAME WITH

 

MESH FILTER

 

FRR050

FRR051

8

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

9

Control Panel Operation

Let’s check out how to control your air conditioner. On the control panel, just to the left of the POWER , is a liquid crystal display (LCD). All of the control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 8.

Power On – Press thebutton to turn on the air conditioner. The power button will illuminate to indicate the power is on. The backlight on the power switch will automatically dim to 20% intensity after 15 seconds of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF (See Remote Control).

Display

light. The back light has an automatic two (2) step dim function. After 15 seconds of inactivity, the display dims to 20% intensity. After an additional 120 seconds, the display switches off. Touching buttons will automatically bring the display to full brightness.

There are four control push buttons on each side of the display.

SYSTEM Button – Allows the user to sequentially select,Cool, HEAT, and FAN ONLYoperation. Press thebutton and the display advances to the next mode. A new icon appears. At the same time, the mode displays for two (2) seconds, then returns the display to the temperature set point for modes other than FAN. Note that when the heating function is not available, the system will automatically skip the

HEATandmodes.

NOTE: After the compressor stops the fan will continue to operate for 30 seconds.

FAN MODE Button – Selects between automaticoroperation. In themode, the fan only turns on and off when the compressor operates or the heat function is enabled.

In the FAN ONLY Mode, is not available. The display indicates. In themode, fans speed is determined by your selection on thebutton.

FAN SPEED Button – Used to sequentially select between fan speeds. Depending on your model, you can select between LOW, MED, HIGH, and MAX and AUTO. Max setting not on SL, EL, YL or cool plus models). When thebutton is pressed, the fan speed is temporarily displayed in the display window, plus a fan speed icon (triangle) changes to indicate the new speed level. W hen auto is selected, fan speed automatically varies depending on the set temperature on the control panel and the actual room temperature. Let me explain. Say for example you’re working in your garage and you need to open the big door for several minutes. The air conditioner will sense a wide difference between the set temperature and the actual room temperature when this occurs the system fan speed increases to MAX. The fan speed decreases (in step) as the temperature difference decreases. When the set point temperature is reached the FAN speed returns to the original setting.

SCHEDULE Button – Thebutton turns the schedule function on and off. The current day of the week is indicated as a dot underneath the day symbol. Pressing thebutton a second time turns the schedule function off. The schedule function comes preprogrammed with recommended energy savings values (Addendum 1). The values may be changed through the schedule program function (See Programmable Thermostat).

UP and DOWN arrows – Pressing either(UP) or(DOWN) button changes the desired room temperature. The factory preset lower and upper limits are 60° F (16° C) and 99° F (37° C). These buttons are also used to navigate between function options when using the User Menu or Maintenance Mode.

BACK Button – This button is used after a menu item has been selected. It takes the user back to the previous menu level.

DISPLAY/ENTER Button – This button is used in conjunction with User menu and Maintenance Mode operation to select items.

This button may also be used alternately to display the ROOM TEMPERATURE and TIME. If the display is left inactive for 10 seconds it will reset to the TEMPERATURE SET POINT.

 

 

 

 

 

 

 

Alerts

 

 

 

FIGURE8

 

 

 

FAN

 

 

FRONT

 

 

 

 

AUTO

COOL

HEAT

ONLY

MAINTENANCE

PANEL

FILTER

 

 

MODE

MODE

MODE

MODE

REQUIRED

LOCK

MAINTENANCE

WAIT

 

SYSTEM

 

 

 

 

 

CHECK

ON

EXIT

BACK

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILTER

OFF

RESET

 

 

FAN

 

 

AUTO

 

OUTDOORTEMP

 

 

 

 

 

 

 

 

ROOM TEMP

 

HEAT ->SET POINT<- COOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

CONTINUOUS

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

FAN

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

M T W T F S S

WAKE

AWAY

RETURN

NIGHT

DISPLAY

POWER

 

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

BUTTONS

SCHEDULE

 

 

SCHEDULE

 

 

BUTTONS

 

 

 

ON/OFF

 

 

PERIODS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRR002

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHECK FILTER

 

 

 

 

 

appears on screen. The word “

 

” appears next to the

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

The

 

alert is issued when the fan run time is greater than 500 hours.

This alert may be reset by the user (Refer to Special Functions, Filter Reset).

Maintenance Required – When maintenance is required, a service iconappears on screen. This icon will not be dismissed until maintenance

has been performed. If the service icon

the icon is on standby the system has sensed an abnormal condition.

is established the service icon goes away.

Wait – The WAIT iconilluminates when the compressor lockout is active. Whenever the compressor shuts off, system pressures must be allowed to equalize. At this time, an internal timer begins acount-downfrom up to 240 seconds. If a demand for heat or cool occurs during thiscount-downthe WAIT icondisplays letting you know that the compressor will not operate until thecount-downhas completed. This timer prevents damage to the unit if it tries to start too quickly after it stops running. Normally the WAIT iconis off. Once the timer has cleared, the air conditioner will heat or cool based on the temperature setting. Electric heat is not affected by this timer.

Protection Alert (Freeze) – If the room freeze protection is active, the display indicates this by showing Room Freeze Protection "FRZ". Once

temperature is less than 40° F (4° C), and the air conditioner is equipped with electric heat, the room freeze protection will activate. The air conditioner will run high fan and electric heat until the room temperature reaches 46° F (8° C). Pressing the button delays the freeze protection function

Low Battery – When the battery is low a warning displaywill be inserted before other messages such as “COOL”. If the Low Batteryalert is on, the battery in the control unit must be changed. Refer to the changing the battery procedure. Once the battery is changed, the alert message will go off. Refer to Troubleshooting Tips. Under normal conditions the battery life should be greater than 7 years.

Special Functions

Panel Lock – The front panel push buttons can be locked to prevent inadvertent operation. To lock the front panel, press and hold theSCHEDULE +buttons for three (3) seconds. A double beep indicates your mode change was successful and aicon appears on the display. To unlock the display, press and hold the+buttons for three (3) seconds.

The icon will no longer be visible.

Filter Reset

 

 

 

 

 

icon displays, the timer may be reset by pressing

 

 

 

 

 

 

 

and holding the

 

button for three (3) seconds. A beep indicates the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

icon and the word "

RESE T

" will

 

system timer was reset and the

no longer be visible.

 

 

 

 

 

 

User Menu Functions – The User Menu Functions allows you to change the following selections: Set TIME, 12/24 Hour Clock Format, BEEP ON / OFF, DIM ON / OFF, Emergency Heat (EMHT) ON / OFF, Auto BAND Adjust, F/ C Select, FRZ ON / OFF, the Automatic Temperature Sensing Feature and Temp Offset.

To enter the User Menu, press and hold for 3 seconds, the TIME selection appears. Use the(UP) or(DOWN) buttons to scroll through the User Menu. Press thebutton to enter the displayed function. If left inactive for 15 minutes the User Menu display will no longer be visible and it returns to normal operation mode display. To manually exit the User Menu, press thebutton.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The hour digits flash first. The user presses the

 

 

or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to change the hours. To change AM-PM,the hours must be

advanced 12 hours. Press the

 

 

key to change to the

 

 

 

 

 

 

 

 

minutes. To exit the selection process, user presses the

 

 

key which will go to the time screen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The minutes digits flash. The user presses the

 

 

or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to change the minutes. Press the

 

 

key to change the days.

To exit the selection process, the user presses the

 

 

 

 

key

 

 

 

 

which will go to the time screen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The dot underneath the days of the week begins to blink to indicate which day it is. If the user has not set the date before, the dot starts on Monday. If the user is making a correction to previously set information the dot appears under whichever day the unit thinks it is. The user can press orto move the dot left or right (respectively) along the week. The user pressesto loop back to the hours setting. To exit the selection process, the user presses thekey which will go to the time screen.

Tuesday has been selected. The user presses to loop back to the hours setting. To exit the selection process and accept the changes, the user presses theBACK key which will go to the time screen.

FRR062

Time Setting – When in the User Menu, on the Control Panel, use the

 

(UP) and

 

(DOWN) to select TIME. Push

 

, the hours segment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(UP) and

 

(DOWN) to set the hour, then push

 

 

 

 

 

 

 

 

(UP) and

 

(DOWN)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to set the minutes, then push .

NOTE: If the AM or PM indicator is incorrect, pushuntil the hours(UP) or(DOWN) to advance the hour segment 12 hours, then push. The day of the week

displays. Use the (UP) or(DOWN) to select the current day. Press thekey to save and go back to the TIME screen.

Press (UP) to go to the next menu 1224.

NOTE: Pressing thebutton again will exit the user menu function mode. Or simply leave the control inactive for 15 seconds and the control will return back to normal operation.

11

SYSTEM

EXIT

BACK

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

User presses orto toggle the format between 12HR and 24HR display. To exit the selection process and accept the change, press thekey.

FRR063

Clock Type – You may select between a 12 hr and 24 hr clock. When 1224 is displayed press thekey then press(UP) or(DOWN) to toggle between 12 hr and 24 hr clock. To accept the change, press thekey to return to the 1224 screen. Press the(UP) to go to the next menu BEEP.

SYSTEM

EXIT

BACK

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

User pressesorto toggle between Beep On and Beep Off. Press thekey to accept the change and exit the selection process.

FRR064

Audible Alerts – You can select to have the control beep when entering menus. When BEEP is displayed press thekey then press(UP) or(DOWN) to toggle between ON and OFF. To accept the change, press thekey to return to the BEEP screen. Press the(UP) to go to the next menu EMHT on Kühl+ models or F C for Kühl models.

SYSTEM

EXIT

BACK

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

User presses orto toggle between Emergency Heat On and Emergency Heat Off. Press thekey to accept the change and exit the selection process.

FRR065

Emergency Heat – The Kühl+ heat pump models (YS, YM, YL) have a special feature that is designed to keep the unit providing heat.

When EMHT is displayed press the key then press(UP) or(DOWN) to toggle between ON and OFF.

To accept the change, press the key to return to the EMHT screen. Press the(UP) to go to the next menu BAND.

In the unlikely event of a compressor failure, the heat pump unit may be switched to operate in the electric heat mode only until repairs can be made.

SYSTEM

EXIT

BACK

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

The menu allows the user to adjust the minimum spread between the Auto Cool set point and the Auto Heat set point. Press the orkey to adjust. The adjust range is 3 to 10.

FRR066

Auto Changeover ‘Dead Band’ – A buffer Zone between heating and cooling in which no conditioning occurs. For Kühl+ models with the auto changeover feature you can select the temperature band between heating and cooling. From the factory the band is set at 3° F(-16°C). The band is adjustable from 3° F(-16°C) to 10° F(-12°C). When BAND is displayed

press the

 

 

key then press

 

(UP) or

 

(DOWN) to toggle between

3 and 10. To accept the change, press the

 

 

key to return to the BAND

 

 

 

 

screen. Press the

 

(UP) to go to the next menu F C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK

 

 

 

SYSTEM

 

 

 

 

 

EXIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

User presses orto select between AUTO, DM 20, OFF. Press thekey to accept the change and exit the selection process.

The Dim Auto automatically dims the display and then turns it off after a period of time. The Dim 20 setting behavior is similar to AUTO, but prevents the display from turning off. Minimum brightness is 20%. The Dim Off setting forces the display to run at full brightness.

FRR067

SYSTEM

EXIT

BACK

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

User presses orat the same time to toggle between Fahrenheit or Celsius as their temperature unit of choice. Press thekey to accept the change and exit the selection process.

FRR068

Fahrenheit / Celsius Selection – You may select between displaying temperature in F or C. When F C is displayed press the key then press (UP) or (DOWN) to toggle between F and C. To accept the change, press the key to return to the F C screen. Press the (UP) to go to the next menu FRZ.

12

SYSTEM

EXIT

BACK

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

User presses orto select between Freeze Protection On & Freeze Protection Off. Press thekey to accept the change and exit the selection process.

FRR069

Freeze Protection – The Kühl+ models have a special feature that is designed to keep the interior space above freezing by energizing the electric heater anytime the indoor room temperature falls to 40° F (4° C). With the freeze protection feature turned on, when the unit senses the indoor temperature fall to 40° F (4° C) the unit will run the heater and high fan until the space reaches 46° F (8° C) When FRZ is displayed press thekey then press(UP) or(DOWN) to toggle between ON and OFF. To accept the change, press thekey to return to the FRZ screen. Press the(UP) to go to the next menu TO.

SYSTEM

EXIT

BACK

 

FAN

MODE

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

User presses orto increment/decrement the temperature offset (TO) for the room temperature sensor. (Maximum offset = +/- 8 degrees F). Press thekey to accept the change and exit the selection process

FRR070

Temperature Offset – In some cases the built in thermostat on the unit may not display the temperature as it is felt in the room. This can be caused by many things including the size of the unit, the heat load on the room or other factors. Friedrich allows you to select the appropriate temperature offset to make the temperature readout as accurate as possible for your application. In many cases the factory 0° F(-18°C) offset will provide an accurate temperature readout. To change the offset follow these instructions. When TO is displayed press thekey then press(UP) or(DOWN) to toggle between 0° F(-18°C) and 8° F(-13°C). In most instances an offset from 0° F(-18°C) to 2° F(-17°C) is all that is necessary. To accept the change, press thekey to return to the TO screen. Press the(UP) to go to the next menu TIME.

You may cycle through the menus using the (UP) or(DOWN) keys to access any of the menus.

FRR072

User presses orto select between ATSF On or Off. Press thekey to accept the change and exit the selection process.

FRR073

FRR074

Automatic Temperature Sampling Feature - The automatic temperature sampling feature maintains a balanced temperature throughout the room by circulating the air for 30 seconds once every 9 minutes that the unit is not running and set to cooling or heating mode. By circulating the air the unit can detect hot or cold area in the room and operate the unit to cool or warm the room as necessary. This function is only available when the fan mode is set to ‘AUTO’ and in COOL or HEAT mode. (Heating function only available on Kuhl+ units)

Y

For display only. No user selectable options.

FRR075

Firmware Version - When VER is displayed press Display / Enter key. The firmware version is displayed as left digit (Major) and right digit (Minor). This version number should be used along with Model and Serial numbers for service.

FRR076

13

ADD AREMOTETHERMOSTAT

REMOTE THERMOSTAT – An external thermostat may be added to the air conditioner to provide remote temperature sensing and control. The thermostat interface connector is located on the panel behind the front grille. To enable the remote thermostat operation, remove the jumper

4.Changing modes on the remote thermostat will not illuminate the Control Panel LCD.

REMOTETHERMOSTATSELECTION

Friedrich recommends the use of either the RT4 or RT5. The RT4 is a digital display thermostat with single speed fan control. The RT5 features a digital display, two fan speed selection, battery backup and backlight.

Figure 9

THERMOSTAT CONNECTOR

FP F2 F1 D2 D1 C GH GL B Y W R

POWER

THERMOSTAT WIRE ROUTING USE #18

CORD

AWG COLORED THERMOSTAT WIRE

TO REMOTE THERMOSTAT

FRR004

Table 2

Interface Definitions

 

 

 

 

Terminal Code

Wire Connection Function

 

 

 

 

C

Common Ground Terminal

 

 

 

 

GH

Call for High Fan

 

 

 

 

GL

Call for Low Fan

 

 

 

 

B

Call for Heat Pump Reversing Valve

 

 

 

 

Y

Call for Compressor

 

 

 

 

W

Call for Heating

 

 

 

 

R

24V Power from Electronic Control to

 

Wall Thermostat

 

 

between terminals FP & F2 on the terminal block. Connect the thermostat using Figure 9 and Table 2 as a guide.

If you connect an external thermostat, all Control Panel buttons will be disabled with the following exception:

1.Maintenance commands (double button press & single button extended press).

2.The button for Freeze protection.

3.First Button pushed, illuminate the LCD.

For cooling models a single stage cooling thermostat with C, R, G, Y terminals must be used. For electric heat ‘E’ models a single stage heating and cooling thermostat with C, R, G, Y, W terminals must be used. For heat pump ‘Y’ models a single stage heating and cooling thermostat with C, R, G, Y, W, B terminals must be used.

CAUTION

It is the installer’s responsibility to ensure that all control wiring connections are made in accordance with the installation instructions.

Improper connection of the thermostat control wiring and/or tampering with the unit’s internal wiring can void the equipment warranty.

Failure to follow these instructions can result in personal injury and damage to product or other property.

14

Remote Control Operation

Remote Control – Refer to Figures 11 and 12 during operation description.

Getting Started – Install two (2) AAA batteries in the battery compartment located on the back of the unit.

Operation – The remote control should be within 25 feet of the air conditioner for operation (Refer to Figure 10 for effectiveness). Press thebutton to turn the remote on. The remote will automatically power off after 15 seconds if the buttons are not being pressed. The remote must be on to control the unit.

POWER Button – Turns remote and unit on and off.

SYSTEM Button – Allows the user to sequentially select,Cool, HEAT, and FAN ONLYoperation. When the button is pressed, the display indicates which mode has been selected via a display message. Note that when the heating function is not available, the system will automatically skip the HEAT and AUTO modes.

FAN MODE Button – Selects between automatic () oroperation. In the AUTO mode, the fan only turns on and off when the compressor operates or the heat function is enabled.

NOTE: AUTO is not available in the FAN ONLY Mode, the display indicates. In themode, fan speed is determined by your selection on thebutton.

FAN SPEED Button – Used to sequentially select new fan speed, plus

AUTO operation. When the FA N button is pressed, the fan speed is

SPEED

temporarily displayed in the display window, plus a fan speed icon (triangle) changes to indicate the new speed level. Fan speed automatically varies depending on the set temperature on the control panel and the actual room temperature. Let me explain. Say for example you’re working in your garage and you need to open the big door for several minutes. Since there is a big difference between your set temperature and the actual room temperature the system fan speed increases to MAX. It remains at this speed until the room temperature matches the set temperature.

SCHEDULE Button – TheSCHEDULE button turns the schedule function on and off. Pressing theSCHEDULE button a second time turns the schedule function off. Only the schedule iconwill be displayed.

UP and DOWN Arrows – Pressing either the(UP) or(DOWN) button changes the desired room temperature. The factory preset lower and upper limits are 60° F (16° C) and 99° F (37° C). These buttons are also used to navigate between function options when using the User Menu or Maintenance Mode.

Remote Effectiveness

Hand Held Remote – Has an operating range of up to 25 ft. The infrared remote control signal must have a clear path to transmit the command to the air conditioning unit. The remote signal has some ability to "bounce" off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram below shows the typical operating range of the control in a standard room with 8 ft high ceilings.

FIGURE10

 

 

 

 

TOP VIEW

 

 

25FT

 

 

 

25FT

 

 

7.5FT

 

 

 

SIDE VIEW

4FT

60°

60°

 

30°

 

6FT

45°

 

 

 

 

 

60°

8FT

45°

45°

 

 

25FT

 

 

60°

 

 

 

45°

 

30°

30°

 

 

 

 

30°

 

 

 

 

 

16FT

8FT

 

 

 

 

25FT

 

 

 

25FT

 

25FT

 

25FT

 

 

 

 

 

25FT

 

 

 

FRR046

 

 

 

15

FIGURE11

DISPLAY

SYSTEM

FAN MODE

 

POWER

TEMPERATURE

TEMPERATURE

UP

DOWN

SCHEDULE

FAN SPEED

FRR005

FIGURE12

AUTO

COOL

HEAT

FAN ONLY

ICON

ICON

ICON

ICON

SYSTEM

MODE

°F / °C ICONS

FAN

MODE

FAN

SPEED

SCHEDULE

2 X 16 SEGMENT

ICON

DISPLAY

 

FRR006

16

Airflow Selection and Adjustment

Air flow direction adjustment

left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers can be directed left, right, up or down in order to achieve the most optimum

move it in the direction that you would like the air to be directed. Please

louvers than the other.

Fresh air and exhaust control

Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the room or exhaust stale air out of the room. The control slide is found on the upper part of the unit (See Figure 13).

TO BRING IN FRESH AIR – Move the lever to theFRESH AIR position which allows outside air to enter the room. This is useful in fall and spring as a means of bringing in fresh outside air when using FAN ONLY . It can also be used in the summer with the compressor in the Cooling Mode if you wish.

TO EXHAUST INDOOR AIR – Move the lever to theEXHAUST position. This will allow stale air to be expelled to the outside of the dwelling. This is especially handy in the spring or fall when indoor air tends to get stale, or after a social gathering involving smokers, or to remove cooking odors.

BEST PERFORMANCE – Move the lever to theRE-CIRCULATE POSITION

FIGURE13

FRR008

17

Installation Instructions

READ THIS FIRST! Electrical Requirements

WARNING

Electrical Shock Hazard

Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.

Do not use plug adapters.

Do not use an extension cord.

Do not remove ground prong.

Always plug into a grounded 3 prong oulet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air conditioner, check local electrical codes and the information below. Your air conditioner must be connected to a power source with the same alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.) cannot be used.

CIRCUIT PROTECTION – Use on single outlet circuit only. An overloaded circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner, therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a "TIME DELAY" fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or power company if in doubt.

Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis (See page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage for your model (See Table 1 on Page 6 for electrical receptacle types).

The power cord has a plug with a grounding prong and a matching receptacle is required.

The following instructions are for standard chassis model groups

sizes listed in Table 3.

Table 3

MODEL DESIGNATION

CABINET SIZE (H x W x D)

 

 

SMALL CHASSIS - SS,

15 1516" x 251516" x 29" (405 mm x

ES, YS

660 mm x 737 mm)

 

 

MEDIUM CHASSIS - SM,

17 1516" x 251516" x 29" (455 mm x

EM, YM

660 mm x 737 mm)

 

 

LARGE CHASSIS - SL,

20 316" x 28" x 3512" (513 mm x 711

EL, YL

mm x 851 mm)

 

 

WARNING

MOVING PARTS HAZARDS

*Do not operate unit out of sleeve or with front grille removed.

*Do not place hands in blower or

fan blade areas.

Failure to do so can result in serious injury.

CAUTION

Excessive Weight Hazard

Use two or more people when installing your air conditioner.

Failure to do so can result in back or other injury.

Recommended Tools

1.Power Drill

2.5/32" Drill Bit

3.Gloves

4.Carpenters Level

5.5/16" Wrench

6.1/4" Wrench

7.#2 Phillips Screw Driver

8.Putty Knife or (wood stir stick)

 

 

4

1

5/16

 

 

 

 

 

1

 

 

/4

 

5

6

 

5/16

/41

2

 

 

 

7

8

3

ITEMS NOT TO SCALE

 

18

INSTALLATION HARDWARE AND ACCESSORY DETAIL

 

 

 

ITEM 2

ITEM 3

 

 

 

 

 

ITEM 1

 

 

 

 

 

 

ITEM 5

ITEM 6

 

ITEM 4

 

 

 

 

ITEM 7

ITEM 8

 

ITEM 9

 

 

 

ITEM 10

ITEM 11

ITEM 12

ITEM 13

ITEM 14

ITEMS NOT TO SCALE

 

 

 

 

 

 

 

 

FRR009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ITEM

 

DESCRIPTION

QTY.

NO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WINGBOARD MOUNTING PARTS

 

8

WINGBOARD (MASONITE)

1

9

"J" TYPE SPEED NUT

4

10

WINGBOARD CLIP (SPRING STEEL)

4

11

SCREW, #8 X ½" PHILLIPS TRUSS HD.

4

 

 

 

 

 

 

 

WINDOW SEALING

 

12

SEALING GASKET (VINYL)

1

13

WINDOW SEAL GASKET (DARK FOAM)

1

14

CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)

1

 

 

 

 

 

 

 

SHELL MOUNTING PARTS

 

1

SUPPORT BRACKET

2

2

SCREW, 10-24X 1" HEX HEAD

4

3

10-24FLAT WELD NUT

4

4

SCREW, SHEET METAL #12 X 2"

7

 

 

 

 

 

 

 

WINGBOARD ANGLE MOUNTING

 

5

WINGBOARD ANGLE, TOP

1

6

WINGBOARD ANGLE, SIDE

2

7

SCREW, SHEET METAL #8 X 3!8"

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ITEM

 

DESCRIPTION

 

QTY.

NO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOUNTING PARTS

 

 

4

SCREW, SHEET METAL #12A X 2”

 

7

14

CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)

 

1

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: Kühl + m o dels do not c ome w it h w indow

m ount ing

 

components. When mounting a cooling and heating model

 

a window installation kit must be purchased separately.

KWIKS – For all ES and YS models.

KWIKM – For all EM and YM models.

KWIKL – For all EL and YL models.

19

STANDARDWINDOWINSTALLATION

NOTE: Hardware and accessories used during installation are shown on page 18. Each part will be referred as Item No.

STEP 1. Remove the chassis Entrygard retainer by removing the far right screw (See Figure 14), save this screw to reattach the chassis retainer after installation (Step 12). Also, remove and discard the two retainer screws and washers located at the rear of the unit (See Figure 14).

 

CAUTION

 

Handle Use

 

Use handle on both sides to

Use Handle

pull unit from sleeve.

Locations

 

[both sides]

Do not push, pull or lift from

 

center of support.

STEP 2. Hold the cabinet stationary, then use the hand grips on both ends of the control unit support bracket to pull the chassis out of the cabinet (See Figure 15).

STEP 3. Remove the large white foam blocks used to restrain the compressor during shipment (See Figure 16). Inspect base pan for dislodged white foam blocks and remove. Do not remove any other foam parts.

Figure 15

CONTROL UNIT

SUPPORT BRACKET

FRR012

STEP 4. Anchor the side angles (Item 6) by engaging the tabs of the lower sill plate (See Figure 17, DetailB-2)with the loops of the side angle. Engage the tabs of the top angle (Item 5) with the top loops of the side angle (See Figure 17, DetailB-1).Install two (2) screws (Item 7) to secure the top angle tabs and the side angle to the cabinet (See Figure 17, DetailB-1).

