Friedrich ES12 User Manual

Size:
1.89 Mb
Download

920-198-00

Installations encastrées dans le mur

Les directives suivantes s’appliquent à la construction des murs en bois, en maçonnerie, en brique, en béton ou en bloc de béton

ÉTAPE 1 Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 des directives de « l’INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE STANDARD » commençant à la page 46.

ÉTAPE 2 PRÉPARATIONDUCAISSON:Retirez la plaque d’appui du caisson en retirant les deux écrous et vis retenant cette première. Remarquez que le dispositif de retenue du châssis est fixé par une vis et un écrou du côté droit (voir détail 1, figure A). Repliez les onglets de la plaque d’appui dans sa rainure aux deux extrémités de la plaque oucoupez-les(voir détail 2, figure A). Tournez la plaque d’appui de bout en bout, 180 degrés etréinstallez-la.Inversez l’orientation des écrous et vis de manière à ce que la tête de la vis se trouve au fond du caisson orientée vers le haut et l’écrou se trouve sur le dessus orienté vers le bas (voir détail 3, figure A).Assurez-vousque le dispositif de retenue du châssis soit réinstallé comme dans le détail.

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DU MUR: L’épaisseur de mur maximale permise sans nécessiter une construction spéciale est déterminée par la taille du modèle devant être installé. LES STORES D’ENTRÉE D’AIR DU CONDENSATEUR DU CAISSON EXTÉRIEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE BLOQUÉS PAR UNE EXTENSION À L’INTÉRIEUR DE LA ZONE MURALE. Remarquez l’épaisseur murale maximale indiquée dans le tableau et le diagramme de la figure B.

DIRECTIVES SPÉCIALES POUR MURS TRÈS ÉPAIS: Pour les installations dans des murs excédant l’épaisseur maximale indiquée dans le tableau, la construction suggérée suivante peut s’appliquer.

Figure A

CAISSON

PLAQUE

D’APPUI

TOURNEZ

LA PLAQUE

D’APPUI DE

BOUT EN

BOUT

AVANT

VIS (2 REQUISES)

DÉTAIL 1

REMARQUE: TROUS DÉPLACÉS VERS LA PARTIE

ÉCROU ARRIÈRE (2 REQUIS)

DISPOSITIF DE RETENUE DU CHÂSSIS, CE CÔTÉ SEULEMENT

DÉTAIL 2

APRÈS

ÉCROU (2 REQUIS)

DÉTAIL 3

VIS (2 REQUISES)

VIS ET ÉCROU

ORIENTATION

MAINTENANT

INVERSÉE

REPLIEZ LES ONGLETS

Figure B CONSTRUCTION D’UN MUR TRÈS ÉPAIS

ÉPAISSEUR MURALE MAXIMALE

STORES D’ENTRÉE D’AIR

DU CONDENSATEUR

 

 

VUE DU HAUT MONTRANT

MODÈLE

A

DES CÔTÉS BISEAUTÉS

 

 

POUR L’ENTRÉE D’AIR. LE

PETIT CHÂSSIS

7 3/8 PO

MUR SOUS L’UNITÉ DOIT

CHÂSSIS MOYEN

7 3/8 PO

AUSSI ÊTRE BISEAUTÉ.

 

 

 

 

GRAND CHÂSSIS

15 1/8 PO

 

 

 

 

VUE DU HAUT

AIR LATÉRAL D’UNE PIÈCE CLIMATISÉE

SORTIE D’AIR DU CONDENSATEUR / AIR CHAUFFÉ REJETÉ

5 CM AU MOINS DE CHAQUE CÔTÉ

STORES D’ENTRÉE D’AIR DU CONDENSATEUR

REMARQUE: Les entrées et les sorties d’air du condensateur ne doivent pas être bloquées pour éviter le recyclage de l’air chaud rejeté.

51

920-198-00

ÉTAPE 4 VÉRIFICATION DU CÂBLAGE ET DE LA PLOMBERIE:

Vérifiez tout le câblage et la plomberie à l’intérieur et à l’extérieur du mur pour s’assurer que rien ne sera brisé à l’endroit où le trou sera effectué.

