Friedrich ES12 User Manual

Size:
1.89 Mb
Download

920-198-00

15Appuyez sur le bouton Timer On/Off une fois pour activer (la lumière s’allume) la fonction minuterie. Appuyer surTimer On/ Off à nouveau (lumière éteinte) pour annuler la fonction minuterie, si vous le désirez. Une fois les heures de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modifiées.

REMARQUE: Si l’unité est débranchée ou s’il y a une panne de courant, le bouton Set Hour doit être réglé à nouveau sinon les fonctionsTimer On/Off ne fonctionneront pas.

Protection automatique des composants

Votre unité est munie d’une protection automatique des composants.

Pour protéger le compresseur de l’unité, il y a un retard de mise en marche de trois minutes si vous éteignez l’unité ou si le courant est coupé. Le fonctionnement du ventilateur ne sera pas affecté.

Comment utiliser la télécommande* (QuietMaster programmable)

Pour mettre l’unité en marche

1MISE EN MARCHE - Appuyez sur le bouton Power une fois. L’unité se mettra automatiquement en marche dans le mode et à la vitesse de ventilateur choisis lorsqu’elle a été éteinte.

Pour régler le mode de fonctionnement

2FRAIS - Appuyez sur le boutonCool pour passer automatiquement au mode de fonctionnement COOL.

3VENTILATEUR SEULEMENT - Appuyez sur le boutonFan Only si vous désirez faire fonctionner le ventilateur seulement. Vous voudrezpeut-êtreutiliser cette fonction avec le levierFresh Air / Exhaust pour faire entrer de l’air de l’extérieur dans la pièce ou pour évacuer l’air vicié. (La fonctionFresh Air / Exhaust est située à l’avant du climatiseur près du haut. Voir la figure 9 à la page 43.)

4MoneySaver® - Appuyez sur le bouton MoneySaver® pour activer la fonction MoneySaver®. Cela permet de synchroniser le ventilateur avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment.

Pour régler la température

5PLUS FRAIS – Appuyez sur le bouton Cooler pour augmenter la température.

6PLUS CHAUD – Appuyez sur le bouton Warmer pour baisser la température.

Pour régler la vitesse du ventilateur

7VITESSE DU VENTILATEUR - Appuyez sur le bouton Fan Speed pour voir le réglage actuel. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse du ventilateur. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT), F2 est une vitesse basse (LOW), F3 est une vitesse moyenne (MED) et F4 est une vitesse élevée (HIGH).

Pour régler l’horloge

8RÉGLER L’HORLOGE - Appuyez sur Set Hour une fois pour voir le réglage actuel. Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure actuelle.ASSUREZ-VOUSDE RÉGLER A.M. ET P.M. CORRECTEMENT. (Remarque : LES MINUTES DE SONT PAS AFFICHÉES À L’ÉCRAN.) Une lumière apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l’affichage si l’heure est P.M.

*Une télécommande sans fil RC1 de Friedrich peut être utilisée pour faire fonctionner tous les modèles QuietMaster® programmables.

Pour régler la minuterie

REMARQUE: Réglez l’horloge avant de tenter de régler les fonctions de la minuterie. Vous pouvez régler la fonctionTimer On/Off avec un écart minimum d’une heure entre les heures de départ et d’arrêt et un écart maximum de 23 heures entre elles.

9DÉPART DE LA MINUTERIE - Appuyez surStart pour voir l’heure actuelle de mise en marche du climatiseur. Continuez à appuyer sur le bouton START jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure de mise en marche désirée. L’heure de mise en marche du climatiseur sera alors réglée.

10ARRÊT DE LA MINUTERIE - Appuyez sur le boutonStop. Continuez à appuyer sur le boutonStop jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure d’arrêt désirée. L’heure d’arrêt du climatiseur sera alors réglée.

11MISEENMARCHE/ARRÊTDELAMINUTERIE- Appuyez sur le bouton

On/Off une fois pour activer (la lumière s’allume) ou désactiver (la lumière s’éteint) la minuterie. Une fois les heures de mise en marche (START) et d’arrêt (STOP) choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modifiées.

REMARQUE: Si l’unité est débranchée ou s’il y a une panne de courant, l’HORLOGE doit être réglée à nouveau sinon les fonctions de minuterie (Timer On/Off) ne fonctionneront pas.