Figure 14

RETAINER SCREWS

AND WASHERS

ENTRYGARD

RETAINER

WIRE

FAR RIGHT

SCREW

FRR011

20

CAUTION

Remove Shipping Blocks

Prior to operating the unit remove the foam shipping blocks.

Failure to do so may result in damage to the unit which is not covered by the manufacturer’s warranty!

STEP 5. Check the window sill and frame to be sure they are in good

STEP 6. CABINET MOUNTING – Raise the lower window 1/4" more than the height of the cabinet. Carefully slide the cabinet through the opening until the lower sill plate channel rests behind the window sill and the top angle rests against the window (See Figure 18). Center the cabinet within the opening. Drill three (3) 5/32" diameter pilot holes into window sill using the holes in the cabinet sill plate as a guide. Install three (3) #12 x 2" long screws (Item 4) (See Figure 18).

STEP 7. OUTSIDE SUPPORT MOUNTING – Refer to Figures 19 and 20. Assemble the support brackets (Item 1) to the bottom of the cabinet with four (4) 10-24 1” long screws (Item 2) and four

combination of the elongated holes of the bracket and different hole locations in the cabinet, to bring the bottom support bracket pads in contact with the wall. A 1" x 4" or 2" x 4" SPACER SHOULD BE USED BETWEEN THE WALL AND SUPPORT THE BRACKETS WHEN INSTALLED ON ALUMINUM OR VINYL SIDING. Drill 5/32" diameter pilot holes and secure the brackets to the wall with two (2) 12A x 2" long screws (Item 4).

NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure there is approximately 3/8” to 1/2” slope (1/8 to 1/4 bubble on level) toward the outside of the house.

Adjust the support brackets to provide an inside-to-outsideslope for excess condensation drainage (Refer to Standard Window Installation, Figures 19 through 23). Tighten all screws.

Alternate support method A: If you have a wide window sill which prevents you from mounting the brackets as shown in Figure 22, try the following: Using the elongated holes and different hole locations in the cabinet, set the placement of the bracket to support the unit’s weight (Figure 22). Tighten all screws.

Alternate support method B: If the window ledge gap is narrow, try the

as shown in Figure 23. Bend the short piece so it will be vertical when installed. Adjust the placement as required. Tighten all screws.

STEP 8.

between the window side channels and cabinet. (Figure 24). Make sure you include the depth of the window channel.

NOTICE

For YOUR security and safety, YOU must provide a means of preventing the upper part of the window from opening.

STEP 9. To assemble the wingboard panels, push on the "J" type speed nuts (Item 9) and spring steel clips (Item 10) (See Figures 25) on page 26. Secure each panel with two (2) screws (Item 11).

Figure 16

TOP VIEW OF UNIT

REMOVE AND DISCARD

SCREWS

BACK

LEFT SIDE

 

RIGHT SIDE

REMOVE AND DISCARD

COMPRESSOR

FAN MOTOR

 

FOAM BLOCKS

 

 

 

EVAPORATOR COIL

 

 

REMOVE AND SAVE

FRONT

SCREW FOR

RE-INSTALLATION

 

FRR045

21

FIGURE17

 

 

#8 X 3/8” LONG SCREW

 

(ITEM 7) 2 REQUIRED

CABINET

TOP ANGLE (ITEM 5)

 

 

TAB

 

DETAIL B-2

 

SIDE ANGLE

 

(ITEM 6)

 

2 REQUIRED

 

TAB

 

LOOP

 

SILL PLATE

 

TAB

 

DETAIL B-1

 

FRR013

FIGURE18

 

TOP ANGLE CENTER (ITEM 5) CABINET

IN WINDOW

SIDE TO SIDE

 

PULL WINDOW

 

SASH DOWN

DRILL (3) 5/32” DIA.

BEHIND TOP

PILOT HOLES AND

ANGLE

INSTALL (3) #12 X 2”

 

LONG SCREWS

 

(ITEM 4)

 

 

SIDE ANGLE

 

(ITEM 6)

WINDOW SILL

LOCATE SILL PLATE GUIDE CHANNEL

JUST BACK OF WINDOW SILL

FRR014

22

FIGURE19

3/8” SLOPE DOWN

SUPPORT BRACKET (ITEM 1)

#12 X 2” SCREW (ITEM 4)

SPACER SHOULD BE USED BETWEEN

WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.

10-24X FLAT WELD NUT (ITEM 3)

#10-24X 1” HEX HD. SCREW (ITEM 2)

SUPPORT BRACKET (ITEM 1)

FRR015

FIGURE20

3/8” SLOPE DOWN

CONDENSER

AIR OUTLET

CONDENSER

AIR INLETS

#10-24SCREW

#10-24FLAT WELD NUT

#12 X 2” SHEET METAL SCREW (ITEM 4)

SPACER SHOULD BE USED BETWEEN

WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED

ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.

FRR016

23

FIGURE21

3/8” SLOPE DOWN

CONDENSER

AIR INLETS

#10-24SCREW

#10-24FLAT WELD NUT

 

#12 X 2” SHEET METAL

STONE LEDGE

SCREW (ITEM 4)

 

SPACER

FRR017

FIGURE22

3/8” SLOPE DOWN

#10-24SCREW

STRAIGHTEN TAB TO LAY FLAT

ALONG THE BOTTOM RAIL OF

THE SHELL

#10-24FLAT WELD NUT

SECURE THE LONGEST SIDE OF

THE BRACKET TO THE SHELL

ADJUST IN OR OUT TO REST

ON THE LEDGE

STONE LEDGE

FRR018

24

FIGURE23

3/8” SLOPE DOWN

#10-24SCREW

DIMENSION “A”

CUT HERE

CUT TO FIT DIMENSION “A” AND BEND DOWN TO FORM A VERTICAL LEG.

#10-24FLAT WELD NUTSTONE LEDGE

OUTSIDE WALLDISCARD SHADED AREA

A

FRR019

FIGURE24

MEASURE DISTANCE “B” TO INSIDE OF THE

CHANNEL ON EACH SIDE.

CUT HERE AND DISCARD CENTER WASTE

MATERIAL.

B

B

WINGBOARD

 

B

SUBTRACT 1/8” FROM DIMENSION “B” AND

 

MEASURE FROM THE EDGE OF THE WING-

 

 

B

 

BOARD (ITEM 8), MARK, SCORE AND CUT

 

 

WITH APPROPRIATE CUTTING TOOL.

 

 

FRR020

25

STEP 10. INSTALL THE WINDOW SEALING GASKETS – Measure

 

 

CAUTION

 

 

and cut the vinyl window seal gasket (grey color, Item 12) to

 

 

 

 

Pull the window sash down behind the gasket. Measure and

 

 

 

 

 

 

 

Cut/Sever

 

 

cut the dark foam window seal gasket (Item 13) and install it

 

 

 

 

 

 

Although great care has been

 

 

between the upper glass panel and the top part of the lower

 

 

 

 

 

 

taken to minimize sharp edges

 

 

window sash (Figure 29).

 

 

 

 

 

 

in the construction of your unit,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

use gloves or other hand

 

 

 

 

 

 

protection when handling unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

Failure to do so can result in minor

 

 

 

 

 

to moderate personal injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Excessive Weight Hazard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use two or more people when

STEP 11.

Carefully team lift the chassis and set it into the cabinet. Slide

 

 

 

installing your air conditioner.

 

 

the chassis stopping approximately 3" from full insertion. Insert

 

 

 

 

 

the chassis seal gasket (Item 14) one inch deep between the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Failure to do so can result in

 

 

chassis and the cabinet (See Figure 29) as shown on page 28.

 

 

 

 

 

 

 

 

back or other injury.

 

 

A paint stir stick or ruler might be helpful here. Begin inserting

 

 

 

 

 

the gasket at either bottom corner and go up the side, across

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the top, and down the opposite side. Then push the chassis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

all the way into the cabinet.

 

 

 

 

NOTE:

If the chassis seal gasket is not installed or installed improperly,

 

 

 

 

 

 

the operation of the unit will be negatively affected. Operational

 

 

 

 

STEP 12.

Reattach the entry guard chassis entry guard retainer wire with

 

 

 

 

 

 

the same screw retained in Step 1 (See Figure 14).

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPRING STEEL

 

 

 

“J” TYPE SPEED NUT

 

 

CLIP (ITEM 10)

 

 

 

(ITEM #9) 2 REQUIRED

 

 

2 REQUIRED

3"

CUT

WINGBOARD CUT EDGE

PANEL

3"

ROTATED 90°

 

CENTER THE HOLE IN THE SPEED NUT OVER THE SLOT IN THE WINGBOARD PANEL

SLIDE CLIP OVER CUT EDGE

OF WINGBOARD PANEL

FRR021

26

FIGURE26

TOP OF CABINET

PLACE WINGBOARD PANEL IN WINDOW JAM

TO COMPRESS THE SPRINGS INSIDE THE

RUNNERS, AND SWING THE WINGBOARD

PANELS INTO PLACE AS INDICATED BY THE

DASHED LINES.

WINDOW JAM

CLIP (ITEM 10)

SECTION A-A

A

A

SECURE THE SIDE WINGBOARD PANELS TO THE SIDE ANGLES WITH FOUR (4) #8 X 1/2” LONG SCREWS (ITEM 11), TWO ON EACH SIDE.

FRR022

FIGURE27

 

INSERT VINYL WINDOW SEAL

INSERT FOAM WINDOW

GASKET OVER TOP ANGLE

SEAL GASKET (ITEM 13)

TO WINGBOARD (ITEM 12)

 

B

B

LOWER WINDOW SASH

VINYL

WINDOW

GASKET

TOP WINGBOARD ANGLE

SECTION B-B

FRR023

27

OPTIONAL: The factory assembles the supply cord so that it exits the left side of the unit at the bottom. At the consumer’s discretion, the supply cord can be routed to exit the right side of the unit. To do this, route the supply cord to the right side. Pull the supply cord taunt through the loops (Refer to Cord Routing Change, Figure 30) and route the cord down.

STEP 13. To attach and prevent damage to the front grille align the cord notch over the cord and center the fresh air lever, then align and tighten the four (4) captive screws as indicated by the arrows in Figure 28. Before closing the front panel, be sure the filter is in place. Make sure curtains do not block the side air intakes.

STEP 14. Refer to the Control Panel Operation section for instructions.

STEP 15. You are now ready to control the comfort level of the room.

USETOOLPROVIDED

Please use the provided tool to attach the decorative front to the chassis.

FIGURE28

USE HAND TOOLS

DO NOT OVER TIGHTEN

B

LOCATION OF GRILLE

REMOVAL TOOL

FRR053

FIGURE29

POWER CORD

CLIP

NOTE: WHEN INSTALLING THE CHASSIS

SEAL GASKET; BEGIN AT EITHER BOTTOM

CORNER AND GO UP THE SIDE & ACROSS

THE TOP & DOWN THE OPPOSITE SIDE.

CHASSIS SEAL

GASKET (ITEM 14)

FRR024

28

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

29

Cord Routing Change

Unplug unit.

WARNING

Electrical Shock Hazard

Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.

Do not use plug adapters.

Do not use an extension cord.

Do not remove ground prong.

Always plug into a grounded 3 prong oulet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

For convenience and optimum appearance the direction that the power cord exits the unit may be changed from left to right by following the procedure below. Select the exit location on the left or right based on proximity to the power outlet.

Figure 30

ELECTRICAL

CONTROL PANEL

NOTE:

DECORATIVE FRONT REMOVED USE TOOL PROVIDED. (SEE FIGURE 28 FOR LOCATION OF TOOL).

FRR054

Remove 3 screws as shown from the electrical control panel. Save to reinstall later.

Figure 31

ELECTRICAL CONTROL

PANEL SCREWS (3)

FRR055

30

STEP 16. Carefully pull out electrical control panel 1", but not all the way.

Figure 32

1 INCH

FRR056

STEP 17. Pull electrical cord strain relief downward until free and rotate 90 degrees to the right.

Figure 33

 

90°

 

ELECTRICAL CORD

 

STRAIN RELIEF

FRR057

STEP 18. Push electrical cord strain relief back upward into the electrical control panel.

Figure 34

ENSURE THE ELECTRICAL CORD STRAIN RELIEF IS FLUSH WITH THE TOP OF ELECTRICAL CONTROL PANEL

FRR058

STEP 19. Carefully push electrical control panel back into chassis.

FIGURE35

ELECTRICAL

CONTROL PANEL

FRR059

STEP 20. Reinstall the 3 screws removed earlier to secure electrical control panel.

FIGURE36

ELECTRICAL CONTROL PANEL SCREWS (3) (RETAINED FROM STEP 1)

FRR060

STEP 21. If running power cord to the right of the unit install the cord into the cord retainer clips along the bottom front of the unit.

FIGURE37

CORD RETAINER

CLIPS

POWER

CORD

FRONT

GRILLE

FRR061

31

Through-the-WallInstallation

The following instructions apply to wood, masonry, brick, concrete or cinder block wall construction.

STEP 1. Follow steps 1, 2, 3, and 4 of the "STANDARD WINDOW INSTALLATION" instructions beginning on page 20.

STEP 2. CABINET PREPARATION – Remove the sill plate from the cabinet by removing two (4) nuts and screws (Figure 38). Note that the chassis retainer is secured by a right side nut and screw (Detail A, Figure 38). Bend the tabs of the sill plate down into its channel at both ends of the plate or cut them off (Detail B, Figure 38) Rotate the sill plate 180°(end-to-end,Detail B, Figure 38) and reinstall. Reverse the orientation of the nuts and screws, so that the head of the screws are on the underside of cabinet facing up and the nuts are on top (Detail C, Figure 38). Ensure that the chassis retainer is reinstalled as shown in the detail.

NOTICE

The outside cabinet condenser air intake louvers MUST NOT BE BLOCKED by extra thick walls.

STEP 3. WALL PREPAR ATION – The maximum wall thickness permissible without special construction is determined by the model size to be installed. Observe the maximum wall thickness shown in Figure 39. Walls exceeding the maximum thickness shown in the chart, should be altered as shown in Figure 39.

STEP 4. CHECKING WIRING AND PLUMBING – Check for wiring and plumbing inside and outside of the wall to be sure none will be damaged when the cabinet framework is being constructed.

STEP 5. OPENING CONSTRUCTION – Depending upon size of unit to be installed, lay out the hole dimensions per Table 4. Cut

construction is typical frame or 2” x 4” studding with brick or stone veneers, locate the opening next to one of the studs. For masonry, concrete or cinder block walls, locate opening for your convenience (See Figures 40, 41, and 42).

A

B

TABLE4

FINISHED

SMALL

MEDIUM

LARGE

DIMENSION

CHASSIS

CHASSIS

CHASSIS

 

 

 

 

A

16 316"

18 316"

20 38"

B

26 316"

26 316"

28 14"

SIZE.

32

FIGURE38

CABINET

SILL PLATE

BEFORE

CABINET

SCREW

(4 REQUIRED)

NOTE: HOLES IN SILL

PLATE MOVED TO

BACK SIDE

AFTER

NUT

(4 REQUIRED)

DETAIL A

TURN SILL PLATE

END TO END

 

 

 

NUT

DETAIL C

 

 

 

(4 REQUIRED)

 

 

 

 

 

 

 

DETAIL B

SCREW

 

 

 

 

(4 REQUIRED)

 

 

 

BEND TABS DOWN

NOTE: SCREW AND NUT

 

 

 

ORIENTATION NOW REVERSED.

 

 

 

 

 

 

 

 

FRR026

FIGURE39

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP VIEW

A

 

 

 

CONDITIONED

MAXIMUM WALL THICKNESS

 

ROOM SIDE AIR

 

 

CONDENSER AIR

 

 

 

INTAKE LOUVERS

 

 

 

 

 

2" MINIMUM

 

 

 

TOP VIEW SHOWING

BOTH SIDES

 

 

 

BEVELED SIDES FOR

 

 

 

 

AIR INTAKE.

CONDENSER AIR

 

 

 

WALL BELOW UNIT MUST

INTAKE LOUVERS

 

 

 

BE BEVELED ALSO.

 

 

MODEL

A

 

CONDENSER AIR

 

 

 

 

OUTLET / REJECTED

 

SMALL CHASSIS

7-3/8”

 

HEATED AIR

 

 

 

MEDIUM CHASSIS

7-3/8”

NOTE: CONDENSER AIR INLETS AND OUTLETS

 

 

 

 

 

 

MUST BE UNOBSTRUCTED TO AVOID THE

LARGE CHASSIS

15-1/8”

RECIRCULATION OF REJECTED HEATED AIR.

 

 

 

 

 

 

 

FRR027

33

FIGURE40

CAULK ALL SIDES

INSIDE AND OUTSIDE

CABINET

SHIM TO FILL IN VOID AT THE

TOP AND SIDES WITH WOOD

AS REQUIRED.

ELECTRICAL RECEPTACLE

(SEE FIG. 42 FOR LOCATION NOTE)

FRR028

FIGURE41

CAULK ALL SIDES

INSIDE AND OUTSIDE

CABINET

SHIM TO FILL IN VOID AT THE

TOP AND SIDES WITH WOOD

AS REQUIRED.

ELECTRICAL RECEPTACLE

(SEE FIG. 42 FOR LOCATION NOTE)

FRR029

FIGURE42

CAULK ALL SIDES

INSIDE AND OUTSIDE

CABINET

MORTAR

POINT “Y”

From Point "X" Small/Medium

Large

 

 

 

115V

69”

N/A

 

 

 

230V

45”

45”

 

 

 

From Point "Y" Small/Medium

Large

 

 

 

115V

45”

N/A

 

 

 

230V

21”

20”

 

 

 

ELECTRICAL

RECEPTACLE

POINT “X”

FRR030

34

STEP 6. Slide the cabinet into the hole far enough to allow theguide-channelof the sill plate to contact the inside wall surface (Figure 20).

STEP 7. Drill three (3) 5/32” diameter pilot holes (use thesill-plateholes as a guide) into the frame and install three (3) #12 x 2" long screws (Item 4) (Figure 20).

NOTE: Alternate fasteners are required when securing the sill plate or support brackets to material other than wood (cinder block, brick, masonry or concrete). These items can be purchased at your local hardware store.

EXPANSION ANCHOR BOLT

MOLLY OR TOGGLE BOLT

NOTE:

DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure there

 

is approximately 3/8” to 1/2” slope (1/8 to 1/4 bubble on the level)

 

toward the outside of the house.

STEP 8.

Drill two (2) 5/32" diameter pilot holes in each cabinet side

 

at the locations shown (Figure 20) and install four (4) #12 x

 

2" screws (Item 4). Provided that Step 5 (hole construction)

 

provides a sturdy mount with solid vertical studs, support

 

brackets may not be required. The installation must support

 

the weight of the unit plus an additional weight of 400 pounds

 

on the rear of the cabinet. If support brackets (Item 1) are

 

available, they can be installed as shown in Figure 20.

STEP 9.

Complete the installation by following steps 12 through 15

 

of “STANDARD WINDOW INSTALLATION” instructions,

 

page 20.

FIGURE43

TRIM MOULDING

3"

4"

SCREW #12 X 2" LONG (USE 3) (ITEM 4)

SILL PLATE GUIDE CHANNEL

INSIDE WALL SURFACE

CAULK ALL SIDES WEATHER TIGHT

INSIDE AND OUTSIDE

3/8" SLOPE DOWN

NOTE: SUPPORT BRACKET MAY BE

OMITTED FROM THROUGH-THE-WALL

INSTALLATIONS IF THE CABINET IS

SECURED AS FOLLOWS. DRILL TWO

HOLES IN EACH SIDE AND INSTALL 4

FASTENERS (2 EACH SIDE). USE #12 X 2"

SCREWS, (ITEM 4).

TOGGLE BOLTS OR EXPANSION BOLTS

MAY BE REQUIRED.

CABINET

SUPPORT BRACKETS

SCREW #12X 2" LONG

DRILL 5/32" DIA. PILOT HOLES.

FRR031

35

Programmable Thermostat

Your unit’s digital control features an advanced 7 day programmable thermostat feature that can be used to turn the unit on or off or even change modes and maintain temperatures throughout the day.

Factory settings are shown in addendum 1 (Schedule Table with Energy Saving Values). These values can be changed by following the procedures in the preceding paragraphs. Basic options are: Four (4) day groups.

1.Monday through Friday.

2.Saturday and Sunday only.

3.Monday through Sunday.

4.Individual days (Mon thru Sun).

Each of the day groups have four (4) time periods: WAKE (06:00), AWAY (08:00), RETURN (18:00), and NIGHT (22:00).

The start time for each of the time periods can be changed. In addition, each time period can have its own temperature and fan mode.

For example, let’s say you are in a cool climate region. You leave for work at 08:00 and return home around 18:30. You can set the temperature lower while you are away from your home. At 18:00, you set the temperature higher for the RETURN period so the room is nice and comfortable when you arrive.

Set Schedule Sequence – 1 Wake Period

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

AUTO

SET POINT<- COOL

 

 

 

 

 

MODE

 

 

F

 

 

 

 

 

FAN

 

AUTO

 

 

SPEED

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR032

Press and hold for three (3) seconds to enter the schedule setting

mode and returns to normal display without saving any settings that might have been changed. To exit and save the changes, press and hold for three (3) seconds. All changed parameters will be saved. Thekey allows the user to back up through the menus.

SYSTEM

 

 

 

 

BACK

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

M

 

FAN

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S

WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

FRR033

the schedule icon blinks. The display begins with all weekday (MTWTF) dots lit. Changes made will apply equally to all weekdays.

SYSTEM

 

 

 

 

BACK

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

M

 

FAN

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S

WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

FRR034

The user can select a different day group by pressing . If the user continues to press, the system will cycle through all the day groups in the following order: MTWTF SS, Mon, Tues, Wed, Thur, Fri, Sat, Sun. Note the last day group is each individual day. In other words, the user can adjust each of the four (4) time period start times per day. This is a real helpful feature if you have an adjustable work shift. Each day group begins showing the start time for the wake time period.

SYSTEM

 

 

 

 

BACK

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

M

 

FAN

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S

WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

FRR035

To change the time, press (UP) or(DOWN) to increment/decrement the time by 15 minute jumps. Once the correct time is set, pressto advance to the next step.

Set Schedule Sequence – 2 Wake Period

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

MODE

CONTINUOUS

 

 

F

 

 

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

M T W

T F S S

WAKE

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

ENTER

FRR036

Now you can adjust the settings for SYSTEM, FAN MODE, FAN SPEED and TEMPERATURE.

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

SET POINT<- COOL

 

 

 

 

MODE

CONTINUOUS

 

 

F

 

 

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

M T W

T F S S

WAKE

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

ENTER

FRR037

Press ,, orto change the perspective option. Use the(UP) or(DOWN) to adjust the cool setpoint.

36

FRR038

If the system mode is set to AUTO (Heat-CoolUnit only), a 2nd temperature labeled “Heat!!Set Point” displays. Use(UP) or(DOWN) arrows to increment/decrement the heat temperature. The other parameters (SYSTEM, FAN SPEED, FAN MODE) cannot be changed on this screen. The temperature range for AUTO mode must remain a minimum of 3 degrees apart at all times. If the high or low temperature is adjusted too close to its counterpart, that temperature not being directly changed will increase/decrease as needed to maintain the 3 degree spread. The user pressesto advance to the next time period.

FRR039

If the user selects FAN-Onlymode, the word FAN displays for 2 seconds. In this mode you may adjust the FAN SPEED. The FAN SPEED options are: LOW, MED, HIGH or MAX*. Fan speed depends on your unit's model. The MAX* Setting is available on all SS and SM models.

FRR040

If the user wants the air conditioner to power down for a period of time, pressing

hibernation until the next scheduled period. This feature is available during

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRR041

If the user should decide they don’t want to use any or all

 

four time

periods for the day, they can set any period to be pressing

 

This will

blank out the options and display the word SKIP. This can be undone by

pressing

again. The digital control defaults to the time period setting

inmediately

prior to the user advancing to SKIP. Press

 

, to continue

 

continue on to the next time period. SKIP continues

the settings of the

previous time period, it will terminate at the start of

the

next time period

where SKIP is not selected.

 

 

 

Set Schedule – Away, Return, Night Periods

FRR042

Each of the additional periods (Away, Return, Night) are programmed identical to the programming for the Wake period. The appropriate

sequence.

Once the user has programmed all four (4) time periods, the program goes to the next day or day group by pressing SCHEDULE. For example, if individual days are being programmed, the program will go from Mon to Tues leading the user through 4 periods for Tues until it reaches the end of the week.

NOTE: Day group sequence is as follows: Monday through Friday (weekday), Saturday – Sunday (weekend), Monday through Sunday(7-day),and individual days Mon!!Tue!!Wed!!Thru

!!!!!!

Note that by pressing SCHEDULE repeatedly the process follows a continuous loop until the user decides to exit.

When the user has completed setting start times and options (or at any point in the process) they can press totoggle to the next day (or set of

days), or they can press and hold for 3 seconds to save their changes and exit the set schedule mode. Once programmed you can SAVE and EXIT or select another day group by pressing SCHEDULE.

 

 

 

 

 

Schedule Mode Completed.

 

FRR043

 

 

37

Final Inspection & Start-upChecklist

υInspect and ensure that all components and accessories have been installed properly and that they have not been damaged during the installation progress.

υCheck the condensate water drain(s) to ensure that they are adequate for the removal of condensate water, and that they meet the approval of the end user.

υEnsure that all installation instructions concerning clearances around indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.

υEnsure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire size have been sized correctly. If the unit was supplied with a power supply cord, insure that it is stored properly.

υEnsure that the entire installation is in compliance with all applicable national and local codes and ordinances having jurisdiction.

υSecure components and accessories, such as a decorative front cover.

υStart the unit and check for proper operation of all components in each mode of operation.