ÉTAPE 5 CONSTRUCTION DU TROU: Selon la taille de l’unité devant être installée, établissez les dimensions du trou en vous basant sur le tableauci-dessous.Coupez et encadrez le trou selon les dimensions finies. Utilisez un matériau de 5 cm x 10 cm pour l’encadrement et suivez les installations typiques suggérées dans les figures C, D ou E.

REMARQUE: SI LA CONSTRUCTION DU MUR EST UNE CONSTRUCTION TYPIQUE À OSSATURE EN BOIS OU À MONTANTS DE 2 X 4 AVEC PLACAGE EN BRIQUE OU EN PIERRE, PLACEZ LE TROU À CÔTÉ D’UN DES MONTANTS. POUR LES MURS EN MAÇONNERIE, BÉTON OU BLOC DE BÉTON, PLACEZ LE TROU À L’ENDROIT LE PLUS PRATIQUE.

DIMENSION

PETIT

MOYEN

GRAND

FINIE

CHÂSSIS

CHÂSSIS

CHÂSSIS

A

41,11 CM

46,20 CM

51,75 CM

 

 

 

 

B

66,52 CM

66,52 CM

71,76 CM

 

 

 

 

REMARQUE: CES DIMENSIONS SONT POUR LA TAILLE D’UN TROU FINI.

Figure C

CONSTRUCTION À OSSATURE EN BOIS

CALFEUTRER TOUS

LES CÔTÉS

CAISSON

PRISE DE

 

COURANT (VOIR

 

LA FIGURE

 

E POUR LA

REMPLIR LES

REMARQUE

D’EMPLACEMENT)

ESPACES VIDES

 

DANS LE HAUT

 

ET LES CÔTÉS

 

AVEC DU BOIS

 

SI NÉCESSAIRE

Figure D

CONSTRUCTION À PLACAGE EN BRIQUE

REMPLIR LES ESPACES VIDES

DANS LE HAUT ET LES CÔTÉS

AVEC DU BOIS SI NÉCESSAIRE.

CALFEUTRER

TOUS LES CÔTÉS

CAISSON

PRISE DE COURANT (VOIR LA FIGURE E POUR LA REMARQUE D’EMPLACEMENT)

Figure E

CONSTRUCTION À MAÇONNERIE PLEINE

CALFEUTRER

TOUS LES

CÔTÉS

CAISSON

MORTIER

PRISE DE

COURANT

POINT « X »

REMARQUE : L’EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT DU POINT « X » NE DOIT PAS EXCÉDER 1,75 M POUR LES UNITÉS DE 115 V ET 1,1 M POUR LES UNITÉS À 230 V.

52

920-198-00

Figure F INSTALLATION TYPIQUE

MOULURE DE GARNISSAGE

VIS N° 12A x 2 PO DE

LONGEUR (UTILISEZ-EN3)

RAINURE GUIDE DE LA

PLAQUE D’APPUI

SURFACE DU MUR INTÉRIEUR

CALFEUTRER TOUS LES CÔTÉS DE FAÇON IMPERMÉABLE

PENTE DE 9 MM VERS LE BAS

REMARQUE : LES FERRURES DE SUPPORT PEUVENT ÊTRE

OMISES POUR LES INSTALLATIONS ENCASTRÉES DANS

UN MUR SI LE CAISSON EST FIXÉ COMME SUIT. PERCEZ

DEUX TROUS DE CHAQUE CÔTÉ ET INSTALLEZ QUATRE

ATTACHES (DEUX DE CHAQUE CÔTÉ). UTILISEZ DES VIS

N° 12 X 2 PO, DES BOULONS À AILETTES OU DES BOULONS

D’ANCRAGE À EXPANSION, COMME DANS L’ÉTAPE 7.

CAISSON

FERRURES DE SUPPORT (OFFERTES COMME ACCESSOIRE EN OPTION)

VIS N° 12 x 2 PO DE LONGUEUR, UTILISEZ-ENUNE POUR CHAQUE FERRURE. PERCEZ DES TROUS DE GUIDAGE DE 4 MM DE DIAMÈTRE.