υInstruct the owner or operator of the units operation, and the manufacturer's Routine Maintenance.

NOTE: A log for recording the dates of maintenance and/or service is recommended.

υPresent the owner or operator of the equipment with the Installation & Operation Manual, all accessory installation instructions, and the name, address and telephone number of the Authorized Friedrich Warranty Service Company in the area for future reference if necessary.

This is a warm weather appliance

Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above 60° F (15.6° C) and below 115° F (46.1° C), so it won't cool a room if it is already cool outside. If you want to cool a room in the spring or fall, select the FAN ONLYmode and set the Fresh Air/Exhaust air control to Fresh Air. This will bring in a supply of cooler outside air.

Condensation is normal

Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the outside. Humidity becomes water, and your air conditioner will use most of the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess water that will drip outside. This is normal operation.

Frosting

ONLYand the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer will probably prevent the frosting from recurring.

Noises

All air conditioners make some noise. Friedrich units are designed to operate as quietly as possible. An air conditioner mounted in a wall is quieter than one mounted in a window. It is important to ensure that the chassis seal gasket (Item 14) is properly installed (refer to installation instructions).

Heat pumps operate differently

If your unit is a "Y", or heat pump model, there are some things that you will want to be aware of. Some functions of a heat pump differ from your unit when it is used for heating:

1.It is normal for ice to form on the outdoor coil of the heat pump. Moisture in the outside air, passing over the coil when very cold, will form ice.

2.If the outdoor temperature drops below 37° F (3° C), your heat pump will automatically turn on the electric resistance heat. When the temperature rises to 40° F (4° C), the compressor will resume the heat pump operation. If your unit is a 115 volt model (YS10), it is designed for use in warmer climates and does not have an electrical heat feature, and will not provide adequate heat below 37° F (2.8° C).

Control Panel Battery Change Procedure

Remove the grille, by loosening four (4) captive screws (See Figure 44). In the upper left corner, remove one (1) screw on the battery retaining door (See Figure 45). Remove and replace the battery (CR2450). Reinstall the battery retaining door. Align the grille guide pins then tighten the four

Clean or replace it as necessary.

FIGURE44

USE HAND TOOLS

DO NOT OVER TIGHTEN

1.USE HAND TOOLS WHEN INSTALLING AND REMOVING FRONT PANEL.

DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.

2.DISCONNECT POWER AND FOLLOW ALL LABELEDWARNINGS WHEN FRONT PANEL IS REMOVED.

FRR010

FIGURE45

38

Routine Maintenance

monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned

WARNING

ELECTRICALSHOCKHAZARD

Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.

Do not use plug adapters.

Do not use an extension cord.

Do not remove ground prong.

Always plug into a grounded 3 prong oulet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

To Remove, Wash and Replace Filter

Coils & Chassis

NOTE: Do not use a caustic coil cleaning agent on coils or base pan. Use a biodegradable cleaning agent and degreaser. The use of harsh cleaning materials may lead to deterioration of the

The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected periodically (annually or semi-annually)and cleaned of all debris (lint, dirt, leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more frequent cleaning may be required. Clean the coils and base pan with a soft brush and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be used,

pack when pressure cleaning coils.

NOTE: It is extremely important to insure that none of the electrical and/or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all electrical components to protect them from water or spray.

Decorative Front

Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent water from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.

The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water and a mild liquid detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based cleaners such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc.

The indoor coil can be vacuumed with a dusting attachment if it appears to be dirty. DO NOT BEND FINS. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose if you can get to it. If not, you might call your dealer for a more thorough cleaning when needed.

vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm

reinstalling. Use caution the coil surface can be sharp.

Fan Motor & Compressor

The fan motor & compressor are permanently lubricated, and require no additional lubrication.

Wall Sleeve

Inspect the inside of the wall sleeve and drain system periodically (annually or semi-annually)and clean as required. Under extreme conditions, more frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an antibacterial and antifungal cleaner. Rinse both items thoroughly with water and ensure that the drain outlets are operating correctly. Check the sealant around the sleeve and reseal areas as needed.

Service and Assistance

Before calling for service, please check the “Troubleshooting Tips” section

avoid unnecessary service calls, and save you the cost of a service call if the problem is not due to the product itself. If you have checked the “Basic Troubleshooting” section and still need help, it is available as follows:

our web site at www.friedrich.com.

If you require further assistance

You can call the Customer Support Call Center at 1-800-541-6645.

Before calling, please make sure that you have the complete model and serial number, and date of purchase of your equipment available. By providing us with this information, we will be better able to assist you.

Our specialists are able to assist you with:

υ

υReferrals to dealers, and distributors.

υUse and Care Information.

υRecommended maintenance procedures.

υInstallation information.

υReferrals to Authorized Service Providers and Parts depots.

Available Accessories

DC-2Drain Kit – Part No. 01900235

In some installations, excess condensate water caused by extremely humid conditions, may result in an undesirable water drip such as on a patio or over an entryway. MODEL DC-2DRAIN KIT (Part No.01900-235)can be installed to drain excess condensation to an alternate location.

Carbon Filter Kits

The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large). Each

WCFS

WCFM

WCFL

Remote Wall Thermostats

RT4 – Digital wall thermostat hard wired with single speed fan.

RT5 – Digital wall thermostat hard wired with two fan speed selection, battery backup and backlight display.

Window Installation Kits (Standard in Kühl Models without Heat)

KWIKS – For all ES and YS models.

KWIKM – For all EM and YM models.

KWIKL – For all EL and YL models.

See www.friedrich.com for additional accessories for your unit.

39

Troubleshooting Tips

COMPLAINT

CAUSE

SOLUTION

 

 

 

 

The unit is turned to the off position,

Turn the unit to the on position and raise or

 

or the thermostat is satisfied.

lower temperature setting (as appropriate) to

 

 

call for operation.

 

 

 

 

The LCDI power cord is unplugged.

Plug into a properly grounded 3 prong

 

 

receptacle. See “Electrical Rating Tables” on

 

 

pg. 6 for the proper receptacle type for your

 

 

unit.

Unit does not operate.

 

 

The LCDI power cord has tripped

Press and release RESET (listen for click;

 

(Reset button has popped out).

Reset button latches and remains in) to resume

 

 

operation.

 

 

 

 

The circuit breaker has tripped or

Reset the circuit breaker, or replace the fuse as

 

the supply circuit fuse has blown.

applicable. If the problem continues, contact a

 

 

licensed electrician.

 

 

 

 

There has been a local power

The unit will resume normal operation once

 

failure.

power has been restored.

 

 

 

 

Other appliances are being used on

The unit requires a dedicated outlet circuit, not

 

the same circuit.

shared with other appliances.

 

 

 

 

An extension cord is being used.

Do NOT use an extension cord with this or any

Unit Trips Circuit Breaker or

 

other air conditioner.

 

 

The circuit breaker or time-delay

Replace with a circuit breaker or time-delay

Blows Fuses.

 

fuse is not of the proper rating.

fuse of the proper rating. See “Electrical

 

 

Rating Tables” on pg. 6 for the proper circuit

 

 

breaker/fuse rating for your unit. If the problem

 

 

continues, contact a licensed electrician.

 

 

 

 

The LCDI power cord can trip

Press and release RESET (listen for click;

 

(Reset button pops out) due to

Reset button latches and remains in) to resume

 

disturbances on your power supply

normal operation.

 

line.

 

LCDI Power Cord Trips (Reset

 

 

Electrical overload, overheating, or

Once the problem has been determined and

Button Pops Out).

cord pinching can trip (Reset button

corrected, press and release RESET (listen for

 

pops out) the LCDI power cord.

click; Reset button latches and remains in) to

 

 

resume normal operation.

 

 

 

 

NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord

 

obtained from the product manufacturer and must not be repaired.

 

 

 

 

The return/discharge air grille is

Ensure that the return and/or discharge air

 

blocked.

paths are not blocked by curtains, blinds,

 

 

furniture, etc.

 

 

 

 

Windows or doors to the outside are

Ensure that all windows and doors are closed.

 

open.

 

 

 

 

 

The temperature is not set at a cool

Adjust the Temperature control to a cooler or

 

enough/warm enough setting.

warmer setting as necessary.

Unit Does Not Cool/Heat

 

 

The filter is dirty or obstructed.

Clean the filter, (See Routine Maintenance), or

Room Sufficiently, Or Cycles

 

remove obstruction.

On And Off Too Frequently.

 

 

The indoor coil or outdoor coil is

Clean the coils, (See Routine Maintenance), or

 

 

dirty or obstructed.

remove obstruction.

 

 

 

 

There is excessive heat or moisture

Be sure to use exhaust vent fans while cooking

 

(cooking, showers, etc.) in the room.

or bathing and, if possible, try not to use heat

 

 

producing appliances during the hottest part of

 

 

the day.

 

 

 

 

The temperature of the room you

Allow additional time for the air conditioner to

 

are trying to cool is extremely hot.

cool off a very hot room.

 

 

 

40

Troubleshooting Tips (continued)

COMPLAINT

CAUSE

 

SOLUTION

 

 

 

 

" The outside temperature is below

" Do not try to operate your air conditioner in the

 

60° F (16° C).

 

cooling mode when the outside temperature

 

 

 

is below 60° F (16° C). The unit will not cool

 

 

 

properly, and the unit may be damaged.

 

 

 

 

" The digital control is set to fan

" Since the fan does not circulate the room

 

cycling mode.

 

air continuously at this setting, the room air

 

 

 

does not mix as well and hot (or cold) spots

 

 

 

may result. Using the continuous fan setting

Unit Does Not Cool/Heat

 

 

is recommended to obtain optimum comfort

Room Sufficiently, Or Cycles

 

 

levels.

On And Off Too Frequently

" The air conditioner has insufficient

"

Check the cooling capacity of your unit to

(continued).

cooling capacity to match the heat

 

ensure it is properly sized for the room in which

 

gain of the room.

 

it is installed. Room air conditioners are not

 

 

 

designed to cool multiple rooms.

 

 

 

 

 

" The air conditioner has insufficient

"

Check the heating capacity of your unit. Air

 

heating capacity to match the heat

 

conditioners are sized to meet the cooling load,

 

loss of the room.

 

and heater size is then selected to meet the

 

 

 

heating load. In extreme northern climates,

 

 

 

room air conditioners may not be able to be

 

 

 

used as a primary source of heat.

 

 

 

 

 

" This may be due to an excessive

"

If there are heat producing appliances in use

 

heat load in the room.

 

in the room, or if the room is heavily occupied,

 

 

 

the unit will need to run longer to remove the

 

 

 

additional heat.

 

 

 

 

" It may also be due to an improperly

" Be sure to use exhaust vent fans while cooking

 

sized unit.

 

or bathing and, if possible, try not to use heat

 

 

 

producing appliances during the hottest part of

 

 

 

the day.

 

 

 

 

" This may be normal for higher

" The use of higher efficiency components in

 

efficiency (EER) air conditioners.

 

your new air conditioner may result in the

Unit Runs Too Much.

 

 

unit running longer than you feel it should.

 

 

This may be more apparent, if it replaced an

 

 

 

 

 

 

older, less efficient, model. The actual energy

 

 

 

usage, however, will be significantly less when

 

 

 

compared to older models.

 

 

 

 

" You may notice that the discharge

" The energy efficiency ratio (EER) and cooling

 

air temperature of your new air

 

capacity rating (Btu/h) listed on the unit’s rating

 

conditioner may not seem as cold

 

plate are both agency certified.

 

as you may be accustomed to from

 

 

 

older units. This does not, however,

 

 

 

indicate a reduction in the cooling

 

 

 

capacity of the unit.

 

 

 

 

 

 

41

Addendum 1

Schedule Table with Energy Saving Values

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Period

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Monday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

Monday

 

ReturnAway

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Monday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Monday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Period

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Tuesday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

Tuesday

 

ReturnAway

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Tuesday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Tuesday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Pe riod

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Wednesday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

Wednesday

 

ReturnAway

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Wednesday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Wednesday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Period

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Thursday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

Thursday

 

ReturnAway

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Thursday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Thursday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Period

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Friday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

Friday

 

ReturnAway

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Friday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Friday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Period

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Saturday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

Saturday

 

ReturnAway

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Saturday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Saturday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set

Set

Set

Set

 

 

 

 

 

Default

 

 

 

 

 

 

Point

Point

Point

Point

 

 

Schedule

Front

Default

Default

Fan

Fan

Cool)

Heat

Cool

Heat

 

Day of Week

 

Period

Panel

Wallstat

Mode

Mode

Speed

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Time

Sunday

 

Wake

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sunday

 

ReturnAway

 

ON

Off

Cool

Auto

Low

85

62

85

62

8:00 AM

Sunday

 

ReturnAw ay

ON

Off

Cool

Auto

Low

78

70

78

70

6:00PM

Sunday

 

Night

ON

Off

Cool

Auto

Low

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

Friedrich Air Conditioning Company

10001 Reunion Place, Suite 500

San Antonio, Tx 78216

1-800-541-6645

www.friedrich.com

ROOM AIR CONDITIONERS

LIMITED WARRANTY

FIRST YEAR

ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.

SECOND THROUGH FIFTH YEAR

SEALED REFRIGERANT SYSTEM:

-

in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.

APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:

1.

2.Products on which the model and serial numbers have been removed.

3.Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by

in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.

OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX78216-1540.

LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.

NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.

OTHER:PROOF OF PURCHASE:Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.

All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.

All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.

43

Manual de Instalación y Operación

AireAcondicionadodeHabitación

AUTO

 

AUTO

°F °C

CONTINUOUS

 

AUTO

 

SYSTEM

FAN MODE

SCHEDULE

FAN SPEED

Modelos de Chasis Estándar

115-VOLT: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10

208-230-VOLT: SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30

5M24M30, SL28M30, SL36M30

115-VOLT: YS10M10

208-230-VOLT: ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,

YM18M34,EM24M34, EL36M35, YL24M35

920-198-09(10-10)

Gracias!

Gracias por su decisión de comprar un aire acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad cómodo. Muchas características de su unidad han sido creadas para asegurar la máxima operación silenciosa y económica, y la circulación de aire seco y fresco.

UL

MODEL NUMBER

AIR CONDITIONING CO. YS10M10A

SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER

ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008

Registre su aire acondicionado

La información sobre el modelo se puede encontrar detrás de la placa de la cubierta frontal.

Por favor, complete y envíe la tarjeta de registro de propietario incluída en este producto, o registrese en línea en:

www . friedrich . com (sólo en EE . UU . ) . Para su comodidad en el futuro, regis - tre la información del modelo aquí .

NÚMERO DE MODELO

NÚMERO DE SERIE

FECHA DE COMPRA

2

 

CONTENIDO

Precauciones de Seguridad.....................................................................................................................................................................................................

4

Instrucciones para desempacar .............................................................................................................................................................................................

5

AVISO IMPORTANTE: Antes de operar su unidad...................................................................................................................................................................

6

Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación ...................................................................................................................................................

7

Instrucciones de instalación del filtro de carbón.......................................................................................................................................................................

8

Operación de Panel de control ..............................................................................................................................................................................................

10

Añadir un termostato remoto .................................................................................................................................................................................................

14

Selección de termostato remoto..............................................................................................................................................................................................

14

Operación de control remoto .................................................................................................................................................................................................

15

Efectividad del remoto ............................................................................................................................................................................................................

15

Selección y ajuste de flujo de aire ........................................................................................................................................................................................

17

Instrucciones de instalación ...................................................................................................................................................................................................

18

Instalación de ventanas estándar ........................................................................................................................................................................................

20

Cambio de orientación del cable .........................................................................................................................................................................................

30

Instalación en pared ............................................................................................................................................................................................................

32

Termostato Programable .....................................................................................................................................................................................................

36

Checklist de instalación final ...............................................................................................................................................................................................

38

Rutina de Mantenimiento.............................................................................................................................................................................................................

39

Servicio y Asistencia ............................................................................................................................................................................................................

39

Accesorios disponibles ...........................................................................................................................................................................................................

39

Sugerencias para problemas frecuentes .............................................................................................................................................................................

40

Apéndice 1 ...........................................................................................................................................................................................................................

42

3

Precauciones de seguridad

Tu seguridad y la de los demás es muy importante.

Hemos incluido varios mensajes de seguridad en este manual y en su aparato. Siempre lea, y siga todos los mensajes de seguridad.

Este es un símbolo de alerta de seguridad

Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar ó herir a usted y a otros. Todos los mensajes de seguridad acompañaran el símbolo de alerta de seguridad con las palabras ”ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas graves ó muerte y daños al producto ú otros bienes.

Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas y daños al producto ú otros bienes.

Todos los mensajes de seguridad le diran cual es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le dirá lo que sucederá.

AVISO

Indica que puede ocurrir daño a su propiedad si las instrucciones no se siguen.

ADVERTENCIA

Sistema de refrigeración

bajo alta presión.

No debe de perforar, calentar, exponer a llamas ó incinerar.

Sólo técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo.

Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Un mantenimiento apropiado y prácticas de manejo adecuadas deben utilizarse.

Solo use indicadores diseñados para trabajar con R410A. No utilize indicadores estandar R22.

4

Instrucciones de desempacar

PASO 1. Corte los 4 tirantes del empaque.

PASO 2. Quite los separadores de madera

PASO 4. Lentamente retire la caja exterior, tenga cuidado de no aflojar la tapa frontal decorativa.

PASO 5. Deslice el frente de foam de apoyo hacia adeltante.

PASO 6. Levante con cuidado la caja del frente decorativo del frente de apoyo de foam.

PASO 3.

Quite la almohadilla de espuma superior

 

PASO 7.

Cuidadosamente quite la tapa frontal decorativa.

 

 

PASO 1

 

PASO 2

 

 

 

 

 

 

TIRANTES X4

 

 

 

 

 

 

PASO 3

 

PASO 4

 

 

 

 

PASO 7

 

 

 

 

PASO 6

 

 

 

 

PASO 5

 

 

 

 

 

 

 

5

ADVERTENCIA: Antes de operar su unidad

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe No utilice un cable de extensión No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Asegúrese de que el cableado es el adecuado para su unidad.

Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retraso de tiempo. Antes de instalar o mover esta unidad, asegúrese de que el amperaje del disyuntor o fusible de retraso de tiempo no supera el número de amperios que figuran en la Tabla 1.

NO utilice un cable de extensión

El cable que viene incluído llevará la cantidad adecuada de energía eléctrica a la unidad, un cable de extensión no puede.

Asegúrese de que el enchufe sea compatible con el cable que está incluido con el aire acondicionado.

La conexión a tierra adecuada se debe mantener en todo momento. Enchufes de dos clavijas deben ser reemplazados por un enchufe de tierra por un electricista certificado. El enchufe de tierra debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales y las ordenanzas. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas equipadas con el aire acondicionado. No debe de quitar las clavijas de tierra del enchufe bajo ningún circunstancia.

AVISO

No utilice el aparato de LCDI como un interruptor ON / OFF (encender/apagar).

Se puede causar mal funcionamiento prematuro del equipo si no sigue esta precaución.

La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesidad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante. Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645.Para facilitar el servicio, por favor tenga su número de serie.

Tabla 1.

 

CLASIFICACION

ENCHUFE DE

 

DE CIRCUITO O

 

PARED

 

FUSIBLE DE TIEMPO

MODELO

REQUERIDO

DE RETRASO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMP

VOLT

NEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS08M10, SS10M10,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M10, SS14M10,

15

125

5-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS10M10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M30, SS15M30,

15

250

6-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM18M30, SM21M30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM24M30, SL28M30,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES12M33, ES15M33,

20

250

6-20R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS12M33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SL36M30, EM18M34,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EM24M34, EL36M35,

30

250

6-30R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YM18M34, YL24M35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prueba el cable de alimentación

Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexión de cable.

Para probar el cable de alimentación:

1.Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas.

2.Presione RESET (vea figura 1).

3.Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.

4.Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso.

Figura 1

RESET

TEST

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD

POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST

FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON

IT IS WORKING PROPERLY

TEST

RESET

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY

Aparato de LCDI 15/20A

Aparato de LCDI 30A

FRR001

6

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN

PASO 1.

Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del filtro

 

para quitar el filtro de la unidad.

PASO 2.

Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradera

 

hacia afuera como se muestra en la figura 4.

PASO 3.

Acueste el filtro y abra la puerta del marco delantero para

 

quitar el filtro sucio, si usted ya tiene instalado un filtro de

 

carbón, como se muestra en la Figura 6.

AVISO:

Asegúrese que el marco con la malla esté hacia usted.

PASO 4.

AVISO:

PASO 5.

AVISO:

Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se muestra en la figura 7.

El filtro de carbón no se debe reutilizar, se debe reemplazar cada tres meses para la eficiencia optima.

Coloque de nuevo la agarradera del filtro al filtro, para que se mantengan juntos los marcos, y meta el ensamblado a la unidad. Sigua las instruciones en la puerta.

La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera en el marco.

FIGURA6

FIGURA7

MARCO FRONTAL CON

 

FILTRO DE MALLA

 

FRR050

FRR051

8

ESTA PAGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

9

Operación de Panel de control

Vamos a ver como se controla su aire acondicionado. En el panel de

control, a la izquierda del boton de encendido

 

esta una pantalla de

 

cristal líquido (LCD). Todos los botones de las funciones del panel de

control iconos de modo se muestran en Figura 8.

 

ENCENDER Presione el botón

para encender el aire acondicionado.

El botón se iluminará para indicar que está encendido. La luz del fondo del interruptor de encendido automáticamente se disminuirá al 20% de intensidad despues de 15 segundos de inactividad. El control remoto se puede utilizar para encender/apagar la unidad (vea el control remoto).

DEMOSTRACIÓN La pantalla es un LCD de alta eficiencia con una luz del fondo incorporada. La luz del fondo tiene una función de disminución automática de dos pasos. Después de 15 segundos de inactividad la pantalla se disminurará al 20% de intensidad. Después de 120 segundos adicionales, la pantalla se apagará. Tocando los botones automáti - camente encendera la pantalla.

Hay cuatro botones de control en cada lado de la pantalla.

BOTÓN DE SISTEMA - Permite que el usuario seleccione entre las operaciones

de

AUTO

, enfriamiento

, calefacción

o solo abanico

. La pantalla

avanzará al próximo modo cuando presione el botón de

. Al mismo

tiempo, se aparecerán un icono nuevo, el modo se mostrara por 2 segundos, y luego regresará a mostrar las temperaturas por los otros modos que no sean el abanico. Cuando la función de calefacción no está disponible, el

sistema automáticamente cambiará el modo de calefacción

y

.

NOTA: Después de que el compesor se detiene el ventilador continuará funcionando durante 30 segundos.

BOTÓN DE MODO DE ABANICO - Seleccione entre la operaciónoEn el modoel abanico se prende y se apaga cuando está funcionando el compresor o la calefacción está funcionando.

En el modo de solo abanico no es disponible. La pantalla indica En el modo dela velocidad del abanico se determina por su selección del boton de

para mostrar la temperatura ambiente, la temperatura exterior y el tiempo. Si la pantalla se deja inactivo durante 10 segundos se regresa al punto de ajuste de la temperatura.

10

REVISE EL FILTRO- Cuando se tiene que revisar el filtro, un iconose aparecerá en la pantalla. La palabrase aparecerá junto al botón

.. La alertasale cuando el abanico ha funcionado más de 500 horas. El usuario puede reiniciar esta alerta (vea Funciones Especiales, reinicio de filtro).

Requiere mantenimiento - Cuando se requiere mantenimiento, un ícono de servicio se aparecerá en la pantalla. Este icono no se desaparecerá hasta que se arregle el problema. Si el ícono de serviciorelampaguea, el mantenimiento solo lo podrá hacer personal de servicio calificado. Cuando el iconoesté en espera el sistema percibe una condición anormal. Por ejemplo, las rejillas pueden estar bloqueadas. Ya cuando se reestablezca el flujo de aire el iconose desaparecerá.

Espera - El icono de esperase ilumina cuando el bloqueo del compresor esta activado. Cuando el compresor se apaga, se debe permitir que las presiones del sistema se nivelen. Un temporizador incorporado iniciará un periodo de 240 segundos. Si una demanda de enfriamiento o calefacción ocurre en la duración de este periodo, el iconose mostrará, para avisar que el compresor no funcionará hasta que los 240 segundos se han completado. Esto previene daños a la unidad si inicia demasiado rápido después que se ha apagado. Normalmente el íconoestá apagado. Cuando se termine el periodo el aire acondicionado iniciará. La calefacción eléctrica no se afectará.

Alerta de protección (congelación) - Si la protección de congelación está activa, la pantalla mostrará “FRZ”. Ya que las condiciones de la habitación se corrijan, se desaparecerá el “FRZ” de la pantalla. Si la temperatura de la habitación es menos de 40° F (4° C) , y el aire acondicionado tiene la calefacción eléctrica, la protección de la congelación de habitación se activará. El aire acondicionado iniciará el abanico alto y la calefacción eléctrica hasta que la habitación alcance 46° F (8° C). Oprimiendo el botón

retrasara la función de protección de congelación por cinco minutos.

Batería baja - Cuando esté baja la batería, se mostrarácomo una advertencia antes de otros mensajes tal como "COOL". Si la alerta está presente, la batería en la unidad de control se tiene que cambiar.

Refiere al procedimiento de cambiar la batería. Ya cuando se cambie la batería, se apagará la alerta. Refierase a las sugerencias a problemas frecuentes. Bajo condiciones normales la batería debe de durar por más de 7 años.

Funciones especiales

Bloque del panel - Los botones del panel frontal se pueden bloquear para evitar la operación accidental. Para bloquear el panel frontal, oprima

 

y

 

 

por tres segundos. Un beep doble indica que el modo se

cambio,

y se aparecera

en la pantalla. Para desbloquear la pantalla,

oprima

 

y

por tres segundo y

ya no estará visible.