ÉTAPE 6 Glissez le caisson dans le trou assez loin pour permettre à la rainure guide de la plaque d’appui d’entrer en contact avec la surface du mur intérieur (voir la figure F).

ÉTAPE 7 Percez trois (3) trous de guidage de 4 mm de diamètre dans les trous de la plaque d’appui dans le cadrage et installez trois

(3) vis n° 12A x 2 po de longueur (voir la figure F).

REMARQUE: AUTRES ATTACHES QUI PEUVENT ÊTRE UTILISÉES POUR FIXER LA PLAQUE D’APPUI AU MUR ET LES FERRURES DE SUPPORT AU MUR EXTÉRIEUR (NON FOURNIES, MAIS OFFERTES DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES).

BOULON D’ANCRAGE

À EXTENSION

BOULON À

AILETTES

ÉTAPE 8 Percez deux (2) trous de guidage de 4 mm de diamètre de chaque côté du caisson aux endroits indiqués (voir la figure F) et installez quatre (4) vis n° 12A x 2 po de longueur (article n° 4, page 45). Si l’étape 5 (construction du trou) fournit un montage robuste avec des montants verticaux solides, les ferrures de support ne sont pas requises. L’installation doit soutenir le poids de l’unité plus une charge supplémentaire de 180 kg à l’arrière du caisson.

Si vous avez des ferrures de support, elles peuvent certainement être utilisées pour les installations encastrées dans un mur comme dans la figure F.

Si la fiabilité du mur est douteuse, une trousse d’installation dans une fenêtre, qui comprend des ferrures de support, peut être commandée (voir Accessoires).

ÉTAPE 9 Si désiré, dégrossez autour du caisson du côté de la pièce au moyen d’une chambranle appropriée fournie par l’installateur (voir la figure F).

ÉTAPE 10 Terminez l’installation en suivant les étapes 13 à 18 des directives d’INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE, pages 49 et 50.

ÉTAPE 11 Reportez-vousà la « SECTION DE FONCTIONNEMENT » pour obtenir des directives.

53

920-198-00

Conseils de dépannage

Panne de courant

Si vous avez une panne de courant, la fonction de redémarrage automatique de l’unité reprendra le fonctionnement dans le mode choisi avant la panne de courant.

Ne rafraîchit pas ?

Si votre climatiseur fonctionne, mais ne rafraîchit pas, assurez-vousque les commandes soient bien réglées. Vérifiez le filtre etnettoyez-leà fond si nécessaire.Assurez-vousque la porte d’évent est fermée. Vérifiez si le joint d’étanchéité de châssis est installé(reportez-vousaux directives d’installation).

Ne fonctionne pas ?

Assurez-vousque le cordon d’alimentation soit branché correctement. Vérifiez si le fusible est grillé, si le disjoncteur ou le dispositif LCDI sont déclenchés.Reportez-vousà la page 39 pour les directives de réinitialisation du LCDI et pour confirmer la bonne taille du fusible.

Pour les modèles QuietMaster programmables seulement :

Vous pouvez réinitialiser la carte de circuits imprimés en appuyant sur le bouton « Moneysaver » et le bouton «Check Filter » en même temps. La DEL (petite lumière rouge) pourCheck Filter commencera à clignoter. Dès que cela se produit, éteignez l’unité en appuyant sur le boutonOn/Off une fois puis en débranchant l’unité. Finalement, rebranchez l’unité etmettez-laen marche en appuyant sur le boutonOn/Off une fois. Tous les réglages retournent aux réglages choisis en usine.

Il s’agit d’un appareil pour temps chaud

Votre climatiseur est conçu pour refroidir en temps chaud lorsque la température extérieure est supérieure à 16 °C (60 °F) et inférieure à 46 °C (115 °F); par conséquent il ne refroidira pas une pièce s’il fait déjà frais à l’extérieur. Si vous désirez rafraîchir une pièce au printemps ou à l’automne, appuyez sur Fan Only et réglez la commandeFresh Air/exhaust àFresh Air. Cela fera entrer de l’air plus frais de l’extérieur.

De la condensation est un phénomène normal

Les climatiseurs pompent en fait de la chaleur et de l’humidité de votre pièce pour les repousser vers l’extérieur. L’humidité devient de l’eau et votre climatiseur utilisera la majorité de l’eau pour garder le serpentin extérieur frais. S’il y a trop d’humidité, il peut y avoir un excédent d’eau qui s’écoulera à l’extérieur. Il s’agit d’un phénomène normal.

Givrage

Cela se produit habituellement à cause d’un débit d’air insuffisant à travers les serpentins,d’unfiltresale,detempsfraisethumideoudecestroisfacteurs.Réglez l’unité à Fan Only et le givrage disparaîtra. Régler le thermostat à une température un peu plus élevée empêchera probablement le givrage de se reproduire.

Bruits

Tous les climatiseurs font du bruit. Nous les fabriquons pour qu’ils fonctionnent le plus silencieusement possible. Un climatiseur installé dans un mur est plus silencieux qu’un climatiseur installé dans une fenêtre. Il est important de s’assurer que le joint d’étanchéité de châssis est correctement installé (reportez-vousaux directives d’installation).

Nettoyage de votre climatiseur

Le panneau décoratif avant et l’armoire peuvent être nettoyés avec de l’eau tempérée et un détergent liquide doux. Vous pouvez passer l’aspirateur sur le serpentin intérieur avec un accessoire d’époussetage s’il semble sale. Le serpentin extérieur peut être légèrement pulvérisé avec un boyau si vous pouvez l’atteindre. Sinon, vous pouvez communiquer avec votre concessionnaire pour un nettoyage plus complet au besoin. Le filtre à air doit être examiné chaque semaine et nettoyé au besoin en passant l’aspirateur avec un accessoire d’époussetage ou en le nettoyant dans l’évier au moyen d’eau tempérée et d’un détergent à vaisselle doux. Séchez le filtre à fond avant de le réinstaller. Faites attention - la surface du serpentin peut être coupante.

Les thermopompes fonctionnent différemment

Si votre unité est un modèle « Y » ou thermopompe, il y a certaines choses que vous devriez savoir.

Certaines fonctions d’une thermopompe varient de votre unité lorsqu’elle est utilisée pour chauffer :

1.Il est normal que de la glace se forme à l’extérieur du serpentin d’une thermopompe. De l’humidité dans l’air extérieur, passant sur le serpentin lorsqu’il fait très froid, produira de la glace.

2.Si la température extérieure tombe en dessous de 3°C (37 °F), votre thermopompe activera automatiquement la chaleur de résistance électrique. Lorsque la température atteint 4 °C (40 °F), le compresseur reprendra le fonctionnement de la thermopompe. Si votre unité est un modèle à 115 volts (YS09), il est conçu pour être utilisé dans des climats chauds et ne possède pas de fonction de chauffage électrique et ne fournira pas de chaleur adéquate en dessous de 3 °C (37 °F).

Accessoires offerts

Trousse de drainage DC - pièce n° 01900235

Dans certaines installations, l’excédent d’eau de condensation causé par des conditions extrêmement humides, peut causer un égouttement non désiré comme sur un patio ou une entrée. LA TROUSSE DE DRAINAGE MODÈLE DC-2(pièce n°01900-235)peut être installée pour vidanger l’excès de condensat.

Trousses d’installation pour fenêtre

Les climatiseurs de fenêtre TwinTemp ou de chauffage/refroidissement sont expédiés sans quincaillerie de montage dans une fenêtre parce qu’ils sont rarement installés dans une fenêtre. Dans le cas où ces unités seraient installées dans une fenêtre, des trousses d’installation dans une fenêtre sont offertes. Selon la taille du châssis pour lequel une trousse d’installation est requise, commandez :

WIKS pour les petits châssis (modèles ES, YS)

WIKM pour les châssis moyens (modèles EM, YM)

WIKL pour les grands châssis (modèles EL, YL)

CES ACCESSOIRES PEUVENT ÊTRE COMMANDÉS AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE FRIEDRICH.

54

920-198-00

Friedrich Air Conditioning Company

P.O. Box 1540

San Antonio, TX 78295 É.-U.