Reinicio del filtro - Si el icono

se muestra, el timer se puede reinciar

si oprimas el botón

 

por tres segundos. Un beep indica que el sistema

 

 

 

 

de

CHECKFILTER

 

fue reiniciado y el

y la palabra

ya no serán visibles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funciones de menú de usuario- Permite cambiar lo siguiente: la hora, formato de 12/24 hora reloj, encender/apagar el beep, encender/apagar el dim , encender/apagar la calefacción de emergencia (EMHT), ajuste automático de BAND, F/C, encender/apagar FRZ, la temperatura del sensor y la temperatura compensada y ajustada.

Para entrar al menú de usuario, oprima

 

por tres segundos, la selección

de la hora (TIME) se aparecerá. Utilice

o

para ver el menú.

Oprima DISPLAYENTER para iniciar la función deseada.

Si el menú de usuario no está

activado por 15 minutos se apagará y regresará a la pantalla original. Para manualmente salir del menú de usuario, oprima .

SYSTEM

EXIT

BA CK

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

Primero los dígitos

de la hora empezarán a relampaguear.

El usuario oprima

 

o

 

para cambiar la hora. Para cambiar

 

 

 

 

de AM-PM,las horas se deben de avanzar por 12 horas.

Oprima

 

para cambiar los minutos. Para salir del

procedimiento,oprima

 

 

.

Los dígitos de los minutos parpadean. Presione ópara cambiar los minutos. Presionepara cambiar los días. Para salir del procedimiento presione

El punto debajo los días de la semana empezara a relampaguear, para indicar que día de la semana es. Si el usuario no ha programado el día, comenzará en Lunes. Si el usuario está haciendo cambios a información que ya esté programado, el punto aparecerá en el día que cree que es. El usuario puede oprimir opara mover el punto a la izquierda o derecha entre los días. Para regresar a los ajustes de la hora el usuario oprimaPara salir del procedimiento oprima.

Martes se ha seleccionado. El usuario oprima para regresar a los ajustes de la hora. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, el usuario oprimaBACK .

FRR062

Ajuste de la hora-Cuandoutilice el menú de usuario en el panel de

control, utilice

y

para seleccionar la hora. Oprima

 

la hora

empezará a relampaguear. Utilice

y

para programar la hora

y los minutos relampaguearán. Utilice

y

para programar los mi-

nutos,luego oprima

.

 

 

 

 

AVISO: Si el indicador de AM o PM no es correcto, oprimahasta que la hora relampaguea, utiliceypara que la hora avance 12 horas, luego oprimaEl día de la semana saldrá en la pantalla.

Utilice opara seleccionar el día de la semana actual. Oprimapara guardar. Oprimapara seguir al próximo menú 1224.

AVISO: Si oprimeotra vez, saldrá del menú de usuario. O simplemente deje el control inactivo por 15 segundos y regresará a su

operación normal.

11

SYSTEM

EXIT

BA CK

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

Oprima opara alternar entre el formato de la pantalla de 12hr y 24 hrs. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima.

FRR063

Tipo de reloj - Puedes elegir entre un reloj de 12 horas y 24 horas. Cuando se muestra 1224 en la pantalla oprimay luegoopara alternar entre 12 horas y 24 horas. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento y regresar a la pantalla de 1224, oprima. Oprimapara continuar al próximo menú de beep.

 

 

SYSTEM

 

EXIT

 

BA CK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

Oprima

 

o

 

 

para apagar o encender el beep. Para aceptar

 

 

 

 

 

 

los cambios y salir del procedimiento, oprima

 

.

K .

FRR064

Alertas audibles- Puedes elegir en que su control suena con un beep cuando se entra al menú. Cuando BEEP sale en la pantalla oprimay luegoopara decidir entre encender y apagar. Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla, oprima.Oprimepara continuar al próximo menu de EMHT en los modelos de Kühl+ o F C para los modelos Kühl.

SYSTEM

EXIT

BA CK

 

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

El usuario oprime opara decidir entre apagar o encender la calefacción de emergencia. Para aceptar los cambios y salir

del procedimiento, oprima .

BACK

FRR065

mantienen a la unidad proporcionando calor.

, en el caso improbable de una averia del compresor, la bomba de calor pasaria a operar en el modo de calor eléctrico hasta que las reparaciones puedan ser hechas.

SYSTEM

EXIT

BA CK

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

El menú permite que el usuario ajuste el intervalo mínimo entre la programación de "Auto Cool" (enfriamiento automático) y "Auto Heat" (calefacción automática). Oprima opara ajustar. El rango de ajuste es entre 3°F y 10°F.

FRR066

Cambio Automatico de ‘Rango’ - Para los modelos de Kühl+ con cambio automático puedes seleccionar la temperatura entre enfriamiento y calefacción de el rango. El rango esta ajustada en fabrica a 3°F(-16°C). El rango es ajustable de 3°F(-16°C)a 10°F(-12°C).Cuando se muestra BAND en la pantalla, oprimay luegoopara alternar entre 3°F y 10°F. Para aceptar los cambios oprimapara regresar a BAND. Presionapara ir al siguiente menú FC.

SYSTEM

EXIT

BA CK

 

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

El usuario oprime opara elegir entre AUTO, Dim 20, OFF (apagar). Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima.

Dim auto automáticamente disminuye el brillo de la pantalla y lo apaga después de un periodo de tiempo. El ajuste de Dim 20, es parecido al AUTO, pero previene que la pantalla se apague.

La luminosidad mínima es de 20%. El ajuste de Dim Off (apague el difuminara) hace que la pantalla funcione a su luminosidad máxima. Oprima para continuar al próximo menú de°F y°C.

FRR067

SYSTEM

EXIT

BA CK

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

El usuario oprime oa la vez para alternar entre Fahrenheit o Celsius. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima.

FRR068

Selección entre Fahrenheit / Celsius - Puedes elegir la temperatura en °F y °C Cuando °F y °C esté en la pantalla oprima y luego o para alternar entre °F y °C. Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla oprima . Oprima para continuar al próximo menú de FRZ.

12

SYSTEM

EXIT

BACK

FA N

MODE

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

Oprima opara elegir entre apagar o encender la protección de congelación. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima.

FRR069

Protección de congelación - Los modelos Kühl+ tienen una característica especial diseñado para mantener la temperatura del ambiente a mas de 40° F (4° C), al momento que baje la temperatura a menos de 40°F (4°C) utilizara la calefacción eléctrica cada vez que ocurre eso. Con esta característica activada, la unidad iniciará el uso de la calefacción en alto hasta que la temperatura llegue a 46° F (8° C). Cuando se demuestra FRZ en la pantalla, oprimay luegoopara alternar en "ON" (encender) y "OFF: (apagar). Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla de FRZ, oprima. Oprimapara continuar al próximo menú de TO.

 

 

SYSTEM

 

EXIT

 

BA CK

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

Oprima

 

o

 

 

para aumentar / disminuir la temperatura de

 

 

 

programación (temperature offset TO) para el sensor de temperatura de la habitación. (la programación máxima = +/- 8 grados

°F) Oprima

 

para aceptar los cambios y salir del procedimien-

to.

 

 

 

 

FRR070

Función de muestreo de temperatura automático - La función de muestreo automático de temperatura mantiene una temperatura equilibrada en toda la habitación haciendo circular el aire durante 30 segundos una vez cada 9 minutos, cuando la unidad no esta funcio - nando y se puso a modo de refrigeración o calefacción. Haciendo circular el aire la unidad puede detectar las zonas calientes o frías en la habitación y así operar en frío o calor según sea necesario.

Esta función solo esta disponible cuando el modo de ventilador está configurado “Auto” y en modo “COOL” o “CALOR”. (La función de calefacción solo esta disponible en unidades Kühl).

Programación de temperatura - En ciertos casos, el termostato incorporado en unidad no demostrará la temperatura que se siente en la habitación.

Esto puede ser debido al tamaño de la unidad, la carga que tiene u otros factores. Friedrich le permite que elija la programación de temperatura apropiada para que la unidad demuestre la temperatura correcta. Generalmente la programación se ajusta en la fábrica con una interpretación exacta de 0° F (-18°C). Para cambiar la programación oprima TO cuando esté en la pantalla, y luego oprimaopara alternar entre0° F(-18°C) y 8° F(-13°C). La mayoría del tiempo solo es necesario ajustar la programación entre 0° F(-18°C) y 2° F(-17°C). Para aceptar el cambio oprimay regrese a la pantalla de TO.Oprima para continuar al proximo menú de TIME.

Para tener acceso a cualquier menú utilice opara poder elegir entre los menús.

SYSTEM

 

 

EXIT

 

BACK

 

 

 

 

OFF

 

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

MODE

 

ATSF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

El usuario presiona

o

para seleccionar entre ATSF

activado o desactivado. Para aceptar los cambios y salir del

procedimiento, oprima

.

FRR072

SYSTEM

ON EXIT

 

BACK

 

FA N

 

 

 

 

MODE

ATSF

 

 

 

FA N

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

FRR073

SYSTEM

EXIT

 

BACK

 

FA N

 

 

 

 

MODE

ATSF

 

 

 

FA N

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

SCHEDULE

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

FRR074

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYSTEM

EXIT

 

BA CK

 

FA N

MODE

FA N

 

VER

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

SCHEDULE

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

Para mostrar solamente. Ninguna opción de usuario seleccionable.

FRR075

SYSTEM

EXIT

BA CK

 

FA N

 

 

MODE

3

 

1

 

FA N

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

Versión de Firmware - Cuando VER es mostrado presiona. La versión de Firmware se muestra como el digito izquierdo Mayor) y el digito derecho (Menor). Este número de versión se debe utilizar junto con el modelo y número de serie para el servicio.

FRR076

13

AÑADIR UN TERMOSTATO REMOTO

TERMOSTATO REMOTO - Un termostato externo se puede añadir al aire acondicionado para suministrar detección y control de temperatura remoto. El conector de la interfaz del termostato está ubicado detrás de la rejilla frontal. Para activar la operación del termostato remoto, quite el jumper entre terminales FP y F2 en el bloque de terminales. Conecte el termostato utilizando figura 9 y tabla 2 como una guía.

4.Cambiando los modos en el termostato no iluminará la pantalla de panel de control de LCD.

SELECCIÓN DE TERMOSTATO REMOTO

Friedrich recomienda el uso de cualquiera de los RT4 o RT5. RT4 es un termostato con pantalla digital de un control de una velocidad de abanico. El RT5 cuenta con una pantalla digital, selección de dos velocidades de abanico, batería de respaldo y luz de fondo.

Figura 9

 

CONECTOR DE TERMOSTATO

 

FP

F2

F1

D2 D1 C

GH GL B

Y

W

R

CABLE DE

 

 

CABLEADO DE TERMOSTATO UTILICE

ALIMENTACIÓN

 

 

#18 CABLES COLORADOS DE TERMOSTATO DE AWG

HACIA EL TERMOSTATO REMOTO

 

 

FRR004

 

 

 

 

 

 

 

Tabla 2

Definiciones de interfaz

 

 

 

 

Código de Terminal

Función del cable de conexión

 

 

 

 

C

Terminal de tierra común

 

 

 

 

GH

Conexion de abanico a alta velocidad

 

 

 

 

GL

Conexión de abanico a baja velocidad

 

 

 

 

B

Conexión de la Válvula Reversible para

 

la Bomba de calor

 

 

 

 

 

 

Y

Conexión para compresor

 

 

 

 

W

Conexión para calor

 

 

 

 

R

Alimentación de 24V del control

 

electrónico del Termostato de Pared

 

 

Si conectas un termostato externo, todos los botones del panel de control serán discapacitados con las siguientes excepciones:

1.Órdenes de mantenimiento (oprime dos botones a la vez y un botón por tiempo extendido).

2.El botón depar la protección de la congelación.

3.El primer botón que se oprime iluminara la pantalla.

Otros termostatos se podrán utilizar siempre y cuando están configurados con la unidad. Para los modelos de enfriamiento, se debe utilizar un termostato de una sola fase con terminales de C, R, G, Y se debe utilizar. Para los modelos "E" de calefacción eléctrica, utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola fase con terminales de C, R, G, Y, W .Para las bombas de calefacción de modelo "Y" utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola fase con terminales de C, R, G, Y, W, B.

PRECAUCIÓN

14

Operación de control remoto

Efectividad del remoto

FIGURA11

PANTALLA

SISTEMA

MODO DE ABANICO

 

ENCENDIDO

TEMPERATURA

TEMPERATURA

ARRIBA

ABAJO

PROGRAMACIÓN

VELOCIDAD DEL ABANICO

FRR005

FIGURA12

 

ICONO

ICONO DE

ICONO DE

DE

CALEFACCIÓN

ENFRIAMENTO

ICONO DE

AUTO

SOLO ABANICO

 

MODEO DE

SISTEMA

ICONOS DE °F / °C

MODO DE ABANICO

VELOCIDAD

DE

ABANICO

ICONO DE

SECCIÓN DE

PROGRAMACIÓN

PANTALLA 2 X 16

 

FRR006

16

Selección y ajuste de flujo de aire

Ajuste de dirección de flujo de aire

El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del flujo de aire optimo.

Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.

Control del aire fresco y de escape

Su aire acondicionado tiene la habilidad de permitir la entrada de aire fresco y escape del aire interior. La palanca de control está ubicada en la parte superior de la unidad (vea figura 13).

PARA PERMITIR LA ENTRADA DE AIRE FRESCO- Mueva la palanca a la posición de aire fresco (fresh air) que permitiera la entrada de aire fresco hacia adentro. Esto es muy útil en los modos de solo abanico (fan only), y enfriamiento (cooling mode) que se utilice con el compresor.

PARA PERMITIR EL ESCAPE DEL AIRE INTERIOR - Mueva la palanca a la posición de escape (exhaust) . Esto permite que el aire interior se escape al exterior de la vivienda. Esto es muy útil cuando el aire se sienta bochornoso, o que alguien fume adentro o cualquier otro olor.

FUNCIONAMIENTO MÁXIMO- Mueva la palanca a la posición de recirculación. Este es el modo mas eficiente para el enfriamiento y calefacción.

FIGURA13

FRR008

17

Instrucciones de instalación

LEA ESTO PRIMERO! Requisitos eléctricos

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tiene la misma configuración eléctrica que el aire acondicionado. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe. No utilice un cable de extensión. No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicionado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa del chasis.

PROTECCIÓN DE CIRCUITO - Utilice un enchufe de un solo circuito. Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada. Utilice un fusible de tiempo de retraso (TIME DELAY) o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su distribuidor.

Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (vea página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea tabla 1 en página 6 para el tipo de enchufe).

El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se requiere un enchufe correspondiente.

Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estándar, están clasificadas por las primeras letras del modelo en tabla 3.

Tabla 3

DESIGNACIÓN DE MODELO

TAMAÑO (H x W x D)

 

 

CHASIS C H I C O

15 1516" x 251516" x 29" (405 mm x

SS, ES, YS

660 mm x 737 mm)

 

 

CHASIS MEDIANO

17 1516" x 251516" x 29" (455 mm x

SM, EM, YM

660 mm x 737 mm)

 

 

CHASIS GRANDE

20 316" x 28" x 3512" (513 mm x 711

SL, EL, YL

mm x 902 mm)

 

 

ADVERTENCIA

Peligro de partes móviles

*No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal.

*No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.

El no hacerlo puede resultar en heridas graves.

PRECAUCIÓN

Peligro de Peso Excesivo

Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.

El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas.

Herramientas recomendadas

1.Taladro eléctrico

2.Broca 5/32"

3.Guantes

4.Nivel

5.Llave mixta de 5/16"

6.Llave mixta de 1/4"

7.Desarmador plano #2

8.Espátula.

 

 

4

1

 

5/16

 

 

 

 

1

 

 

/4

 

5

6

 

5/16

1/4

2

 

 

 

7

8

3

LAS ILUSTRACIONES NO ESTAN A ESCALA

18

INSTALACIÓN DE ARTÍCULOS DE FERRETERÍA Y DETALLE DE ACCESORIOS

 

 

ARTÍCULO 2

ARTÍCULO 3

 

 

 

 

 

ARTÍCULO1

 

 

 

 

 

 

ARTÍCULO 5

ARTÍCULO 6

ARTÍCULO4

 

 

 

ARTÍCULO 7

ARTÍCULO 8

ARTÍCULO 9

 

 

 

 

ARTÍCULO10

ARTÍCULO11

ARTÍCULO 12

ARTÍCULO13

ARTÍCULO 14

LAS ILUSTRACIONES NO ESTÁN A ESCALA

 

 

 

 

 

 

 

FRR009

Accesorios para la instalación

en la ventana

NUM

DESCRIPCIÓN

CANT.

DE PART

 

 

 

 

 

 

PIEZAS DE MONTAJE DEL TABLÓN

 

8

TABLÓN (MASONITE)

1

9

"J" TYPE SPEED NUT

4

10

PRESILLA DEL TABLÓN (ACERO)

4

11

TORNILLO, #8 X ½" PHILLIPS TRUSS HD

4

 

 

 

 

SELLO DE VENTANA

 

12

JUNTA DE SELLO (VINYL)

1

13

JUNTAS DE SELLO DE VENTANA (ESPUMA OSCURA)

1

14

JUNTA DE SELLO DE CHASIS (ESPUMA CLARA)

1

 

 

 

 

PIEZAS DE MONTAJE

 

1

MÉNSULA DE SOPORTE

2

2

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL,10-24X1"

4

3

10-24TUERCA PLANA DE SOLDADURA

4

4

TORNILLO, LAMINA DE #12 A X 2"

7

 

 

 

 

MONTAJE DE ANGULO DEL TABLÓN

 

5

ANGULO DE ARRIBA

1

6

ANGULO DE LADO

2

7

TORNILLO, LAMINA DE #8 X3!8"

2

 

 

 

Accesorios para la instalación

en la pared

NUM

DESCRIPCIÓN

CANT

DE PART

 

 

 

 

 

 

PARTES DE MONTAJE

 

4

TORNILLO, SHEET METAL #12A X 2”

7

14

EMPAQUE PARA SELLADO DE CHASIS (LIGHT FOAM)

1

AVISO:

Modelos Kühl + no vienen con componentes para montar en

 

ventanas. Debe de comprar aparte un estuche de instalación

 

en ventanas cuando monta modelos de enfriamiento y/o

 

calefacción.

 

KWIKS – Para modelos ES y YS.

KWIKM – Para modelos EM y YM .

KWIKL – Para modelos EL y YL.

19

INSTALACIÓN DE VENTANAS ESTÁNDAR

NOTE: Los artículos de ferretería y los accesorios utilizados en la instalación se muestran en la página 18. Cada pieza se refiere por su número de artículo.

PASO 1. Quite el tornillo de la derecha para quitar la retención de la entrada del chasis (vea figura 14), aparte el tornillo para utilízarlo después (paso 12). Quite y deshágase de los dos tornillos y arandelas de retención en la parte trasera de la unidad (vea figura 14)

PRECAUCIÓN

 

Uso de las agarraderas

 

Utilice las

Utilice

las

agarraderas

de

ambos

lados

para sacar

la

agarraderas

unidad.

 

 

 

[ambos lados]

 

 

 

 

No empuje, jale o levante del

 

apoyo central.

 

 

PASO 2. Mantenga la unidad firme, utilice las agarraderas de ambos lados de la ménsula de apoyo de la unidad de control para sacar el chasis de la unidad (vea figura 15)

PASO 3. Quite los bloques de espuma que vienen con el compresor (vea figura 16) Inspeccioné la bandeja de la base por pedazos de espuma del bloque y tire. No debe de remover otras piezas de espuma.

Figura 15

UNIDAD DE CONTROL

MÉNSULA DE SOPORTE

FRR012

PASO 4. Junte las puntas del alfeizar inferior (vea figura 17, detalleB-2)con las presillas del ángulo del lado para sujetar los ángulos (artículo 6). Junte las puntas del ángulo superior (artículo 5) con las presillas del ángulo del lado (vea figura 17, DetalleB-1).Instale dos tornillos (artículo 7) para fijar los ángulos del lado y superior al gabinete (vea figura 17, DetalleB-1).

Figura 14

TORNILLOS DE RETENCION

Y ARANDELAS

CABLE DE

RETENCION

DE LA ENTRADA

TORNILLO DE

LA DERECHA

FRR011

20

PRECAUCIÓN

Quite los bloques de empaque

Antes de operar la unidad quite los bloques de espuma .

El no hacerlo puede resultar en daños a la unidad, por lo cual la garantía no se hará responsable.

PASO 5. Revise el alféizar y marco de la ventana para asegurar que están en buenas condiciones. Repara donde sea necesario.

PASO 6. MONTAJE DE GABINETE - Levante la ventana inferior 1/4" más que de la altura del gabinete. Cuidadosamente introduzca el gabinete en la abertura hasta que el canal del alféizar se junte con el alfeizar de la ventana, y el ángulo de arriba se junte con la ventana (vea figura 18).

PASO 7. MONTAJE DE APOYO EXTERIOR - Refiérase a las figuras 19 y 20. Ensamble las ménsulas de apoyo (artículo 1) con cuatro tornillos de 10-24 de 1" (artículo 2) y cuatro tuercas planas de 10-24 (artículo 3). Ajuste las ménsulas de apoyo con los agujeros de la ménsula y del gabinete, para que las ménsulas inferiores estén en contacto con la pared. UN DIVISOR DE 1" x 4" o 2" x 4" SE DEBE UTILIZAR ENTRE LA PARED Y LAS MENSUELAS DE APOYO CUANDO SE INSTALE EN UNA BASE DE ALUMINIO O VINILO. Taladré agujeros de un diámetro de 5/32" con dos tornillos de 12A x2" (artículo 4) para fijar bien las ménsulas en la pared.

AVISO: NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás. Asegúrese que haya aproximadamente una inclinación de 3/8" a 1/2" (extendido 1/8 a 1/4 en el nivel) hacia el exterior de la casa.

Ajuste las ménsulas de apoyo para que se forme una inclinación para que se desahogue la condensación (refiérase a la instalación de ventana estándar figura 19 a 23) Apriete los tornillos.

Método de apoyo alternativo A: Si tienes una ventana ancha que no permite que monte la ménsula como se muestra en Figura 22, sigue las siguientes instrucciones: Utilice los agujeros alargados y alternos en el gabinete, ajuste las ménsulas para que resista el peso de la unidad (figura 22) Apriete los tornillos.

Método de apoyo alternativo B: Si el espacio de la repisa de la ventana esta estrecha, intente lo siguiente. Doble la punta de la ménsula para que aplane. Corte la ménsula en dos partes como se muestra en la figura 23. Doble la pieza pequeña para que quede en una posición vertical cuando se instale. Ajuste la colocación y apriete los tornillos.

PASO 8. Mida y corte los paneles del tablón (con un espacio de1/8") del masonite suministrado (artículo 8) para que quede entre el canal del lado de la ventana y el gabinete (figura 24) Asegúrese de incluir la profundidad del canal de la ventana.

AVISO

Por su seguridad, debe de tener un método de prevenir que la ventana se abra.

PASO 9. Para ensamblar los paneles del tablón, oprima las tuercas tinnerman tipo “J” (articulo 9) presillas de acero (artículo 10) (vea figura 25 en página 26) Asegure cada panel con dos tornillos (artículo 11).

Figura 16

VISTA DE ARRIBA DE LA UNIDAD

QUITE Y DESHAGASE DE

LOS TORNILLOS

TRASERO

LADO IZQUIERDO

 

LADO DERECHO

QUITE Y DESHAGASE

COMPRESOR

MOTOR DE

DE LOS BLOQUES DE

 

ABANICO

ESPUMA

 

 

 

BOBINA DE EVAPORADOR

QUITE Y APARTE EL TORNILLO

PARA LA REINSTALACIÓN

FRENTE

FRR045

21

FIGURA17

#8 X 3/8” TORNILLO LARGO

 

 

(ARTÍCULO 7) 2 REQUERIDO

GABINETE

ANGULO DE ARRIBA (ARTICULO 5)

 

 

PUNTA

 

DETALLE B-2

 

ANGLULO DEL LADO

 

(ARTÍCULO 6)

 

REQUIERE 2

 

PUNTA

 

PRESILLA

 

PUNTA DE

 

ALFÉIZAR

 

DETALLE B-1

 

FRR013

FIGURA18

 

ANGULO DE ARRIBA GABINETE DEL (ARTÍCULO 5) CENTRO DE LA

VENTANA LADO A LADO

 

JALE EL PANEL

 

DE LA VENTANA

TALADRE 3 AGUJEROS

HACIA ATRÁS DEL

DE 5/32" DE DIAMETRO E

ÁNGULO

INSTALE 3 TORNILLOS

 

LARGOS DE #12X2"

 

(ARTÍCULO 4)

 

 

ANGULO DEL LADO

(ARTÍCULO 6)

ALFÉIZAR DE LA VENTANA

COLOQUE LA GUIA DEL CANAL DE

ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR

DE LA VENTANA

FRR014

22

FIGURA19

3/8” INCLINACIÓN HACIA ABAJO

MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1)

#12 X 2” TORNILLO (ARTÍCULO 4)

SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE

INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO.

TUERCA PLANA DE

SOLDADURA 10-24X (ARTÍCULO 3)

#10-24X 1” TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

(ARTÍCULO 2)

MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1)

FRR015

FIGURA20

3/8” INCLINACIÓN HACIA ABAJO

SALIDA DE

AIRE DE

CONDENSADOR

ENTRADA DE AIRE

DE CONDENSADOR

#10-24TORNILLO

TUERCA PLANA DE SOLDADURA#10-24

#12 X 2” TORNILLO

DE LAMINA (ARTÍCULO 4)

SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA

PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE

INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO.