210.357.4400

www.friedrich.com

CLIMATISEURS DE FENÊTRE

GARANTIE LIMITÉE

PREMIÈRE ANNÉE

TOUTE PIÈCE : Si toute pièce fournie par FRIEDRICH tombe en panne à cause d’un défaut de main d’œuvre ou de matériaux dans un délai de douze mois suivant la date d’achat original, FRIEDRICH réparera le produit sans frais, à condition que le climatiseur soit raisonnablement accessible pour le service. Tout frais de main d’œuvre supplémentaire pour retirer les unités inaccessibles et/ou les frais de déplacement d’une entreprise de service se trouvant à plus de 40 kilomètres pour l’aller seront pris en charge par le propriétaire. Ce remède est expressément accepté comme étant le seul remède offert dans une période de douze mois à compter de la date d’achat original.

DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE

SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ : Si le système de réfrigération scellé (défini pour les besoins présents comme étant le compresseur, le serpentin du condensateur, le serpentin d’évaporateur, le robinet inverseur, le clapet de retenue, le capillaire, le déshydrateur et toute la tuyauterie d’interconnexion) fourni par FRIEDRICH dans votre climatiseur de fenêtre tombe en panne à cause d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériaux dans une période de six mois à compter de la date d’achat, FRIEDRICH paiera une allocation de main d’œuvre et de pièces nécessaire à la réparation du système de réfrigération scellé;À CONDITION que FRIEDRICH ne paie pas les frais de diagnostic du problème, d’enlèvement, de fret et de transport du climatiseur en direction et en provenance de l’entreprise de service et les frais de réinstallation associés à la réparation du système de réfrigération scellé. Le propriétaire sera entièrement responsable de tous ces frais. Ce remède est expressément accepté comme étant le seul remède offert dans une période de six mois à compter de la date d’achat original.

APPLICABILITÉ ET RESTRICTIONS : Cette garantie s’applique uniquement aux unités se trouvant dans les cinquante états desÉ.-U.,le District of Columbia et le Canada. Cette garantie ne s’applique pas aux :

1.filtres à air ou fusibles;

2.produits sur lesquels les numéros de modèle et de série ont été retirés;

3.produits qui ont des défauts ou des dommages causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, des caractéristiques de courant électrique ou d’entretien inappropriés ou causés par un accident, une mauvaise utilisation ou de l’abus, un incendie, une inondation, des modification et/ou des avaries du produit et/ou des unités installées dans une atmosphère corrosive, une défaillance ou un délai de rendement causé par une guerre, des restrictions ou contraintes gouvernementales, des grèves, des pénuries de matériaux au-delàdu contrôle de FRIEDRICH ou des catastrophes naturelles.

OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE : Le service sera fourni par un Concessionnaire autorisé ou une entreprise de service FRIEDRICHdans votre région. Ils se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’aide pour obtenir le service de garantie, veuillez écrire à : Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540 É.-U.

RESTRICTIONS : CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES. Indépendamment de ce qui se trouve dans la garantie, TOUTES GARANTIES IMPLICITES D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE SE LIMITENT À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT RENONCE EXPRESSÉMENT ET EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCIDENTELS POUR VIOLATION À TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.

REMARQUE : Certaines provinces ne permettent pas les restrictions sur la durée de la garantie implicite, ou ne permettent pas les limites ou exclusions des dommages consécutifs ou accidentels; par conséquent, les exclusions ou restrictions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.

AUTRE : Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.

PREUVE D’ACHAT : Le propriétaire doit fournir une preuve d‘achat afin d’obtenir tout service en vertu de la garantie.

Le consommateur sera entièrement responsable de tous les appels de service pour expliquer le fonctionnement de ce produit.

Tout service de garantie doit être fourni par une Entreprise de service FRIEDRICH autorisée, à moins d’obtenir une autorisation de FRIEDRICH avant que les réparations de soient effectuées.

(9-04)

55

Friedrich Air Conditioning Co.

Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540

4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212(210)357-4400• FAX (210)357-4480

www.friedrich.com

Printed in the U.S.A.

920-198-00(8-06)