FRR016

23

FIGURA21

3/8” INCLINACIÓN HACIA ABAJO

 

ENTRADA DE AIRE

 

DE CONDENSADOR

 

#10-24TORNILLO

 

#10-24TUERCA PLANA

 

DE SOLDADURA

REPISA DE PIEDRA

#12 X 2” TORNILLO DE

LAMINA (ARTÍCULO 4)

 

 

SEPARADOR

 

FRR017

FIGURA22

 

 

3/8” INCLINACIÓN

 

HACIA ABAJO

#10-24TORNILLO

AJUSTE LA PUNTA PARA QUE ESTE

JUNTO A LA ORILLA DE LA MOLDURA

#10-24TUERCA PLANA

DE SOLDADURA

ASEGURE EL LADO MAS LARGO DE

LA MÉNSULA A LA MOLDURA

AJUSTE HACIA ADENTRO Y AFUERA PARA QUE

APOYE EN LA REPISA

REPISA DE PIEDRA

FRR018

24

FIGURA23

3/8” INCLINACIÓN HACIA ABAJO

#10-24TORNILLO

DIMENSIÓN “A”

CORTE

CORTE PARA QUE QUEPA

AQUI

EN DIMENSIÓN "A" Y DOBLE

 

PARA QUE FORME UNA "L"

#10-24TUERCA PLANA

 

DE SOLDADURA

A

REPISA DE PIEDRA

PARED EXTERIOR

DESHAGASE

DE ESTA PARTE

EN GRIS

FRR019

FIGURA24

MIDA LA DISTANCIA DE "B" HACIA

LOS DOS LADOS. DEL CANAL

CORTE AQUI Y DESHAGASE DE LA

PORCION. DEL CENTRO

B

B

TABLÓN

 

UTILIZANDO LA HERRAMIENTA ADECUADA,

B

MARQUE Y CORTE EL TABLÓN, RESTE 1/8"

DE LA DIMENSIÓN "B" Y MIDA DE LA ORILLA

B

DEL TABLÓN (ARTÍCULO 8)

 

FRR020

25

PASO 10. INSTALE LA JUNTA DEL SELLO DE VENTANA- Mida y corte la junta del sello de vinilo de la ventana (color gris, articulo 12) para que quepa en la anchura de la ventana e instale, como se muestra en figura 29. Jale el panel de la ventana detrás de la junta. Mida y corte la junta del sello de la ventana de espuma oscura (artículo 13) e instalelo entre el panel de vidrio superior y la parte superior del panel de la ventana inferior (figura 29).

PRECAUCIÓN

Peligro de Peso Excesivo

Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.

El no hacerlo puede resultar en heridas de espalda ú otras heridas.

PRECAUCIÓN

Peligro de cortarse

Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad.

El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderadas.

PASO 11. Cuidadosamente levante el chasis y coloquelo en el gabinete, dejando 3" hacia afuera. Inserte la junta de sellamiento del chasis (artículo 14) con una 1" de profundidad entre el chasis y el gabinete (vea figura 29) como se muestra en la pagina 28. Puede meter la junta en cualquier esquina de la parte inferior, y continúa hacia arriba, y luego hacia abajo y jale por el lado opuesto. Una espátula seria útil para eso. Empuje el chasis completamente adentro del gabinete.

AVISO: La operación de la unidad estará afectada si la instalación de la junta de sellamiento del chasis no se instale o esté mal hecha. Resultará en la amplificación del ruido exterior y de la unidad.

PASO 12. Vuelva a colocar el chasis de la entrada y la retención con el mismo tornillo que apartó en el paso 1 (vea figura 14).

Figura 25

PRESILLA DE ACERO

(ARTÍCULO 10) TUERCA DE TINNERMAN TIPO “J” REQUIERE 2 (ARTÍCULO #9) REQUIERE 2

 

3"

CORTE EL PANEL

 

DEL TABLÓN

CORTE LA ORILLA

3"

GIRADA90°

 

CENTRE EL AGUJERO DE LA TUERCA DE TINNERMAN SOBRE LA RANURA DEL PANEL DEL TABLÓN

PRESILLA DEL LADO SOBRE LA ORILLA

CORTADA DEL PANEL DEL TABLÓN

FRR021

26

FIGURA26

ARRIBA DEL GABINETE

COLOQUE EL TABLÓN DEL PANEL EN EL

ATASCO DE LA VENTANA PARA COMPRI-

MIR LOS RESORTES ADENTRO DE LA

CORREDERA, Y PONGA LOS PANELES DEL

TABLÓN EN EL LUGAR INDICADO.

ATASCO DE VENTANA BROCHE

(ARTIÍCULO 10)

SECCIÓN A-A

A

A

ASEGURE EL PANEL DEL TABLÓN DEL LADO

 

A LOS ANGULOS DEL LADO CON CUATRO

 

TORNILLOS DE #8 X 1/2"(ARTÍCULO 11), DOS

 

EN CADA LADO.

FRR022

 

FIGURA27

INSERTE LA JUNTA DE VINILO DE SELLO DE LA VENTANA SOBRE EL ÁNGULO DE ARRIBA A EL TABLÓN (ARTÍCULO

INSERTE LA JUNTA DE ESPUMA DE SELLAMIENTO DE LA VENTANA (ARTÍCULO 13)

B

B

PANEL DE VENTANA

INFERIOR

JUNTA DE

VINILO DE

LA VENTANA

ANGULO DE ARRIBA

DEL TABLÓN

SECCIÓN B-B

FRR023

27

OPCIONAL: La fábrica manufactura el cable de alimentación para que salga a la izquierda de la unidad. Si el cliente lo requiere, el cable se puede dirigir para que salga del lado derecho. Para hacer esto, jale el cable a través de las presillas estrechamente. (Refiérase a cambio del enrutamiento de cable, vea la figura 37) y dirige hacia abajo.

PASO 13. Para fijar y prevenir daños en la rejilla delantera, alinee la ranura del cordón por encima del cable y de la rejilla de aire fresco, luego alinee y apriete los 4 tornillos cautivos según lo indicado por las flechas en la figura 28. Antes de cerrar el panel frontal asegúrese de que el filtro esté en su lugar y asegúrese de no bloquear las cortinas de las tomas de aire laterales.

PASO 14. Refiérase a la sección de la operación del panel de control para instrucciones.

PASO 15. Ya puede controlar el nivel de comodidad de la habitación.

UTILICE LA HERRAMIENTA SUMINISTRADA

Por favor, utilice la herramienta suministrada para ajuntar la tapa decorativa al chasis.

FIGURA28

USE HAND TOOLS

DO NOT OVER TIGHTEN

B

UBICACIÓN DE LA

HERRAMIENTA DE

RETIRO DE LA REJILLA

FRR053

FIGURA29

BROCHE DE CABLE

DE ALIMENTACIÓN

JUNTA DE SELLO

DEL CHASIS (ARTÍCULO14)

AVISO: CUANDO INSTALE LA JUNTA, INTRODUZCALA A TRAVÉS DE CUALQUIER ESQUINA DE LA PARTE INFERIOR, Y CONTINUE HACIA ARRIBA, Y LUEGO HACIA ABAJO Y LUEGO BAJE POR EL LADO OPUESTO.

FRR024

28

ESTA PÁGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

29

CAMBIO DE ORIENTACIÓN DEL CABLE

DESENCHUFE LA UNIDAD

ADVERTENCIAS

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración electrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado

No utilice adaptadores de enchufe No utilice un cable de extensión No quite la clavija de tierra

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.

El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Se puede cambiar la dirección del cable de alimentación si sigue las siguientes instrucciones. Elija la ubicación del cable dependiendo de su proximidad al enchufe.

Figura 30

PANEL DE CONTROL

ELÉCTRICA

AVISO:

UTILICE LA HERRAMIENTA SUMINISTRADA PARA QUITAR LA TAPA DECORATIVA. (VEA FIGURA 28 POR LA

UBICACIÓN.

FRR054

Quite los tres tornillos del panel de control eléctrico, apártelos para reinstalarlos después.

Figura 31

(3) TORNILLOS DEL PANEL

DE CONTROL ELÉCTRICO.

FRR055

30

PASO 16. Cuidadosamente saque (no completamente) el panel de control eléctrico de 1"

Figura 32

1 PULGADA

FRR056

PASO 17. Jale al conector del cable eléctrico hacia abajo, y luego girar a un ángulo de 90 grados.

Figura 33

 

90°

 

CONECTOR DEL

 

CABLE ELÉCTRICO

FRR057

PASO 18. Empuje el alivio de tensión de cable hacia arriba en el panel de control eléctrico.

Figura 34

ASEGÚRESE QUE EL CONECTOR DEL CABLE

ESTE CERCA DE LA PARTE SUPERIOR DEL PANEL DE

CONTROL ELÉCTRICO.

FRR058

PASO 19. Cuidadosamente introduzca el panel de control eléctrico en el chasis.

FIGURA35

PANEL DE CONTROL

ELÉCTRICO

FRR059

PASO 20. Reinstale los 3 tornillos para asegurar el panel de control eléctrico.

FIGURA36

PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO

(DEL PASO 1)

FRR060

PASO 21. Si utilizara el cable de alimentación hacia el lado derecho de la unidad, instale el cable en la retención de cable en la parte debajo de la unidad.

FIGURA37

BROCHE DE

RENTENCIÓN DE CABLE

ALIMENTACIÓN

DE CABLE

REJILLA

FRONTAL

FRR061

31

Instalación en pared

Las siguientes instrucciones se aplican a la madera, mampostería, ladrillo, concreto o bloques de hormigón.

PASO 1. Las instrucciones para la instalación de ventana estándar, empiezan en la pagina 20. Sigue los pasos 1, 2, 3 y 4.

PASO 2. PREPARACION DE GABINETE: Quite los tornillos y tuercas del alféizar del gabinete (figura 38). Asegurese que el retenedor del chasis se fije con una tuerca y tornillo del lado derecho (detalle A, figura 38). Doble las puntas del alféizar hacia adentro de su casa; o corte los (Detalle B, figura 38) Gire el alféizar 180 grados (detalle B, figura 38) y reinstale. Voltee la orientación de los tornillos y tuercas, para que la cabeza de los tornillos estén en el inferior del gabinete (detalle C, figura 38). Asegure que el retenedor del chasis se instalé como se muestra en los detalles.

AVISO

NO BLOQUEE las rejillas de entrada de aire del condensador del gabinete exterior con paredes gruesas.

PASO 3. PREPARACION DE PARED - El tamaño de modelo que se instalará determina la anchura máxima de pared permitida sin la construcción especial. Observe la anchura máxima en figura 39. Si la anchura de la pared es más que lo que se permite en la tabla, se debe alterar como se muestra en la figura 39.

PASO 4. REVISE EL CABLEADO Y LA PLOMERÍA - Revise el Cableado y plomería del interior y exterior de la pared para asegurar que no se dañe nada cuando se construye el gabinete.

PASO 5. ABERTURA DE CONSTRUCCIÓN - Dependiendo del tamaño de su unidad, sigua las dimensiones en la tabla 4. Corte y enmarque la apertura de las dimensiones terminadas. Si la pared es de marco típico o con chapas de piedra en pared de ladrillo de 2"x4" coloque la abertura junta a uno de los soportes para paredes de mampostería, concreto, bloques de hormigón, coloque la apertura a su conveniencia (vea figuras 40, 41, y 42)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabla 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMENSIONES

CHASIS

CHASIS

CHASIS

TERMINADAS

CHICO

MEDIANO

GRANDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

16 316"

18 316"

20 38"

B

26 316"

26 316"

28 14"

Aviso: Estas medidas son para el tamaño final de la abertura

32

FIGURA38

GABINETE

ALFÉIZAR

ANTES GABINETE

TORNILLOS (REQUIERE 4)

NOTE: LOS AGUJEROS

DEL ALFÉIZAR ESTAN

DEL LADO TRASERO

DESPUES

TUERCA (REQUIERE 4)

DETALLE A

PON LOS ALFÉIZARES

PUNTA A PUNTA

TUERCA

DETALLE C

(REQUIERE 4)

 

DETALLE B

TORNILLOS

 

(REQUIERE 4)

DOBLE PUNTAS HACIA ABAJO

TUERCAS Y TORNILLOS AHORA

HACIA LA OTRA DIRECCION. FRR026

 

FIGURA39

VISTA DE ARRIBA

A

MAXIMO DE ANCHURA DE PARED

 

 

REJILLAS DE

 

 

 

ENTRADA DE AIRE

 

 

DE CONDENSADOR

 

 

 

VISTA DE ARRIBA

 

 

 

MOSTRANDO LOS LADOS

 

 

 

INCLINADOS PARA LA

 

 

 

ENTRADA DEL AIRE.

 

 

 

LA PARED DEBAJO LA

 

 

 

UNIDAD TAMBIEN DEBE

 

MODELO

A

DE ESTAR INCLINADA.

CHASIS CHICO

7-3/8”

 

CHASIS MEDIANO

7-3/8”

 

CHASIS GRANDE

15-1/8”

 

AIRE ACONDICIONADO DEL LADO DE LA HABITACION

2" MINIMO DE

AMBOS LADOS

REJILLAS DE

ENTRADA DE AIRE

ACONDICIONADO

SALIDA DE AIRE CONDENSADO/

RECHAZO DE AIRE CALIENTE.

AVISO: LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL AIRE DEL CONDENSADOR NO DEBEN ESTAR OBSTRUIDAS PARA PREVENIR LA RECIRCULACIÓN DEL AIRE CALIENTE.

FRR027

33

FIGURA40

SELLE TODO LOS LADOS

DE ADENTRO Y AFUERA

GABINETE

AJUSTE LA MADERA PARA

LLENAR HUECO DE ARRIBA

Y DE LOS LADOS

ENCHUFE

(VEA FIG. 42 PARA LA UBICACION)

FRR028

FIGURA41

SELLE TODO LOS LADOS

DE ADENTRO Y AFUERA

GABINETE

AJUSTE LA MADERA PARA

LLENAR HUECO DE ARRIBA

Y DE LOS LADOS

ENCHUFE

(VEA FIG. 42 PARA LA UBICACION)

FRR029

FIGURA42

SELLE TODO LOS LADOS

DE ADENTRO Y AFUERA

GABINETE

MORTERO

PUNTO “Y”

FROMPOINT"X" CHICO/MEDIANO

GRANDE

 

 

 

115V

69”

N/A

 

 

 

230V

45”

45”

 

 

 

FROMPOINT"Y" CHICO/MEDIANO

GRANDE

 

 

 

115V

45”

N/A

 

 

 

230V

21”

20”

 

 

 

ENCHUFE

PUNTO “X”

FRR030

34

PASO 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVISO:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PASO 7.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PASO 8.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVISO:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PASO 9.

TAQUETE EXPANSOR

PERNO DE ANCLAJE

FIGURA43

MOLDURA DEL BORDE

3"

4"

TORNILLO LARGO #12 X 2"

(UTILICE 3) (ARTICULO 4)

CANAL DE GUIA DE ALFÉIZAR

SUPERFICIE DE PARED

INTERIOR

SELLE TODOS LOS

LADOS INTERIOR Y

EXTERIOR COMPLETAMENTE

3/8" INCLINACION HACIA ABAJO

AVISO: LA MÉNSULA DE SOPORTE SE PUEDE OMITIR DE LAS INSTALACIONES A TRAVES DE LA PARED SI EL GABINETE SE FIJA COMO LO SIGUIENTE: TALADRE DOS AGUJEROS EN CADA LADO E INSTALE CUATRO PRESILLAS (DOS A CADA LADO). UTILICE TORNILLOS DE #12X2" (ARTÍCULO 4). SE PUEDEN REQUERIR UN TAQUETE EXPANSOR O UN PERNO DE ANCLAJE.

GABINETE

MÉNSULAS DE SOPORTE

TORNILLO LARGO#12X 2"

TALADREE UN AGUJERO DE 5/32”. EN DIAMETRO.

FRR031

35

TermostatoProgramable

Su unidad de control digital tiene una característica de programación de termostato de siete días que se puede utilizar para encender, apagar la unidad y cambiar de modos durante todo el día.

Los ajustes de fábrica se muestran en el apéndice 1 (Tabla de programación con valores de ahorro de energía). Los valores se pueden cambiar si sigue las siguientes instrucciones. Opciones básicas: Grupos de cuatro días.

1.Lunes a Viernes

2.Solo Sabado y Domingo

3.Lunes a Domingo

4.Dias individules (Lunes a Domingo)

Cado uno de los grupos tienen cuatro periodos de hora que se pueden modificar. WAKE (Despertar) 6:00, AWAY (Fuera) 8:00, RETURN (regreso) 18:00, y NIGHT (noche) 22:00).

Las horas de inicio de cada periodo se pueden cambiar. También, cada periodo puede tener diferente temperatura y modo de abanico.

Por ejemplo, si vives en una área adonde tiene el clima fresco. Puedes ajustar la temperatura a un nivel más bajo mientras que estés fuera de la casa, y cuando regreses a una temperatura más caliente.

Secuencia de progrmacion – 1 Despertar

SYSTEM

BACK

 

FAN

MODE

F

FAN

SPEED

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

FRR032

Oprime por tres segundos para iniciar el modo de programación. Si está inactivo por cinco minutos, la unidad se saldrá del modo de programación y regresará a la pantalla normal sin guardar ningún cambio. Para salir y guardar los cambios, oprimepor tres segundos. Todos los parámetros se guardarán.permite que el usuario se regrese entre los menús.

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

M

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR033

El icono de programación relampaguea y un sonido confirmara el inicio del modo de programación. La pantalla mostrará todo los días entre semana (L,M,M,J,V). Todos los cambios se aplicarán a todos los días entre semana.

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

M

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR034

El usuario puede elegir otro grupo de día cuando oprime . Si el usuario continua oprimiendo,el sistema se cambiara entre los grupos en el orden siguiente: Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sabado, Domingo, L, M, M, J, V, S, D. Note que el ultimo grupo muestra cada día individualmente.

Esta característica es útil para cambiar las horas de inicio de los cuatro periodos por cada día. Cada grupo de día inicia mostrando la hora de despertar (wake).

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

M

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR035

Para cambiar la hora, oprime opara cambiar la hora en incrementos de 15 minutos. Cuando la hora este programada, oprimapara avanzar al próximo paso.

Secuencia de programación – 2 Despertar

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

MODE

 

 

F

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR036

Ahora puede ajustar SISTEMA (SYSTEM), MODO DE ABANICO (FAN MODE), VELOCIDAD DE ABANICO (FAN SPEED) y TEMPERATURA (TEMPERATURE).

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

MODE

 

 

F

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

M T W T F S S WAKE

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR037

Oprima ,opara cambiar la opción. Utiliceo para ajustar la programación de enfriamiento (cool).

36

!

SYSTEM

BACK

 

FAN

MODE

F

FAN

SPEED

M T W T F S S

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

FRR038

Si el sistema está en el modo de AUTO (solo unidad de Calefacción -Enfriamiento),un segundo ajuste de temperatura, "Heat! ! Setpoint (ajuste de calefacción) se mostrará. Utilice las flechasopara aumentar / disminuir la temperatura. Los otros parámetros (SYSTEM [sistema], FAN SPEED [velocidad de abanico], FAN MODE [modo de abanico] no se pueden cambiar en esta pantalla. El rango de temperatura en AUTO debe pertenecer un mínimo de tres grados de separación. Si el ajuste de alto o bajo (high/low) están muy cercas, esa temperatura se aumentará / disminuirá para mantener los tres grados de separación. Oprimirpara continuar al próximo periodo.

SYSTEM

 

 

BACK

 

 

 

FAN

 

 

 

MODE

 

 

 

FAN

 

 

 

SPEED

 

 

 

M T W

T F S S

WAKE

DISPLAY

 

 

SCHEDULE

ENTER

FRR039

Si el usuario elige el modo de FANonly (solo abanico), por 2 segundos la temperatura en la pantalla se cambiará por FAN (abanico). En este modo es posible ajustar la velocidad del ventilador. Las opciones de velocidad son: bajo, medio, alto o máximo*. La velocidad del ventilador varía según el modo de su unidad. El máximo* esta disponible en todos los modelos SS y SM.

SYSTEM

 

 

BACK

 

 

 

FAN

 

 

 

MODE

 

 

 

FAN

 

 

 

SPEED

 

 

 

M T W

T F S S

WAKE

DISPLAY

 

 

SCHEDULE

ENTER

FRR040

Si el usuario quiere que el aire acondicionado se apague por un tiempo, oprimiendopor la quinta vez apagará las opciones de la unidad y se pondrá a hibernar hasta iniciar el próximo periodo. Esta característica solo está disponible durante la configuración de programación.

SYSTEM

 

 

BACK

 

 

 

FAN

 

 

 

MODE

 

 

 

FAN

 

 

 

SPEED

 

 

 

M T W

T F S S

WAKE

DISPLAY

 

 

SCHEDULE

ENTER

SKIP sigue la configuraciòn del período de tiempo anterior, se dará por terminada a principios del próximo período de tiempo cuando SKIP no este activada.

Programación – Periodos de Fuera, Regreso, Noche

SYSTEM

BACK

 

FAN

MODE

A

M

FAN SPEED

M T W T F S S

DISPLAY

SCHEDULE

ENTER

FRR042

Cada uno de los periodos (afuera, regreso, noche) están programados idénticamente al periodo de despertar. El identificador de periodo apropiado (afuera, regreso, noche) sale en la pantalla después de cada secuencia de programación.

Ya que el usuario ha programado los cuatro periodos, el programa continua al próximo día o grupo de día. Por ejemplo, si días individua - les se están programando, el programa continuará de Lunes a Martes, y los cuatro periodos de Martes, hasta que alcance el final de la semana.

AVISO: La secuencia del grupo de día es como lo siguiente: Lunes a Viernes (días entre semana) Sábado a Domingo (fin de semana), Lunes a Domingo (7 días), y días individuales Lunes!Martes!Miércoles!Jueves! Viernes! Sábado

!Domingo.

!

Note que el proceso! sige!un ciclo hasta! que el usuario! decida salir.

Cuando el usuario ha terminado de ajustar las horas de inicio y las opciones (o en cualquier punto del procedimiento) puede oprimir para continuar al próximo día (o grupo de días), o puede oprimirpor tres segundos para guardar los cambios y salir del modo de programación. Una vez programado, se puede guardar y salir o seleccionar otro grupo de día pulsando el.

SYSTEM

 

 

 

BACK

 

 

 

 

FAN

 

ROOM TEMP

<-

 

 

 

 

MODE

 

 

F

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

SCHEDULE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

FRR043

Modo de programación completada.

 

 

FRR041

 

Si el usuario decide no utilizar ninguno de los periodos del día, pueden

 

programar la unidad para brincarlo cuando oprime

. Esto pondrá la

 

opción en blanco y mostrará las palabras SKIP (brincar) en la pantalla.

 

Esto se puede deshacer si oprime

otra vez. El control digital regresará

37

al ajuste anterior de tiempo. Oprima

para continuar al próximo período.

 

Checklist de instalación final

υRevise y asegure que todos los componentes y accesorios han sido instalados correctamente y que no se han dañado durante la instalación.

υRevise los desagües de agua de condensado para asegurar que son adecuados para la eliminación del agua de condensado.

υAsegurese que todas las instrucciones de instalación relacionados a los espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para asegurar que el filtro de aire de la unidad, bobina interior y exterior estén libres de obstrucciones.

υAsegure que el disyuntor o fusible y el tamaño del cableado de circuito estén del tamaño correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable de alimentación, asegure que este guardado apropiadamente.

υAsegurese que la instalación cumple con los códigos nacionales y locales y que las ordenanzas tengan jurisdicción.

υFije bien los componentes y accesorios, como la tapa decorativa.

υInicie la unidad y revise que todo los componentes trabajen en cada modo de operación.

υRevise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.

AVISO: Se recomienda mantener un registro de las fechas de mantenimiento. y / o servicio

υPresente el equipo, el manual de Instalación y Operación, todas las instrucciones de instalación y el número, dirección y teléfono de la Compañía de Servicio autorizada por Friedich en el área correspondiente para futuras referencias si es necesario.

Servicio de Garantía Autorizado de Friedrich local para referencia, si es necesario.

Este es un aparato de clima tibio

Su aire acondicionado esta diseñado para enfriar en clima tibio, cuando la temperatura exterior esté a más de 60° F (15.6° C) y menos de 115° F (46.1° C), para que no enfrié una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfriar una habitación en la primavera o en otoño, selecione el modo de solo abanico (FAN ONLY) y ponga el control de Aire Fresco/ Escape de aire a aire fresco. Esto traerá el aire fresco exterior hacia el interior.

Condensacion es normal

Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitación hacia afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado utilizara la mayoría de esa agua para mantener el serpentín exterior fresco. Si hay humedad en exceso, puede ver agua que gotea afuera. Esto es normal.

Escarcha

Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulación del flujo de aire en los serpentines, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o todo de estos. Coloque el modo del sistema a solo abanico (FAN ONLY) y la escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurra otra vez.

Ruidos

Todos los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich están diseñadas para operar lo mas silencioso posible. Una unidad montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventana. Es importante asegurarse que la junta del sello del chasis (artículo 14) se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).

Las bombas de calor funcionan de manera diferente

Hay algunas cosas que usted debe estar al tanto si su unidad es de modelo "Y" o de bomba de calor. Unas funciones de una bomba de calor son diferentes cuando su unidad esté calentando.

1.Es normal que se forme hielo en el serpentín exterior de la bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire exterior cuando pase sobre el serpentín frío.

2.Si la temperatura exterior baja a menos de 37° F (3° C), la bomba de calor automáticamente encenderá el calor de la resistencia eléctrica. Cuando sube la temperatura a 40° F (4° C), el compresor reiniciará la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de115 v (YS10),no tiene una característica de resistencia eléctrica, esta diseñado por el uso en climas mas tibios, y no suministrará suficiente calor para temperaturas más bajas menos de 37° F (2.8° C).

Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control

Afloje los cuatro tornillos para quitar la rejilla (vea la figura 44). En la esquina izquierda de arriba, quite un tornillo de la puerta de la batería (vea figura 45). Quite y reemplace la batería (CR2450). Reinstale la puerta de la batería. Alinear la rejilla y apretar los cuatro tornillos. Antes de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o reemplace si es necesario.

FIGURA44

UTILICE LAS HERRAMIENTAS

DE MANO NO APRIETE DEMASIADO

UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO

1.INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL.

NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS DEMASIADO

2.CUANDO QUITE EL PANEL FRONTAL SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS YDESCONECTE LA ELEC-

TRICIDAD.

FRR010

FIGURA45

38

Rutina de Mantenimiento

Para asegurar la operación máxima, los filtros de aire se deben de limpiar mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad antes de limpiar los filtros.

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración electrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe.

No utilice un cable de extensión.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. En no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Para quitar, lavar y reemplazar el filtro

Baje el panel frontal (vea figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor utilice las agarraderas en el filtro, quite de la unidad (vea figura 3). Limpie el filtro mensualmente o mas frecuente si se requiere. Refiérase a la sección de accesorios para las opciones del filtro.

Bobina y Chasis

AVISO: No utilice productos de limpieza cáusticos en los serpentines o en la bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un desengrasante. La utilización de productos fuertes pueden deteriorar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentín.

Los serpentines interiores y exteriores y la bandeja se deben revisar periódicamente anual o semi-anual)y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo, hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo condiciones más extremas, la limpieza mas frecuente se puede requerir. Limpie los serpentines y bandeja con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de presión también se puede utilizar, pero debe de tener cuidado en no doblar las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentines a presión mueva la dirección del chorro de agua en dirección vertical en el sentido de las láminas de aluminio hacia arriba y abajo.

AVISO: Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas eléctricas de la unidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los componentes electrónicos para protegerlos del agua.

Tapa frontal Decorativa

Para limpiar el área de control utilice un trapo húmedo, para prevenir que entre agua a la unidad y dañe el control eléctrico.

La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueden limpiar con agua tibia y un detergente suave. NO DEBE de utilizar disolventes o limpiadores a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc. El serpentín interior se puede limpiar con el cepillo que viene con la aspiradora.

NO DOBLE LAS LAMINAS. Si tiene acceso al serpentín exterior, se puede limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor para una limpieza más profunda.

El filtro de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necesario, con el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un detergente suave. Seque el filtro completamente antes de reinstalar. Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.

Motor de abanico y compresor

El motor del abanico y el compresor están lubricados permanentemente, y no requieren lubricación adicional.

Marco

Periódicamente revise el interior del marco y del sistema de desagüe (anual o semi-anual)y limpie como vea necesario. Bajo condiciones más extremas, Limpiar la unidad más seguido puede ser requerido. Limpie el marco y el sistema utilizando un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague. Asegurese que las salidas del drenaje estén trabajando correctamente. Revise el sello alrededor del marco y selle las áreas necesarias.

Servicio y Asistencia

Antes de llamar por asistencia, por favor revise la sección de "Sugerencias para problemas frecuentes" en las páginas 40 y 41. Esto le podrá ayudar a resolver su problema, evite llamadas innecesarias, y ahorre el costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto. Si ya reviso los "Problemas frecuentes" y todavía requiere asistencia, siga las siguientes direcciones:

Puedes encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizado en la página www.friedrich.com.

Si requiere mas asistencia

Puedes llamar el Centro de llamadas de atención al cliente 1-800-541-6645.

Antes de llamar, asegurese que tenga el numero de modelo, número de serie y la fecha de compra de su unidad disponible. Con esta información, le podríamos ayudar mejor.

Nuestros especialistas le pueden ayudar con:

υEspecificaciones y características de nuestro equipo

υReferencias a los distribuidores.

υInformación de uso y cuidado

υProcedimientos de mantenimiento recomendados.

υInformación de instalación

υReferencias a los proveedores de servicios autorizados y depósitos

Accesorios Disponibles

DC-Estuchede Drenaje 2 – Num. 01900235

En algunas instalaciones, el exceso de agua de condensación es causada por las condiciones extremadamente húmedas, y puede resultar en el goteo indeseable.

El MODELO DC-ESTUCHEDE DRENAJE (Num.01900-235)se puede instalar para drenar el exceso de condensación hacia otra ubicación.

Estuche de filtro de carbón

Los estuches varían dependiendo del tamaño del chasis (chico, mediano, grande). Cada estuche contiene tres filtros.

WCFS - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis chicoWCFM - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano

WCFL - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande

Termostato de pared remoto

RT4 – Termostato de pared digital cableado con abanico de una velocidad.

RT5 Termostato de pared digital cableado con abanico de dos velocidades, con batería de respaldo y pantalla retroiluminada.

Estuches de instalación de ventana (Estándar en modelos Kühl sin calefacción)

KWIKS – Para todos los modelos ES y YS

KWIKM – Para todos los modelos EM y YM

KWIKL – Para todos los modelos EL y YL

Visite www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad.

39

Sugerencias para problemas frecuentes

QUEJA

 

CAUSA

 

SOLUCIÓN

 

 

 

 

 

La unidad está apagada, o el

 

Encienda la unidad, aumente y disminuya la tempe-

 

termostato está satisfecho.

 

ratura (como vea necesario) para iniciar operación.

 

 

 

 

 

El cable de alimentación de LCDI

 

Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas.

 

no esta conectado.

 

Vea "Tablas de Clasificación Eléctricas" en la

 

 

 

 

página 6 para el enchufe adecuado para su

 

 

 

 

unidad.

La unidad no funciona

El cable de alimentación de LCDI

 

Oprima y suelte RESET (escuche por el clic,

 

ha fallado (el botón de RESET se

 

el botón se queda adentro) para continuar el

 

ha salido)

 

funcionamiento.

 

 

 

 

 

El disyuntor ha fallado, o el fusible

 

Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si

 

del circuito de alimentación se ha

 

el problema continua, llame a un electricista

 

quemado.

 

autorizado.

 

La electricidad ha fallado localmente.

 

Cuando la electricidad este restaurada, la

 

 

 

 

unidad continuará a su operación normal.

 

 

 

 

 

Otros aparatos están utilizando el

 

La unidad requiere un circuito delicado, no

 

mismo circuito.

 

debe de compartir con otros aparatos.

 

Un cable de extensión se está

 

No utilice un cable de extensión con este o

La unidad tiene fallas con el

utilizando.

 

cualquier otro aire acondicionado.

 

 

 

 

El disyuntor o el fusible del retraso

 

Reemplace con un disyuntor o fusible de

disyuntor o quema fusibles.

 

 

de tiempo no son de la clasificación

 

tiempo de retraso con la clasificación adecua-

 

apropiado.

 

da. Vea "Tablas de clasificación eléctrica" en

 

 

 

 

la pagina 6. Si el problema continua llame a un

 

 

 

 

electricista autorizado.

 

 

 

 

 

El cable de alimentación de LCDI

 

Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el

 

ha fallado (el botón de RESET se ha

 

botón se queda adentro) para continuar con el

 

salido)

debido a obstrucciones a su

 

funcionamiento.

El cable de alimentación de

alimentación de electricidad.

 

 

 

 

 

 

Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta-

 

Cuando el problema se ha determinado y

LCDI (El botón de RESET se

 

miento o un corte en el cable (el botón de

 

resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el

sale)

 

RESET se ha salido) pueden hacer que

 

clic, RESET se queda adentro) para continuar

 

 

 

falle el cable de alimentación de LCDI.

 

con la operación normal.

 

AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante

 

de la unidad, no se debe de reparar.

 

 

 

 

 

La rejilla de aire de retorno / descar-

 

Asegúrese que los pasos al aire de retorno /

 

ga está bloqueada.

 

descarga estén libres de obstrucciones

 

 

 

 

(muebles, cortinas, etc.)

 

Ventanas o puertas hacia el exterior

 

Asegúrese que las ventanas y las puertas estén

 

están abiertas.

 

cerradas.

La unidad no enfria/calienta la

 

 

 

La temperatura no está ajustada

 

Ajuste el control de la temperatura (aumenta

habitación suficiente, o se

correctamente (muy fresco o caliente)

 

/disminuye)

encienda y apaga muy seguido.

 

 

 

 

El filtro está sucio o tiene obstruc-

 

Limpie el serpentín (vea mantenimiento de

 

 

 

ciones

 

 

rutina) o quite la obstrucción.

 

La bobina interior / exterior está

 

Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina)

 

sucia o tiene obstrucciones.

 

o quite la obstrucción.

 

Hay un exceso de calor o humedad

 

Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de

 

en la

habitación (cocinando,

 

aire cuando este cocinado, bañándose, o si es

 

duchas,

etc.)

 

posible no utilice aparatos que producen calor

 

 

 

 

en las horas más calientes del día.

 

 

 

 

 

La temperatura de la habitación que

 

Permite tiempo adicional para que el aire acon-

 

quiere enfriar esta demasiada alta.

 

dicionado enfrié una habitación caliente.

 

 

 

 

 

40

Sugerencias para problemas frecuentes (continuado)

QUEJA

 

CAUSA

 

 

 

SOLUCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La

temperatura exterior

está

a

No intente utilizar su aire acondicionado en el modo

 

de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior

 

menos de 60° F (16° C).

 

 

 

 

 

está a menos de 60° F (16° C). La unidad no enfria-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ra apropiadamente, y se puede dañar.

 

 

El control digital está programado a

Como el abanico no circula el aire de la habita-

 

un modo de ciclo de abanico y pue-

ción continuamente en este ajuste, el aire de la

 

den resultar áreas calientes o frías.

habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda

 

 

 

 

 

 

utilizar el ajuste de abanico de continuo

La unidad no enfría/calienta

 

 

 

 

 

(continuous fan) para obtener la máxima comodi-

la habitación suficiente, o se

 

 

 

 

 

dad.

 

encienda y apaga muy

El aire acondicionado no tiene la

Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para

seguido (continuo).

suficiente capacidad de enfriamien-

asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación

 

 

to para coincidir con el calor que

que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no

 

aumentó en la habitación.

 

 

están diseñados para refrescar varias habitaciones.

 

El

aire acondicionado

no

tiene

la

Revise la capacidad de calentamiento de su unidad. Aires

 

acondicionados están diseñados para coincidir con la

 

suficiente capacidad de calefacción

 

carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está

 

para coincidir con la disminución de

 

diseñado para la carga de calentamiento.

En climas

 

calor en la habitación.

 

 

 

 

 

 

 

extremos del norte, aires acondicionados de habitación no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se podrán utilizar como el único método de calentamiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede ser debido a una sobrecarga

Si hay aparatos que producen calor en la habita-

 

ción o si hay demasiada gente en la habitación, la

 

de calor en la habitación.

 

 

 

 

 

unidad tendrá que trabajar más tiempo para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

disminuir el calor adicional.

 

 

 

 

 

Puede ser debido a una unidad del

Asegurase de utilizar el ventilador de escape de

 

tamaño inadecuado.

 

 

 

aire cuando este cocinado, bañándose, o si es

 

 

 

 

 

 

posible no utilice aparatos que producen calor en

 

 

 

 

 

 

las horas más calientes del día.

 

 

Puede ser normal para aires acon-

El uso de componententes de alta

eficiencia

 

puede resultar en que su unidad trabaje por más

 

dicionados de alta eficiencia (EER).

La unidad trabaja mucho

tiempo que el que debe. Esto puede ser más

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

notable si acaba de reemplazar un modelo más

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antiguo o menos eficiente. El uso de energía

 

 

 

 

 

 

actual, es menor que en otros modelos.

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede notar que el aire que sale de

El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la

 

clasificación de la capacidad de enfriamiento

 

su nuevo aire acondicionado no se

 

(Btu/h) se podrán encontrar en la placa de clasifi-

 

siente tan frío como

puede estar

 

cación de la unidad.

 

 

acostumbrado con modelos anterio-

 

 

 

 

 

res. Esto no significa que la capaci-

 

 

 

dad de enfriamiento es menor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Apéndice 1

Tabla de programación con los valores de ahorro de energía

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(enfriar, calefacción, auto, solo abanico, brinca, apagar)

 

 

 

 

 

Control de

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

Panel

 

 

 

 

 

 

 

auto-

 

 

 

 

 

Modo

 

 

 

 

 

auto-

 

 

 

 

 

pared

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

Frontal

 

 

 

mático

 

 

 

 

 

Pre-

Modo

Velocidad

mático

 

Dias de la

 

 

 

Pre-

Pre-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

determin-

determin-

de

de

Cool

Heat

Cool

Heat

 

 

 

 

determinado

 

semana

 

Periodo

ado

ado

abanico

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Hora

 

 

Lunes

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00AM

Lunes

 

FueraReturn

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Lunes

 

RetornoAw ay

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00PM

Lunes

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

 

Modo

 

 

 

 

 

auto-

auto-

 

 

 

 

 

Panel

pared

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

Pre-

Modo

Velocidad

mático

mático

 

 

 

 

 

Frontal

Pre-

 

Dias de la

 

 

 

Pre-

determin-

determin-

de

de

Cool

Heat

Cool

Heat

 

semana

 

Periodo

determinado

ado

ado

abanico

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH

Hora

 

 

 

Martes

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 AM

Martes

 

Fueranetur

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Martes

 

Regresoyw a

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 PM

Martes

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

auto-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

auto-

 

 

 

 

 

Panel

pared

Modo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

 

mático

 

 

 

 

 

Modo

 

Ajuste

mático

 

 

 

 

 

Frontal

Pre-

Pre-

Velocidad

 

Dias de la

 

 

 

Cool

Heat

Cool

Heat

 

 

 

 

Pre-

determin-

determin-

de

de

 

 

 

 

 

semana

 

Periodo

determinado

ado

ado

abanico

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Hora

Miércoles

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 AM

Miércoles

 

Fuera

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Miércoles

 

Regreso

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 PM

Miércoles

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

Panel

Modo

 

 

 

 

 

auto-

auto-

 

 

 

 

 

pared

Modo

Velocidad

Ajuste

Ajuste

mático

mático

 

 

 

 

 

Frontal

Pre-

Pre-

 

Dias de la

 

 

 

Pre-

determin-

determin-

de

de

Cool

Heat

Cool

Heat

 

semana

 

Periodo

determinado

ado

ado

abanico

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Hora

Jueves

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 AM

Jueves

 

FueraReturn

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Jueves

 

RegresoAw ay

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 PM

Jueves

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

 

Control de

 

 

 

 

 

 

 

auto-

 

 

 

 

 

Panel

Modo

 

 

 

 

 

auto-

 

 

 

 

 

pared

Modo

 

 

Ajuste

mático

 

 

 

 

 

Pre-

Velocidad

Ajuste

mático

 

 

 

 

 

Frontal

Pre-

 

Dias de la

 

 

 

determin-

de

de

Cool

Heat

Cool

Heat

 

 

 

 

Pre-

determin-

 

semana

 

Periodo

ado

abanico

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Hora

 

determinado

ado

Viernes

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6: 00AM

Viernes

 

FueraReturn

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Viernes

 

RegresoAw ay

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6: 00PM

Viernes

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

 

Control de

Modo

 

 

 

 

 

auto-

auto-

 

 

 

 

 

Panel

pared

 

 

 

Ajuste

Ajuste

mático

 

 

 

 

 

Modo

Velocidad

mático

 

 

 

 

 

Pre-

 

 

 

 

 

Frontal

Pre-

 

 

Dias de la

 

 

 

determin-

de

de

Cool

Heat

Cool

Heat

 

 

 

 

Predeter-

determi-

 

 

 

 

abanico

 

semana

Periodo

ado

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Hora

rminado

nado

Sábado

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6: 00AM

Sábado

 

FueraReturn

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Sábado

 

RegresoAw ay

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 PM

Sábado

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste

Ajuste

 

 

 

 

 

Panel

pared

Modo

Modo

Velocidad

 

Ajuste

auto-

auto-

 

 

 

 

 

Pre-

Ajuste

mático

mático

 

 

 

 

 

Frontal

Pre-

 

Dias de la

 

 

 

determi-

de

de

Cool

Heat

Cool

Heat

 

 

 

 

Pre-

determi-

 

semana

 

Periodo

nado

abanico

abanico

(SSPC)

(SSPH)

(SASPC)

(SASPH)

Hora

 

determinado

nado

Domingo

 

Despertar

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6: 00AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domingo

 

FueraReturn

 

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

85

62

85

62

8:00 AM

Domingo

 

RegresoAw ay

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

78

70

78

70

6:00 PM

Domingo

 

Noche

ENCENDIDO

APAGADO

ENFRIAR

Auto

Bajo

82

62

82

62

10:00PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

Friedrich Air Conditioning Company

10001 Reunion Place, Suite 500

San Antonio, Tx 78216 1-800-541-6645www.friedrich.com

AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN

GARANTÍA LIMITADA

EL PRIMER AÑO

CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.

SEGUNDO A QUINTO AÑO

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original.

APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá.

Esta garantía no se aplica a:

1.Filtros de aire o fusibles.

2.Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.

3.Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente,

abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRI CH, o actos de Dios

OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Ro om Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX78216-1540.

LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.

AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.

OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.

COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía . Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.

La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.

43

Manuel d’installation et d’utilisation

Climatiseurs Individuels

AUTO

 

AUTO

°F °C

CONTINUOUS

 

AUTO

 

SYSTEM

FA N MODE

SCHEDULE

FAN SPEED

Modèles pour fenêtres à guillotine

115-VOLTS: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10

208-230-VOLTS: SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30

SM24M30, SL28M30, SL36M30

115-VOLTS: YS10M10

Chauffage électrique

208-230-VOLTS: ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,

YM18M34, EM24M34, EL36M35, YL24M35

Thermopompe

920-198-09(10-10)

Merci d’avoir choisi Friedrich !

Votre nouveau climatiseur haute-efficacitéa été conçu et fabriqué avec soin afin de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.

Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre confiance dans la qualité des appareils Friedrich.

Enregistrez votre climatiseur

UL

MODEL NUMBER

AIR CONDITIONING CO. YS10M10A

SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER

ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008

Vous trouverez les renseignements concernant le modèle sur la plaque signalétique située derrière le panneau de façade de l’appareil.

Veuillez remplir le certificat d’enregistrement fourni avec ce produit et l’expédier par la poste ou vous enregistrer en ligne sur le site www.friedrich.com (pour les États-Unisuniquement). Pour votre usage personnel, vous pouvez recopier ces renseignementsci-dessous.

NUMÉRO DE MODÈLE

NUMÉRO DE SÉRIE

DATE D’ACHAT

2

TABLE DES MATIÈRES

 

Pour votre sécurité ........................................................................................................... ..............................................................................................

4

Déballage de l’appareil ....................................................................................................... ............................................................................................

5

AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche .......................................................................... ..................................................................

6

 

7

Nettoyage / installation du filtre standard ................................................................................... ....................................................................................

 

 

8

Installation du filtre au charbon ............................................................................................. .........................................................................................

 

 

10

Le panneau de commandes de l’appareil ......................................................................................... .............................................................................

 

 

14

Connexion d’un thermostat mural ............................................................................................... ..................................................................................

 

 

14

Utilisation de la télécommande ................................................................................................ .....................................................................................

 

 

15

Efficacité de la télécommande ................................................................................................. .....................................................................................

 

 

15

Sélection et réglage du flux d’air ............................................................................................ ......................................................................................

 

 

17

Instructions d’installation ................................................................................................... ...........................................................................................

 

 

18

Installation en fenêtre à guillotine .......................................................................................... ......................................................................................

 

 

20

Changement d’orientation du cordon ............................................................................................ ...............................................................................

 

 

30

Installation à travers le mur ................................................................................................. .........................................................................................

 

 

32

Thermostat programmable ....................................................................................................... ....................................................................................

 

 

36

Liste de vérification finale .................................................................................................. ...........................................................................................

 

 

38

Entretien périodique .......................................................................................................... ...........................................................................................

 

 

39

Dépannage et assistance ....................................................................................................... ......................................................................................

 

 

39

Accessoires disponibles ....................................................................................................... ........................................................................................

 

 

39

Diagnostic de dépannage ....................................................................................................... ......................................................................................

40

Annexe 1 ...................................................................................................................... ................................................................................................

42

3

POUR VOTRE SÉCURITÉ

La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.

Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs indications.

Ceci est un symbole d’alerte.

Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort. Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».

Voici la signification de ces mots.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.

Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l’équipement et d’autres biens.

Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.

IMPORTANT

Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respectdes instructions.

 

 

AVERTISSEMENT

Système de réfrigération sous pression.

Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié en réfrigération.

Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre

toutes les précautions recommandées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22.

4

Déballage de l’appareil

ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.

ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.

ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.

ÉTAPE 4. ÉTAPE 5. ÉTAPE 6.

ÉTAPE 7.

Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.

Faites glisser le support en mousse vers l’avant.

Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade de son support en mousse.

Déballez le panneau de façade et mettez-lede côté.

ÉTAPE 1

ÉTAPE 2

 

4 COURROIES

 

 

ÉTAPE 3

ÉTAPE 4

 

ÉTAPE 7

 

ÉTAPE 6

 

ÉTAPE 5

 

 

5

AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Assurez-vousque votre prise électrique murale soit du type

correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites

appel à un électricien professionnel. N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge.

N’enlevez pas la broche de mise à la terre. Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre.

Coupez l’alimentation électrique avant une réparation ou une

Assurez-vousque votre circuit électrique convienne au climatiseur.

S’il y a des fusibles, ceux-cidoivent être du type à retardement. Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne dépassent pas les valeurs indiquées au tableau 1.

N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.

Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-êtrepas le cas d’un cordon de rallonge.

Assurez-vousque votre prise murale soit compatible avec la fiche fournie avec l’appareil.

La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez impérativement utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.

Testez le cordon d’alimentation

Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.

Pour tester le cordon d’alimentation :

1.Branchez - le sur une prise murale 3 broches.

2.Appuyez sur RESET (voir figure 1).

3.Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se déclenche et ressort.

4.Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton RESET se verrouille en position enfoncée).

Votre cordon d’alimentation est prêt à l’emploi.

IMPORTANT

Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu’interrupteur marche/arrêt.

Ne pas observer cette recommandation peut entraîner une défaillance prématurée de l’équipement.

Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-cine se déclenche pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au (800)541-6645.Pour accélérer le service,munissez-vousde votre numéro de modèle.

Tableau1.

 

FUSIBLE À

 

PRISE MURALE

 

RETARDEMENT /

REQUISE

MODÈLE

TENSION CIRCUIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMPÈRES

 

VOLTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS08M10, SS10M10,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M10, SS14M10,

15

 

125

5-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS10M10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS12M30, SS15M30,

15

 

250

6-15R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM18M30, SM21M30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM24M30, SL28M30,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES12M33, ES15M33,

20

 

250

6-20R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YS12M33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SL36M30, EM18M34,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EM24M34, EL36M35,

30

 

250

6-30R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YM18M34, YL24M35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figura 1

RESET TEST

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD

POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST

FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON

IT IS WORKING PROPERLY

TEST

RESET

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1.PRESS RESET BUTTON

2.PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY

Protecteur 15/20A

Protecteur 30A

FRR001

6

Nettoyage / installation du filtre standard

ÉTAPE 1.

Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtrepar

 

sa poignée et soulevez-lepour le tirer vers l’extérieur.

ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir figure 4.

NOTE:

Tenez le porte-filtreavec le côté filtre vers vous.

FIGURE2

FRR071

FIGURE3

POIGNÉE

LANGUETTE

FRR052

FIGURE4

FILTRE

POIGNÉE

FRR047

ÉTAPE 3. Ouvrez leporte-filtre.Dépoussiérez le filtre. Si nécessaire, utilisez une solution de savon doux.

Laissez sécher.

FIGURE5

A

FCHARNIÈRE

FACE DU

PORTEFILTRE

AVEC FILTRE À TAMIS

FRR048

ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur leporte-filtreen la faisant

 

coulisser.

NOTE:

La poignée du porte-filtrene peux s’insérer que d’un seul côté. Si

 

elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par l’autre

 

côté. Faites-lacoulisser sans forcer.

ÉTAPE 5. Réinstallez le filtre dans l’appareil. Suivez les instructions qui se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l’appareil.

7

INSTALLATION DU FILTRE AU CHARBON

ÉTAPE 1. Retirez le filtre de l’appareil selon les instructions figurant à l’intérieur du panneau de façade.

ÉTAPE 2. En tenant le filtre par le haut, enlevez la poignée en la faisant coulisser (voir figure 4).

ÉTAPE 3. Pour enlever le filtre au charbon usé, posez le portefiltre à plat etouvrez-letel qu’indiqué à la figure 6.

NOTE: NOTE : Tenez leporte-filtreavec le côté filtre face à vous.

FIGURE6

FACE DU PORTE-FILTRE

AVEC FILTRE À TAMIS

FRR050

ÉTAPE 4. Posez le nouveau filtre au charbon sur le fond du portefiltre. Le filtre au charbon a été coupé aux dimensions duporte-filtrecomme le montre la figure 7.

NOTE: Le filtre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé tous les trois mois pour être réellement efficace.

ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le portefiltre pour le refermer et installezcelui-cidans l’appareil en suivant les instructions du panneau de façade.

AVISO: La poignée duporte-filtrene peux s’insérer que d’un seul côté. Si elle est bloquée par la languette du cadre,insérez-lapar l’autre côté.Faites-lacoulisser sans forcer.

FIGURE7

FRR051

8

CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT

9

Le tableau de bord de l’appareil

Voici comment prendre les commandes de votre climatiseur. Sur la façade de l’appareil, juste à gauche du bouton POWER, se trouve un écran à cristaux liquides (LCD). La figure 8 illustre tous les boutons de commandes et l’affichage de tous les modes.

La mise en marche – Appuyez sur le bouton POWER pour mettre l’appareil en marche. Le bouton s’éclairera et sa luminosité diminuera automatiquement à 20% au bout de 15 secondes d’inactivité. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour mettre l’appareil en marche (voir le chapitre Télécommande).

L’affichage – L’écran d’affichage est du type LCD haute-efficacitéavecrétro-éclairage.Ce dernier comporte une fonctiond’auto-atténuationen deux temps. Après 15 secondes d’inactivité, son intensité diminue jusqu’à 20%. Au bout de 120 secondes supplémentaires, l’affichage s’éteint. Il se rallumera automatiquement lors d’une pression sur une touche.

Il y a quatre touches de chaque côté de l’affichage.

La touche SYSTEM – Permet la sélection des fonctionsAUTO climatisation,chauffageet ventilation seulement. Appuyez à nouveau sur le boutonet l’écran passe au mode suivant. Une nouvelle icône apparaît. Ce mode reste affiché pendant 2 secondes puis retourne à l’affichage des points de consigne pour les modes autres que FAN (Ventilation). Notez que lorsque la fonction de chauffage n’est pas disponible, le système évitera automatiquement les modes(Chauffage) etAUTO .

Note: Le ventilateur functionera pendant 30 seconds après que le compresseur s’est arrêtté.

La touche FAN MODE – Permet de choisir le mode automatiqueAUTO ou continuCONTINUOUS. En mode .AUTO, le ventilateur fonctionne par intermittences avec le compresseur ou lorsque la fonction de chauffage est activée.

Dans le mode FAN ONLY (Ventilation seulement),AUTO n’est pas

disponible. L’affichage indique CONTINUOUS. En modeCONTINUOUS , la vitesse du ventilateur est déterminée par la commande.

La touche FAN SPEED - Permet de choisir la vitesse du ventilateur. Selon votre modèle, vous avez le choix entre LOW (basse), MED (moyenne), HIGH (élevée), MAX (maximum) et AUTO (automatique). La

fonction MAX n’est pas disponible sur les modèles SL, EL, YL ou Cool Plus). Lorsque vous appuyez sur la touche , la vitesse du ventilateur s’affiche temporairement et toute modification est indiquées par une icône en forme de jauge. Lorsque le mode automatique est sélectionné. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température programmée et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous soyez obligé d’ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse déclinera par paliers à mesure que la différence de température se résorbera. Lorsque la température désirée sera atteinte, le ventilateur retournera à la vitesse programmée.

La touche SCHEDULE – Elle active ou désactive la programmation. Le jour de la semaine est indiqué au bas de l’écran. Une seconde pression sur la touchedésactive la programmation. L’appareil est livré préprogrammé en mode d’économie d’énergie (Annexe 1). Vous pouvez modifier ces valeurs au moyen des fonctions de programmation (Voir Thermostat programmable).

Les flèches de navigation – Une pression sur la touche ou modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine entre 16 °C (60 °F) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également à naviguer entre les diverses options du Menu de l’utilisateur ou du Mode d’entretien.

La touche BACK – Cette touche s’utilise après la sélection d’un niveau du menu. Elle permet de revenir au niveau précédent.

La touche DISPLAY/ENTER - Cette touche sert à valider la sélection des options dans le Menu de l’utilisateur et dans le Mode d’entretien.

On peut aussi utiliser cette touche pour afficher La TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE, la TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE et l’HEURE. Si aucune action n’est effectuée dans les 10 secondes, l’écran affiche à nouveau le POINT DE CONSIGNE.

Les alertes – Le système comporte 5 types d’alertes à l’usage de l’utilisateur.

FIGURA8

MODE

MODE

MODE

 

 

 

MODE

CLIMATI-

CHAU-

VENTILATION

ENTRETIEN

AUTO

SATION

FFAGE

SEULEMENT

REQUIS

VERROUILLAGE PANNEAU DE VÉRIFIER

COMMANDES FILTRE ATTENTE

MARCHE / ARRÊT

TOUCHES MODE

PÉRIODES

TOUCHES

PROGRAMME

PROGRAMMÉES

FRR002

10

CHECK
FILTER

VÉRIFIER FILTRE – Lorsque le filtre doit être vérifié, l’icône apparaît à l’écran. Le motRESET apparaît juste à côté de la touche

BACK . L’alerte

CHECK

est émise lorsque le ventilateur a totalisé 500

FILTER

heures de marche. L’alerte peut être réinitialisée par l’utilisateur (Voir Fonctions spéciales, Réinitialisation du filtre).

Entretien requis – Lorsque l’appareil nécessite un entretien, l’icône de serviceapparaît à l’écran. Cette icône ne s’éteindra pas tant que le dépannage n’aura pas été effectué. Lorsque l’icôneclignote, un dépannage s’impose et doit être effectué uniquement par un professionnel. Lorsque l’icôneest statique, cela signifie que le système a détecté une anomalie. Par exemple, les grilles d’entrée et de sortie d’air peuvent être obstruées. Lorsque la circulation d’air est rétablie, l’icônes’éteint.

Attente – L’icône d’attentes’allume lorsque le verrouillage du compresseur est activé. Lorsque ce dernier s’arrête, les pressions du système doivent être égalisées. C’est pourquoi une minuterie interne amorce un compte à rebours allant jusqu’à 240 secondes. Si une demande de chauffage ou de climatisation a lieu pendant cette période, l’icôned’attente s’allume pour vous indiquer que le compresseur ne se remettra pas en marche avant la fin du compte à rebours. Cette temporisation permet d’éviter d’endommager l’appareil lors d’un redémarrage trop rapide après un arrêt. En temps normal, l’icôned’attente est éteinte. Après une période d’attente, le climatise ur fournira du chauffage ou de la climatisation selon le réglage de température. Le chauffage électrique n’est pas interrompu par la minuterie.

Prévention du gel – Lorsque le dispositif de prévention du gel est activé, l’écran affiche la mention « FRZ ». Dès que les conditions reviennent à la normale, cette indication s’éteint. Si la température de la pièce est inférieure à 4 °C (40 °F) et que le climatiseur est équipé d’un chauffage électrique, le dispositif s’enclenche. Le climatiseur met en marche le ventilateur à haute vitesse et le chauffage électrique jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne 8 °C (46 °F). En appuyant sur la touche

BACK vous pouvez interrompre cette protection pendant 5 minutes.

Pile faible – Lorsque la pile est faible, l’écran afficheavant tout autre message. Cela signifie que la pile du contrôleur doit être changée. (voir Remplacement de la pile). Lorsqu’une pile neuve est installée, le message d’alerte s’éteint. Voir guide dépannage. Dans des conditions normales, la durée de vie de la pile est supérieure à 7 ans.

Fonctionsspéciales

Verrouillage du panneau de commandes - Les bouton du panneau de commandes peuvent être verrouillés pour empêcher toute manipulation accidentelle. Pour verrouiller, pressez et maintenez simultanément les touches SCHEDULE et DISPLAYENTER pendant 3 secondes. Un double bip confirme cette opération et l’icône apparaît. Pour déverrouiller, répétez cette opération et l’icône disparaitra.

Réinitialisation filtre – Lorsque l’icôneCHECKFILTER apparaît, vous pouvez remettre le compteur à zéro en maintenant la toucheBACK pendant 3 secondes. Un bip confirme la réinitialisation du compteur et l’icône

CHECK et le motRESET disparaissent.

FILTER

Menu utilisateur – Les fonctions du menu utilisateur vous permettent de modifier les paramètres suivants : Horloge, format 12 / 24 h, signal sonore, atténuation affichage, chauffage d’urgence, plage de transition Auto, unités °F / °C, prévention du gel, échantillonnage automatique de températures et décalage de température.

Pour entrer dans le menu utilisateur, maintenez la touche ENTER

pendant

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

3 secondes. Le réglage de l’heure s’affiche. Utilisez les flèches

 

ou

 

pour naviguer dans le menu. Appuyez sur la touche

 

pour

 

ENTER

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

sélectionner la fonction désirée. Après 15 minutes d’inactivité, le menu utilisateur s’éteint et l’écran retourne à l’affichage normal. Pour sortir manuellement du menu, appuyez sur la touche BACK

Les heures clignotent d’abord. Pour régler l’heure, appuyez sur ou sur. Pour passer d’A.M. à P.M., avancez de 12 heures. Appuyez surDISPLAYENTER pour passer au réglage des minutes. Pour sortir du mode de sélection, appuyez surBACK et vous

retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

Les minutes clignotent. Appuyez sur ousur pour régler les minutes. Appuyez surDISPLAYENTER pour régler le jour de la semaine. Pour sortir du mode de sélection, appuyez surBACK et vous retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

Un point clignote sous les jour de la semaine. Si le jour n’a pas encore été réglé, le point indique le lundi. Appuyez sur ou surpour déplacer le point sous le jour désiré.

Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur DISPLAYENTER . Pour

sortir du mode de sélection, appuyez sur BACK et vous retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

Lorsque vous avez choisi le jour, appuyez sur DISPLAYENTER pour revenir au réglage des heures. Pour sortir du mode de sélection, appuyez suret vous retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.

FRR062

Réglage de l’horloge – Lorsque vous vous trouvez dans le menu utilisateur, naviguez avec les touches ouet sélectionnez TIME.

Appuyez sur DISPLAYENTER , les heures clignotent. Pour régler l’heure, appuyez sur

ou sur

puis sur

DISPLAYENTER

pour passer au réglage des minutes. Les

minutes et l’indication A.M. ou P.M. clignotent.

Appuyez sur

ou

sur

pour régler les minutes, puis sur

DISPLAY/ENTER pour valider.

NOTE: Si l’indication A.M. ou P.M. est erronée, appuyez sur jusqu’à ce que les heures clignotent.

Naviguez avec les touches oupour avancer de 12 heures, puis appuyez surDISPLAYENTER . Le jour de la semaine s’affiche. Naviguez avec les touchesoupour sélectionner le jour. Appuyez surBACK pour sauvegarder.

Appuyez sur (flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (1224).

NOTE: En appuyant à nouveau surBACK , vous sortirez du menu utilisateur. Vous pouvez obtenir le même résultat en laissant

l’écran inactif pendant 15 secondes.

11

DISPLAY
ENTER

Appuyez sur ousur pour choisir le format 12 ou 24 h. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR063

Système horaire – Vous pouvez choisir le mode 12 h ou 24 h. Lorsque

l’écran affiche 1224, appuyez sur la touche

DISPLAYENTER

puis sur la touche

ou

pour choisir 12 ou 24 h. Validez votre choix en appuyant sur la toucheBACK pour revenir au menu 1224. Appuyez sur la touche(flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (BEEP).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur

 

 

ou sur

 

 

pour activer ou désactiver le signal

 

 

 

 

sonore. Appuyez sur

 

 

 

pour valider votre choix et sortir du

BACK

 

mode de sélection.

 

 

 

 

 

 

FRR064

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signal sonore – Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver le signal sonore lors de l’utilisation des menus. Lorsque l’écran affiche BEEP,

appuyez sur la touche DISPLAYENTER puis sur la toucheoupour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touchepour revenir au menu BEEP. Appuyez sur la touche

(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (EMHT pour les modèles Kühl+ ou F C pour les modèles Kühl).

Appuyez sur ou surpour activer ou désactiver le chauffage d’urgence. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR065

Chauffage d’urgence – Les modèles Kühl+ à thermopompe (YS, YM, YL) possèdent une caractéristique spéciale leur permettant de maintenir la la distribution de chaleur. Lorsque le chauffage d’urgence est désactivé, la thermopompe prendra davantage de temps pour atteindre la température du point de consigne. Lorsque l’écran affiche EMHT, appuyez sur la touchepuis sur la toucheoupour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche

pour revenir au menu EMHT. Appuyez sur la touche

(flèche vers

le haut) pour passer au menu suivant (BAND).

 

Dans le cas exceptionnel d’une panne de compresseur, la thermopompe peut être commutée en mode de chauffage électrique d’urgence jusqu’à l’arrivée d’un technicien.

Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster la plage de transition minimale entre les points de consigne de climatisation et de chauffage en mode automatique. Appuyez sur ou surpour régler l’ajustement entre 3 et 10.

FRR066

Plage de transition en mode Auto (zone morte) – Il s’agit d’une zonetampon entre les modes de chauffage et de climatisation, dans laquelle aucune climatisation ne peut s’effectuer. Sur les modèles Kühl+ avec transition automatique, vous pouvez ajuster la plage de transition entre le mode chauffage et le mode climatisation. Celle-ciest réglée par défaut à 3 °F (1,5 °C). Elle peut être ajustée entre 3 °F (1,5 °C) et 10 °F (5,5 °C). Lorsque l’écran affiche BAND, appuyez sur la touchepuis sur la toucheoupour choisir entre 3

et 10. Validez votre choix en appuyant sur la touche BACK pour revenir au menu BAND. Appuyez sur la touche(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (F C).

Appuyez sur ousur pour choisir entre les options AUTO, DM 20 et OFF. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

L’option Dim Auto atténue automatiquement la luminosité de l’écran puis l’éteint au bout d’un certain temps. L’option Dim 20 est semblable à Auto, mais empêche l’extinction totale de l’écran. L’intensité minimale est de 20%. L’option Dim Off maintient l’intensité maximale de l’écran en tout temps.

FRR067

Appuyez sur ou surpour choisir l’affichage des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Appuyez surpour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR068

Affichage Fahrenheit ou Celsius – Vous pouvez choisir l’affichage des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Lorsque l’écran affiche F

C, appuyez sur DISPLAYENTER puis sur la touche

ou

pour choisir F ou C.

Validez votre choix en appuyant sur la touche pour revenir au menu F C. Appuyez sur la touche(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (FRZ).

12

Appuyez sur ousur pour activer ou désactiver le dispositif de prévention du gel. Appuyez surBACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR069

Prévention du gel – Les modèles Kühl+ possèdent une caractéristique spéciale permettant de maintenir la température de la pièceau-dessusdu point de congélation en activant le chauffage d’urgence dès que la température intérieure tombe en dessous de 4 °C (40 °F). Lorsque le dispositif de prévention du gel est activé, si l’appareil détecte une température inférieure à 4 °C (40 °F), le chauffage d’urgence se mettra en marche avec la ventilation à haute vitesse jusqu’à ce que la température atteigne 8

°C (46 °F). Lorsque l’écran affiche FRZ, appuyez sur la touche

ENTER

puis

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

sur la touche

ou

pour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé).

Validez votre choix en appuyant sur la touche

BACK

pour revenir au menu

FRZ. Appuyez sur la touche (flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (TO).

Appuyez sur ousur pour augmenter ou réduire le décalage par rapport à la température réelle de la pièce.

La correction maximale est de +/- 4,5 °C (+/- 8 °F). Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR070

Décalage de température – Dans certains cas, la température affichée par le thermostat de l’appareil ne correspond pas tout à fait à la température ressentie dans la pièce. Les raisons de cet écart peuvent dépendre de la puissance de l’appareil, de la charge calorifi - que de la pièce ou de bien d’autres facteurs. Les appareils Friedrich vous permettent de corriger cet écart de manière à obtenir une indica - tion de température la plus précise possible. Dans la plupart des cas, la correction par défaut à zéro degré donne des résultats satisfaisant. Pour ajuster ce décalage, veuillez suivre ces instructions. Lorsque

l’écran affiche TO, appuyez sur la touche

ENTE

puis sur la touche

 

DISPLA

ou

pour choisir un réglage entre 0 °C (0 °F) et 4,5 °C (8 °F). Dans

la plupart des cas, un décalage entre 0 °C (0 °F) et 1 °C (2 °F) s’avère

suffisant. Validez votre choix en appuyant

sur la touche

BACK

pour

 

 

 

 

revenir au menu TO. Appuyez sur la touche

(flèche vers le haut)

pour passer au menu suivant (TIME).

 

 

 

Vous pouvez continuellement passer d’un menu à l’autre en pressant

les touches

ou

 

.

Appuyez sur ou surpour activer ou désactiver le l’échantillonnage automatique de températures (ATSF). Appuyez surBACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.

FRR071

Échantillonnage automatique de températures – Ce dispositif permet de maintenir une température équilibrée dans toute la pièce en faisant circuler l’air pendant 30 secondes toutes les 9 minutes d’inactivité du système, que ce soit en mode chauffage ou climatisation. Cette méthode permet à l’appareil de détecter les zones trop chaudes ou trop froides de la pièce et de corriger les écarts au besoin. Cette fonction n’est accessible que lorsque le ventilateur est en mode AUTO et que l’appareil est en mode CHAUFFAGE ou CLIMATISATION. (Chauffage disponible uniquement sur les modèles Kuhl+).

Pour affichage seulement. Aucune option utilisateur.

FRR072

Version du micrologiciel – Lorsque l’écran affiche VER, appuyez surDISPLAYENTER . Les chiffres de gauche indiquent le numéro majeur de la

version et les chiffres de droite le numéro mineur. Lors d’un appel de service, indiquez la version du microgiciel en plus du numéro de modèle et du numéro de série de l’appareil.

.

13

CONNEXION DUN THERMOSTAT MURAL

4. Le changement d’un mode sur le thermostat mural n’éclairera pas

THERMOSTAT MURAL Vous pouvez connecter un thermostat à votre

l’écran d’affichage du climatiseur.

CHOIX DUN THERMOSTAT MURAL

climatiseur afin de contrôler la température à distance. Les points de

raccordement du thermostat se trouvent à l’avant de l’appareil derrière la

Friedrich recommande l’utilisation des modèles RT4 ou RT5. Le modèle RT4

grille. Pour permettre l’utilisation d’un thermostat, retirez le cavalier.

est un thermostat numérique et ne contrôle qu’une vitesse de ventilateur. Le

 

 

modèle RT5 comporte un affichage numérique, le contrôle de deux vitesses de

 

 

ventilateur, une pile de secours et un rétroéclairage.

 

 

 

 

Figure 9

CONNEXIONS DU THERMOSTAT

 

 

FP F2 F1 D2 D1 C GH GL B Y W R

CORDON

UTILISER DU FIL DE COULEUR

D’ALIMENTATION

CALIBRE 18 AWG POUR THERMOSTAT

VERS LE THERMOSTAT MURAL

FRR004

Tableau 2

Identification des connexions

 

 

Bome

Fonction

 

 

C

Terre commune

 

 

GH

Ventilateur haute vitesse

 

 

GL

Ventilatuer basses vitesse

 

 

B

Demande d'inversion a la thermopompe

 

 

Y

Compresseur

 

 

W

Demande de chauffage

 

 

R

Alimentation 24V entre le controleur et le

thermostat mural

 

des bornes FP et F2 sur le bornier. Pour connecter le thermostat suivez les indications de la figure 9 et du tableau 2.

Si vous installez un thermostat externe, toutes les fonctions du panneau de commandes seront désactivées à l’exception des suivantes :

1.Fonctions d’entretien (double pression et pression prolongée d’une touche)

2.La touche pour la fonction de prévention du gel.

3.Éclairage de l’écran dès la première pression d’une touche.

Vous pouvez utiliser un autre modèle de thermostats dans la mesure où il est compatible avec l’appareil. Pour la climatisation, choisissez un odèle à contrôle de climatisation mono-étageavec bornes C, R, G, Y. Pour le chauffage électrique, choisissez un modèle « E » à contrôle de chauffage et de climatisationmono-étageavec bornes C, R, G, Y, W. Pour la thermopompe, choisissez un modèle à contrôle de chauffage et de climatisationmono-étageavec bornes C, R, G, Y, W, B.

ATTENTION

Il est de la responsabilité de ’installateur de s’assurer que tous les branchements des commandes soient effectués conformément aux instructions d’installation.

Toute anomalie dans les connexions u thermostat et toute modification du câblage interne du climatiseur annuleraient la garantie de ce dernier.

Le non respect de ces instructions pourrait endommager l’équipement et entraîner des dégâts matériels ainsi que des blessures.

14

FAN
SPEED

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE

La télécommande Reportez-vousaux figures 11 et 12 pendant la lecture de ce chapitre.

Avant de commencer – Installez 2 piles AAA dans le logement situé à l´arrière de la télécommande.

Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour figure 10). Appuyez sur la touchepour activer la télécommande.Celle-cis´éteindra automatiquement au bout de 15 secondes d´inactivité.

Touche Marche/Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.

Touche « SYSTEM » - Permet à l´utilisateur de choisir les modes

AUTO

,

CLIMATISATION

, CHAUFFAGE

ou VENTILATION SEULEMENT

.Lorsque vous pressez l´une de ces touches, l´écran affiche le mode

choisi. Notez que si

la fonction de chauffage n´est pas disponible, le

système náffichera

pas les modes CHAUFFAGE et auto.

Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement automatiqueAUTO ou continuCONTINUOUS. En mode AUTO, le ventilateur

ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de chauffage est activée.

NOTE: AUTO n’est pas accessible en mode VENTILATION SEULE-

MENT; l’écran

affiche

CONTINUOUS .Dans

ce

mode,

la vitesse du

ventilateur

est déterminée par

la

touche

FAN SPEED .

 

 

 

 

Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche

la vitesse du ventilateur s’affiche temporairement et la jauge indique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé d’ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à ce que la pièce atteigne la température consignée.

Touche « SCHEDULE »

– Elle active ou désactive la programmation.

Une seconde

pression

sur la touche SCHEDULE désactive la

programmation.

L’écran n’affiche que l’icône .

Flèches de navigation - Une pression sur la touche(haut) ou la touche(bas) modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine entre 16 °C (60 °C) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également á naviguer entre les diverses options du Menu de l´utilisateur ou du Mode d´entretien.

Efficacité de la télécommande

La manette de télécommande a un rayon d’action d’environ 7,60 mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le mobilier. Le schémaci-dessousindique la capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce standard d’environ 2,45 m (8 pi) de haut.

 

VUE DE DESSUS

 

7,6 m (25 pi)

 

2,3 m (7,5 pi)

VUE LATÉRALE

1,2 m (4 pi)

 

1,8 m (6 pi)

 

2,4 m (8 pi)

 

4,9 m (16 pi)

 

2,4 m (8 pi)

 

7,6 m (25 pi)

FIGURE11

FENÊTRE

D’AFFICHAGE

SYSTÈME

MODE VENTILATION

 

MARCHE / ARRÊT

ÉLÉVATION

ABAISSEMENT

TEMPÉRATURE

TEMPÉRATURE

PROGRAMME

VITESSE

 

VENTILATEUR

FRR005

FIGURE12

IAUTOMATIQUE CLIMATISATION CHAUFFAGE VENTILATIONSEULEMENT

MODE SYSTÈME

UNITÉS DE

TEMPÉRATURE

MODE VENTILATION

VITESSE

VENTILATEUR

MODE

AFFICHAGE

PROGRAMME

2 X 16 SEGMENTS

 

FRR006

16

Sélection et réglage du flux d’air

Direction du flux d’air

La direction du flux d’air peut être modifiée de manière indépendante du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des ensembles de déflecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou vers le bas afin de diriger le flux d’air de la manière la plus efficace possible.

Pour modifier la direction du flux d’air, saisissez la manette située au milieu de la grille de ventilation et déplacez-ladans le sens désiré du flux d’air. Veuillez noter que la force du flux d’air peut être normalement

plus importante d’un côté que de l’autre.

POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette à la position Air neuf afin de permettre l’apport d’air extérieur dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été lorsque le compresseur est en mode Climatisation.

Commande d’apport d’air neuf et d’extraction

Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l’air neuf ou d’évacuer l’air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la grille de ventilation (voir figure 13).

POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette à la position Air neuf afin de permettre l’apport d’air extérieur dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été lorsque le compresseur est en mode Climatisation.

ÉVACUATION DE L’AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la position Extraction. L’air vicié sera alors évacué vers l’extérieur du bâtiment. Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en automne lorsque l’air a tendance à stagner à l’intérieur ou après une réunion de personnes comprenant des fumeurs, ou encore pour évacuer les odeurs de cuisson.

PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position Recirculationpour obtenir le maximum d’efficacité en mode climatisation ou chauffage.

FIGURE13

FRR008

17

Instructions d’installation

À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Assurez-vousque votre prise électrique murale corresponde à la prise du climatiseur ou faites appel à un électricien professionnel.

N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge. N’enlevez pas la broche de mise à la terre.

Branchez uniquement sur une prise 3 broches, reliée à la terre.

Toute ignorance de ces recommandations peut entraîner une électrocution pouvant être mortelle ou un incendie.

IMPORTANT : Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur,informez-voussur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif (c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur courant continu (c.c.)

PROTECTION DU CIRCUIT - Utilisez un circuit à une seule prise exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.

Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informezvous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur d’électricité.

Reportez-vousà la plaque signalétique de l’appareil (voir page 2) pour déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).

Le cordon d’alimentation étant muni d’une fiche avec mise à la terre, vous devez disposer d’une prise murale du type correspondant.

Les instructions suivantes se rapportent aux groupes de boîtiers standards correspondant aux deux premières lettres des modèles de climatiseurs tel qu’indiqué au tableau 3.

Tableau 3

TYPE DE BOÎTIER

DIMENSIONS (H x L x P)

 

 

PETIT – SS, ES, YS

405 x 660 x 737 mm

 

(15

15/16 x 25 15/16 x 29 po)

 

 

MOYEN – SM, EM, YM

455 x 660 x 737 mm

 

(17

15/16 x 25 15/16 x 29 po)

 

 

GRAND – SL, EL, YL

513 x 711 x 851 mm

 

(20

3/16 x 28 x 35 ½ po)

 

 

 

AVERTISSEMENT

Pièces mécaniques dangereuses

Ne pas faire fonctionner l’appareil sans son boîtier ou sans la grille de façade.

Ne pas approcher les mains des

pales du ventilateur.

Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures graves.

ATTENTION

Poids excessif

Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur.

Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.

Outillage nécessaire

1.Perceuse électrique

2.Mèche de 5/32 po

3.Guantes

4.Nivel

5.Clé de 5/16 po

6.Clé de 1/4 po

7.Tournevis Phillips N° 2

8.Couteau à mastic (ou spatule en bois)

 

 

4

1

 

5/16

 

 

 

 

1

 

 

/4

 

5

6

 

5/16

1/4

2

 

 

 

7

8

3

ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE

18

 

 

MATÉRIEL D’INSTALLATION

 

 

 

 

2

3

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

5

6

 

 

 

 

4

 

 

 

 

7

 

 

8

9

 

 

 

 

10

11

12

13

14

ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE

 

 

 

 

 

 

 

 

FRR009

Quincaillerie d’installation pour montage dans une fenêtre

PIÈCE

DESCRIPCIÓN

QTÉ.

 

 

 

 

 

 

PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE

 

8

CACHE (MASONITE)

1

9

ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J »

4

10

CLIP (RESSORT ACIER)

4

11

VIS #8 X ½ PO PHILLIPS TÊTE BOMBÉE

4

 

 

 

 

ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE

 

12

JOINT D’ÉTANCHÉTIÉ (VINYLE)

1

13

JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE)

1

14

JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)

1

 

 

 

 

PIÈCES DU SUPPORT

 

1

ÉQUERRES DE SOUTIEN

2

2

VIS 10-24X 1 PO TÊTE HÉXAGONALE

4

3

ÉCROU À SOUDER PLAT 10-24

4

4

VIS À TÔLE #12 X 2 PO

7

 

 

 

 

PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES

 

5

PROFILÉ SUPÉRIEUR

1

6

PROFILÉS LATÉRAUX

2

7

VIS À TÔLE #8 X 3/8PO

2

 

 

 

Quincaillerie d’installation pour montage encastré dans le mur

PIÈCE

DESCRIPTION

QTÉ

 

 

 

 

PIÈCES DU SUPPORT

 

4

VIS À TÔLE #12A X 2 PO

7

14

JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)

1

 

 

 

NOTE: Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des accessoires de montage pour fenêtre. Pour installer un climatiseur avec chauffage vous devez acheter le kit d’installation séparément.

KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.

KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.

KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.

19

Installation en fenêtre à guillotine

NOTE: Le matériel nécessaire à l’installation est illustré à la page 18. Dans ces instructions, chaque pièce est identifiée par son numéro.

ÉTAPE 1. Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à l’extrême droite (voir figure 14). Conservez la vis pour remettre le câble en place après l’installation (Étape 12).

Retirez également les deux vis de retenue et leur rondelle, à l’arrière de l’appareil (voir figure 14) et jetez-les.

 

ATTENTION

 

Utilisation des poignées

 

Se servir des poignées de

Poignées de

chaque côté de l’appareil pour

chaque côté

sortir celui-cidu boîtier.

 

Ne pas pousser, tirer ni oulever

 

l’appareil par le centre du

 

support.

ÉTAPE 2. Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de chaque côté du support du panneau de commandes pour sortir l’appareil du boîtier (voir figure 15).

ÉTAPE 3. Utilisez les gros blocs de mousse servant à retenir le compresseur pendant l’expédition (voir figure 16).

Inspectez le fond de l’appareil et enlevez éventuellement tous les débris de mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs de mousse.

Figure 15

SUPPORT DU PANNEAU DE

COMMANDES

FRR012

ÉTAPE 4. Montez les profilés de butée latéraux (Pièce N°6) en engageant les pattes de la base du boîtier (voir figure 17, détailB-2)dans les anses des profilés. Engagez les pattes du profilé supérieur (Pièce N°5) dans les anses supérieures des profilés latéraux (voir figure 17, détailB-1).Posez les 2 vis (Pièce N°7) pour fixer l’ensemble au boîtier (voir figure 17, détailB-1).

Figure 14

VIS DE RETENUES

ET RONDELLES

CÂBLE DE

SÉCURITÉ

ENTRYGARD

VIS À

L’EXTRÊME

DROITE

FRR011

20

ATTENTION

Enlever les blocs de mousse

Avant d’utiliser l’appareil, retirer tous. les blocs de mousse ayant servi à l’expédition.

Toute omission peut occasionner des dommages dans l’appareil qui ne sont pas couverts par la garantie du fabricant !

ÉTAPE 5. Vérifiez l’appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu’ils sont en bon état et solidement ancrés au mur.

Réparez au besoin.

ÉTAPE 6. INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm (1/4 po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier délicatement dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail d’appui repose derrière l’appui de fenêtre et que le profilé de butée supérieur soit en contact avec la fenêtre (voir figure 18). Centrez le boîtier dans l’ouverture. Dans l’appui de fenêtre, percez 3avant-trousde 4 mm (5/32 po) de diamètre correspondant aux trous du rail d’appui du boîtier.

Posez 3 longues vis #12 x 2 po (Pièce N°4) (voir figure 18).

ÉTAPE 7. MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR –Voir les figures 19 et 20. Fixez les équerres (Pièce N°1) sous le boîtier au moyen des 4 vis 10-24 de 2,5 cm (Pièce N°2) et des 4 rondelles plates 10-24 (Pièce N°3). Faites coïncider les trous oblongs des équerres avec les trous prévus sous le boîtier, de manière à ce que l’extrémité inférieure des équerres soient en contact avec le mur. VOUS DEVEZ POSER UN TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2 x 4 po ENTRE LE MUR ET LES ÉQUERRES S’IL S’AGIT D’UN

PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avant-trousde 4 mm (5/32 po) et vissez les équerres sur le mur au moyen des 2 vis 12A x 2 po (Pièce N°4).

NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à

bulle) vers l’extérieur du bâtiment.

Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l’extérieur pour évacuer l’excès de condensats (Reportez-vousà Installation en fenêtre à guillotine, figures 19 à 23). Serrez toutes les vis.

Méthode alternative A : Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond et qu’il vous empêche de placer les équerres tel qu’indiqué à la figure 21, modifiez l’installation des équerres de manière à supporter le poids du boîtier tel qu’illustré à la figure 22. Serrez toutes les vis.

Méthode alternative B : Si l’espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier est trop étroit, procédez de la manière suivante : redressez l’extrémité de l’équerre; coupez l’équerre aux 2 endroits indiqués sur la figure 23. La partie courte doit être bien verticale lors de l’installation.

Montez l’équerre à l’endroit adéquat et serrez toutes les vis.

ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce N°8), mesurez et découpez les deux parties du cache en prévoyant un dégagement de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir l’espace libre entre le cadre de la fenêtre et le boîtier de l’appareil (figure 24). La mesure doit inclure la profondeur de la glissière verticale de la fenêtre.

IMPORTANT

Pour votre sécurité, vous devrez prévoir un moyen d’empêcher l’ouverture de la fenêtre après l’installation de l’appareil.

ÉTAPE 9. Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous de verrouillage de type J (Pièce N°9) et les clips à ressort en acier (Pièce N°10) (voir page 26, figure 25). Fixez chaque panneau au moyen de 2 vis (Pièce N°11).

Figure 16

APPAREIL VU DE DESSUS

 

 

RETIRER ET JETER

 

LES VIS

 

ARRIÈRE

CÔTÉ GAUCHE

CÔTÉ DROIT

RETIRER ET JETER LES

BLOCS DE MOUSSE COMPRESSEUR MOTEUR

VENTILATEUR

ÉVAPORATEUR

 

 

RETIRER LA VIS ET LA

 

CONSERVER POUR

AVANT

RÉINSTALLATION

 

FRR045

21

FIGURE17

VIS #8 X 3/8PO (PIÈCE N°7).

 

 

TOTAL DE 2.

BOÎTIER

PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N°6)

 

 

PATTE

 

DÉTAIL B-2

 

PROFILÉ LATÉRAL

 

(PIÈCE N°6).

 

TOTAL DE 2

 

PATTE

 

ANSE

 

PATTE DE LA

 

PLAQUE D’APPUI

 

DÉTAIL B-1

 

FRR013

FIGURE18

 

CENTRER LE

PROFILÉ SUPÉRIEUR

(PIÈCE N°5)

BOÎTIER DANS LA

 

FENÊTRE

 

 

ABAISSER LA

 

FENÊTRE À

PERCER 3 AVANTTROUS

L’ARRIÈRE DU

DE 4 MM

PROFILÉ

ET POSER 3 VIS

 

#12 X 2 PO

 

(PIÈCE N°4)

 

 

PROFILÉ LATÉRAL

 

(PIÈCE N°6)

APPUI DE FENÊTRE

COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE

ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR

DE LA VENTANA

FRR014

22

FIGURE19

PENTE DE 1CM (3/8PO)

SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE

VIS #12 X 2 PO (PIÈCE N°4)

VIS TÊTE HEX #10-24X 1 PO (PIÈCE N°4)

ÉQUERRE (PIÈCE N°1)

MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1)

ÉCROU À SOUDER PLAT (PIÈCE N°3)

FRR015

FIGURE20

PENTE DE 1CM (3/8PO)

SORTIE D’AIR

DU CONDENSEUR

ENTRÉES D’AIR

DU CONDENSEUR

VIS #10-24

ÉCROU À SOUDER PLAT#10-24

VIS À TÔLE #12 X 2 PO (PIÈCE N°4)

SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM

OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU

ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE

FRR016

23

FIGURE21

REBORD EN MAÇONNERIE

FIGURE22

PENTE DE 1CM (3/8PO)

SORTIES D’AIR DU

CONDENSEUR

VIS #10-24

ÉCROU À SOUDER PLAT#10-24

VIS À TÔLE #12X 2 PO

(PIÈCE N°4) TASSEAU

FRR017

PENTE DE 1CM (3/8PO)

VIS #10-24

REDRESSER L’EXTRÉMITÉ POUR

QU’ELLE SOIT EN CONTACT AVEC

LE BOÎTIER

ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24

FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG

DE L’ÉQUERRE AU BOÎTIER

POSITIONNER DE MANIÈRE À

REPOSER SUR LE REBORD

REBORD EN MAÇONNERIE

FRR018

24

FIGURE23

PENTE DE 1CM (3/8PO)

VIS #10-24

DIMENSION “A”

 

COUPER

COUPER À LA DIMENSION

ICI

« A » POUR FORMER UN

 

SUPPORT VERTICAL

ÉCROU À SOUDER

PLAT #10-24

REBORD EN MAÇONNERIE

MUR EXTÉRIEURJETER LA PARTIE GRISÉE

A

FRR019

FIGURE24

MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’À

L’INTÉRIEUR. DE LA GLISSIÈRE VERTICALE

DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE

COUPER ICI ET JETER LA PARTIE

CENTRALE. INUTILISÉE

B

B

PANNEAU POUR CACHE

 

(PIÈCE N°8)

 

SOUSTRAIRE 3 MM (1/8PO) DE LA

B

DIMENSION « B » ET REPORTER LE

RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL

B

DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET

 

COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT.

 

FRR020

25

ÉTAPE 10. INSTALLATION DES JOINTS DE LA FENÊTRE – Mesurez le joint de vinyle (teinte grise, pièce N°12) et coupez-le à la largeur de la fenêtre, puis installez-le tel qu’indiqué à la figure 27. Abaissez le châssis de la fenêtre derrière le joint d’étanchéité. Mesurez et coupez le joint en mousse de couleur foncée (pièce N°13) et posez-le entre la vitre supérieure et le haut du châssis inférieur (voir figure 27).

ATTENTION

Poids excessif

Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur.

Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.

ATTENTION

Risque de coupures graves

Malgré le soin apporté dans la fabrication de cet appareil, certaines arêtes peuvent être coupantes. Utilisez des gants de travail et soyez prudents lors de la manutention de cet appareil.

Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à modérées.

ÉTAPE 11. Demandez de l’aide pour soulever délicatement l’appareil, puis glissezcelui-cidans le boîtier en vous arrêtant à environ 8 cm (3 po) de la course complète. Insérez le joint d’étanchéité du boîtier (pièce N°14) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre l’appareil et le boîtier (voir page 28, figure 29). En vous aidant d’une spatule en bois ou d’un couteau à mastic, commencez l’insertion du joint dans l’un des coins inférieurs en remontant sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour finir dans le coin inférieur opposé.

Ensuite, poussez l’appareil complètement dans le boîtier.chasis completamente adentro del gabinete.

NOTE: Une installation incorrecte ou l’absence du joint d’étanchéité compromettra l’efficacité de l’appareil. Cela contribuera également à augmenter le bruit de l’appareil et les bruits extérieurs.

ÉTAPE 12. Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l’appareil au moyen de la vis conservée à l’étape 1 (voir figure 14).

Figure 25

CLIP À RESSORT EN

ACIER (PIÈCE N°10). ÉCROU DE VERROUILLAGE « J » TOTAL 2

(PIÈCE N°9). TOTAL 2

7,5 cm (3 po)

CACHE

CÔTÉ COUPÉ

7,5 cm (3 po)

CLIP VU DE PROFIL

 

PINCER LE CLIP SUR LE BORD

DU CACHE

FAIRE COÏNCIDER AVEC

LE TROU DU CACHE

FRR021

26

FIGURE26

DESSUS DU BOÎTIER

INSÉRER LE CACHE DANS LA GLISSIÈRE

DE LA FENÊTRE EN COMPRIMANT LES

RESSORTS, PUIS RABATTRE LE CACHE EN

PLACE TEL QU’INDIQUÉ PAR LES LIGNES

EN POINTILLÉ.

GLISSIÈRE DE FENÊTRE

CLIP (PIÈCE N°10)

SECTION A-A

A

A

FIXER LES CACHES AUX PROFILÉS LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 X 1/2PO (PIÈCE N°11), 2 DE CHAQUE CÔTÉ.

FRR022

FIGURE27

 

 

 

INSÉRER LE

JOINT

EN

INSTALLER LE JOINT EN

VINYLE (PIÈCE

N°12)

SUR

MOUSSE (PIÈCE N°13).

LE PROFILÉ SUPÉRIEUR ET

LES CACHES.

B

B

BAS DU CHÂSSIS DE

FENÊTRE

JOINT EN

VINYLE

PROFILÉ SUPÉRIEUR

SECTION B-B

FRR023

27

FACULTATIF : À la sortie d’usine, le cordon d’alimentation se trouve sur le côté inférieur gauche de l’appareil. Selon les préférences de l’utilisateur, la sortie du cordon peut être placée à droite. Pour ce faire, dirigez le cordon vers le côté droit en le tendant entre les brides, puisfaites-lesortir vers le bas (Voir Changement d’orientation du cordon, figure 30).

ÉTAPE 13. Pour installer la grille de façade sans l’endommager, faites passer le cordon d’alimentation dans l’encochepasse-filet centrez le levier de renouvellement d’air. Puis vissez les 4 vis captives indiquée par les flèches à la figure 28. Avant de fermer le panneau de façade,assurez-vousque le filtre est en place. Veillez à ce que les rideaux n’obstruent pas les entrées d’air latérales.

ÉTAPE 14. Reportez-vousau chapitre Le tableau de bord de l’appareil.

ÉTAPE 15. Vous voici prêt à prendre les commandes du climatiseur.

UTILISEZ LOUTIL FOURNI

Pour fixer le panneau de finition sur la façade de l’appareil, veuillez utiliser l’outil fourni.

FIGURE28

USE HAND TOOLS

DO NOT OVER TIGHTEN

B

EMPLACEMENT

DE L’OUTIL DE

DÉMONTAGE

DE LA GRILLE

FRR053

FIGURE29

BRIDE DU CORDON

D’ALIMENTATION

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE

L’APPAREIL (PIÈCE N°14)

NOTE : LORS DE L’INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, COMMENCER À L’UN DES COINS INFÉRIEURS, PUIS FAIRE LE TOUR PAR LE DESSUS DE L’APPAREIL JUSQU’AU COIN INFÉRIEUR OPPOSÉ.

FRR024

28

CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT

29

Changement d’orientation du cordon

Débranchez l’appareil.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Assurez-vousque votre prise électrique murale corresponde à la prise du climatiseur ou faites appel à un électricien professionnel.

N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge. N’enlevez pas la broche de mise à la terre.

Branchez uniquement sur une prise 3 broches, reliée à la terre.

Toute ignorance de ces recommandations peut entraîner une électrocution pouvant être mortelle ou un incendie.

Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d’alimentation peut être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous.

Choisissez l’emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la droite en fonction de l’emplacement de la prise murale.

Figure 30

PANNEAU ÉLECTRIQUE

NOTE:

POUR ENLEVER LE PANNEAU DE FINITION, UTILISER L’OUTIL FOURNI (VOIR FIGURE 28)

DE LA HERRAMIENTA)

FRR054

Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu’illustré. Conservez ces vis pour la réinstallation.

Figure 31

VIS DU PANNEAU

ÉLECTRIQUE (3)

FRR055

30

ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l’éloignant de 2,5 cm (1 po) seulement.

Figure 32

2,5 cm

(1 po)

FRR056

ÉTAPE 17. Tirez leserre-câblevers le bas pour le libérer, puis tournezle de 90° vers la droite.

Figure 33

90°

SERRE-CÂBLE

FRR057

ÉTAPE 18. Réinsérez leserre-câbledans le panneau électrique.

Figure 34

S’ASSURER QUE LE SERRE-CÂBLEEST BIEN INSÉRÉ D’AFFLEUREMENT AVEC LE PANNEAU ÉLECTRIQUE

FRR058

ÉTAPE 19. Repoussez délicatement le panneau électrique dans son logement.

FIGURE35

PANNEAU

ÉLECTRIQUE

FRR059

ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment afin de fixer le panneau électrique.

FIGURE36

VIS DU PANNEAU ÉLECTRIQUE (3)

(CONSERVÉES À L’ÉTAPE 1)

FRR060

ÉTAPE 21. Si la sortie du cordon d’alimentation doit se trouver sur le côté droit, faites passer le cordon dans les brides situées à la base de l’appareil.

FIGURE37

BRIDES DU CORDON

D’ALIMENTATION

CORDON

D’ALIMENTATION

GRILLE DE

FAÇADE

FRR061

31

INSTALLATION À TRAVERS LE MUR

Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres, briques, béton ou blocs de béton de scorie.

ÉTAPE 1. Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en fenêtre à guillotine » débutant à la page 20.

ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d’appui du boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (figure 38).

Retirez également la vis et l’écrou qui retiennent le boîtier sur le côté droit (figure 38, détail A). Repliez complètement vers l’intérieur les pattes de chaque côté du rail d’appui ou coupezles (figure 38, détail B). Inversez les deux extrémités du rail d’appui en le faisant pivoter de 180° (figure 38, détail B) et réinstallez-le.Les vis doivent être insérées vers l’intérieur, de sorte que leur tête se trouve sous le boîtier et les écrous à l’intérieur (figure 38, détail C). N’oubliez pas de réinstaller la vis et l’écrou de retenue du boîtier tel qu’illustré sur le détail.

IMPORTANT

Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l’épaisseur du mur.

ÉTAPE 3. PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour l’épaisseur du mur, sans modification, dépend du format du climatiseur. Veuillez respecter les indications de la figure 39. Pour les murs dont l’épaisseur dépasse le maximum admissible, vous devrez appliquer les modifications illustrées à la figure 39.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous

ÉTAPE 4. qu’aucun câble électrique ou élément de plomberie, à l’intérieur comme à l’extérieur, ne risque d’être endommagé lors de l’ouverture du mur.

CONSTRUCTION DE L’OUVERTURE – Consultez le tableau 4 pour déterminez les dimensions de l’ouverture en ÉTAPE 5.fonction du format de l’appareil. Pratiquez l’ouverture et construisez l’encadrement aux dimensions finales. S’il s’agit d’un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec parement de brique ou de dalles de pierre, positionnez l’ouverture contre l’un des montants de charpente. S’il s’agit d’un mur en pierre, en béton ou en blocs de béton de scorie, positionnez l’ouverture selon vos préférences (Voir

figures 40, 41 et 42).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tableau 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMENSIONS

PETIT

FORMAT

GRAND

FINALES

FORMAT

MOYEN

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

41,1 CM (16 3/16PO)

46,2 CM (18 3/16PO)

51,7 CM (20 3/8PO)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

66,5 CM (26 3/16PO)

66,5 CM (26 3/16PO)

71,7 CM (28 1/4PO)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note : Ces chiffres représentent les dimensions finales de l’ouverture.

32

FIGURE38

AVANT

 

APRÈS

BOÎTIER

BOÎTIER

 

 

 

 

VIS

 

 

 

 

(TOTAL 4)

 

 

PLAQUE

 

NOTE : TROUS DU

 

ÉCROUS

 

RAIL D’APPUI

 

 

 

(TOTAL 4)

D’APPUI

 

DISPOSÉS VERS

 

 

 

 

 

 

L’ARRIÈRE

 

 

 

 

DETAIL A

 

 

INVERSER LES

 

 

 

 

EXTRÉMITÉS DU

 

 

 

 

RAIL D’APPUI

 

 

 

 

 

 

ÉCROUS

 

DETAIL C

 

 

(TOTAL 4)

 

 

 

 

 

 

DETAIL B

 

VIS

 

 

 

 

(TOTAL 4)

 

REPLIER LES PATTES

NOTE : VIS INTRODUITES VERS

 

L’INTÉRIEUR

 

 

 

 

FRR026

 

 

 

 

FIGURE39

 

 

 

 

A

ÉPAISSEUR MAX. DU MUR

 

 

 

GRILLES DU

 

 

 

CONDENSEUR

 

 

 

 

VUE DE DESSUS

 

 

 

MONTRANT

 

 

 

LE DÉGAGEMENT EN

 

 

 

BISEAU POUR

 

 

 

L’ENTRÉE D’AIR.

 

 

 

CE DÉGAGEMENT DOIT

MODÈLE

A

EXISTER AUSSI SOUS

 

 

 

L’APPAREIL

PETIT

 

7-3/8”

 

MOYEN

 

7-3/8”

 

GRAND

 

15-1/8”

 

VUE DE DESSUS

ESPACE CLIMATISÉ

MIN. 5CM (2PO)

DE CHAQUE CÔTÉ

ENTRÉES D’AIR DU

CONDENSEUR

SORTIE D’AIR DU

CONDENSEUR / REJET

D’AIR CHAUD

NOTE : LES ENTRÉES ET SORTIES D’AIR DU CONDENSEUR DOIVENT ÊTRE PARFAITEMENT DÉGAGÉES POUR ÉVITER UNE RECIRCULATION DE L’AIR CHAUD REJETÉ.

FRR027

33

FIGURE40

CALFEUTRER TOUT AUTOUR,

INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR

BOÎTIER

AU BESOIN, METTRE DES

CALES DE BOIS DANS TOUS

LES INTERSTICES.

PRISE MURALE

(VOIR FIG. 42 POUR EMPLACEMENT)

FRR028

FIGURE41

CALFEUTRER TOUT AUTOUR,

INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR

BOÎTIER

AU BESOIN, METTRE DES

CALES DE BOIS DANS TOUS

LES INTERSTICES.

PRISE MURALE

(VOIR FIG. 42 POUR EMPLACEMENT)

FRR029

FIGURE42

CALFEUTRER TOUT AUTOUR,

INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR

BOÎTIER

MORTIER

POINT « Y »

Depuis le point « X » Petit / Moyen

Grand

 

 

 

115V

175,2 cm

N/A

(69 po)

 

 

230V

114,3 cm

114,3 cm

 

(45 po)

(45 po)

Depuis le point « Y » Petit / Moyen

Grand

 

 

 

115V

114,3 cm

S.O.

(45 po)

 

 

230V

53,3 cm

50,8 cm

(21 po)

(20 po)

 

PRISE MURALE

POINT « X »

FRR030

 

34

ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail d’appui soit en contact avec la surface intérieure du mur (voir figure 43).

ÉTAPE 7. Percez 3 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre dans l’encadrement (de manière à ce qu’ils coïncident avec les trous du rail d’appui), puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce N°4) (Voir figure 43).

NOTE:

Pour fixer le rail d’appui ou les équerres dans des matéri-

 

aux autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou

 

béton), utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous

 

procurer ces articles dans un magasin de bricolage.

 

BOULON À COQUILLE D’EXPANSION

BOULON À AILETTES

NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à bulle) vers l’extérieur du bâtiment.

ÉTAPE 8. Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté du boîtier aux emplacements indiqués à la figure 43 et posez 4 vis #12 x 2 po (Pièce N°4). En raison de la solidité des éléments de charpente de l’ouverture (étape 5), l’utilisation des équerres de soutien pourrait être facultative. L’installation doit pouvoir supporter l’appareil, plus un poids supplémentaire de 181 kg à l’arrière du boîtier. Si vous disposez d’équerres (Pièce N°1), vous pouvez les installer tel qu’indiqué à la figure 43.

ÉTAPE 9. Complétez l’installation en suivant les étapes 12 à 15 du chapitre Installation en fenêtre à guillotine (page 20).

FIGURE43

MOULURE DE FINITION

3"

4"

VIS #12 X 2 PO (TOTAL 3)

(PIÈCE N°4)

DÉBORDEMENT DU RAIL D’APPUI

SURFACE INTÉRIEURE DU MUR

CALFEUTRER TOUT AUTOUR À

L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR

PENTE DE 1 CM (3/8PO)

VERS L’EXTÉRIEUR

NOTE : POUR CE TYPE D’INSTALLATION, LES ÉQUERRES NE SONT PAS OBLIGATOIRES SI LE BOÎTIER EST RETENU DE CHAQUE CÔTÉ PAR 2 VIS #12X 2 PO (PIÈCE N°4). DANS CE CAS, IL EST NÉCESSAIRE DE PERCER LE BOÎTIER.

IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE D’EMPLOYER DES BOULONS À COQUILLE OU À AILETTES.

BOÎTIER

ÉQUERRES