Figure 4

 

 

 

 

Temperature

 

 

 

Cooler

 

Warmer

 

6

 

 

 

5

Cool

 

 

Power

1

2

 

 

 

 

 

Fan

Fan

 

Money

4

3

 

 

 

Only

Speed

Saver®

 

Timer Operation

 

 

7

On/Off

Start

Stop

Set Hr.

 

11

 

 

 

8

9

 

 

 

10

 

 

 

 

41

920-198-00

Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich

(modèles QuietMaster « K » et robustes / Twintemp)

Pour mettre l’unité en marche

Si votre climatiseur est installé et branché dans une prise de courant correctement mise à la terre, il est prêt à être utilisé.

Contrôle des modes (QuietMaster « K » et robuste)

Le cadran supérieur (figure 5) vous permet de sélectionner le refroidissement à quatre vitesses différentes, ainsi que le mode Fan Only (modèles SL28 et SL36 n’ont que trois vitesses de refroidissement.).

Off - pour éteindre l’unité.

High Cool - pour refroidir rapidement.

Medium Cool - pour maintenir une température désirée.Low Cool - lorsque la demande de refroidissement est faible.

Sleep Setting - pour utilisation la nuit ou lorsque la demande de refroidissement est faible.

Fan Only - pour faire circuler l’air dans la pièce sans activer le compresseur.

S P E E D

Cool

Le réglage Fan Only peut aussi être utilisé avec le réglage d’échappement d’air (EXHAUST) pour évacuer l’air vicié ou de la fumée d’une pièce; ou il peut être utilisé avec le réglageFresh Air pour faire entrer de l’air de l’extérieur dans la pièce. Cela est particulièrement utile au printemps et à l’automne lorsque le refroidissement peut ne pas être nécessaire. Les commandesFresh Air etExhaust se trouvent dans la zone supérieure d’échappement d’air. La position centrale de cette commande est la position normale ou fermée, qui recycle l’air pour un rendement maximal dans le mode de refroidissement (voir la figure 9).

Contrôle des modes (Twintemp)

Ce cadran vous permet de sélectionner le refroidissement ou le chauffage à trois vitesses différentes, ainsi que la fonction Fan Only (figure 6).

Off - pour éteindre l’unité.

High Cool ouHigh Heat - pour une réponse rapide.

Medium Cool ouMedium Heat - pour maintenir une température désirée.Low Cool ouLow Heat - pour utilisation la nuit ou lorsque la demande est faible.Fan Only - pour faire circuler l’air dans la pièce sans activer le compresseur.

Le réglage Fan Only peut aussi être utilisé avec le réglage d’échappement d’air (EXHAUST) pour évacuer l’air vicié ou de la fumée d’une pièce; ou il peut être utilisé

avec le réglage Fresh Air pour faire entre de l’air de l’extérieur dans la pièce.

Les commandes Fresh Air etexhaust se trouvent dans la zone supérieure d’échappement d’air (voir la figure 9, page 43). La position centrale de cette commande est la position normale ou fermée, qui recycle l’air pour un rendement maximal dans le mode de refroidissement.

REMARQUE: Vous remarquerezpeut-êtreune odeur lorsque vous activerez la chaleur pour la première fois lorsque l’élément de chauffage électrique se met en marche. Cela est causé par le brûlement de la poussière qui peut s’être accumulée sur le serpentin pendant l’été. Ceci est tout à fait normal.

Contrôle de la température

Le cadran inférieur du panneau de commande est le thermostat. Tournez-ledans le sens horaire pour baisser la température et dans le sens antihoraire pour augmenter la température.

Interrupteur Money Saver®

Cet interrupteur à bascule peut être déprimé vers Yes ouNo. Dans la position YES, vous obtiendrez le fonctionnement le plus économique. Le ventilateur et le compresseur s’activeront et se désactiveront ensemble pour maintenir la température choisie à un niveau plus constant et réduire l’humidité de façon plus efficace dans le mode de refroidissement. Cette commande ne fonctionnera que si l’unité

se trouve dans le mode de refroidissement ou de chauffage. Dans la position No, le ventilateur fonctionnera constamment tant que l’unité se trouve dans le mode de refroidissement ou de chauffage.

REMARQUE:LeYS09estunmodèleà115voltsetnefournitpasdechaleuradéquate à moins de 3 °C (37 °F). Ce produit est conçu pour les climats chauds.

Yes

No

Money Saver®

Figure 5

3 min. between restarts

Heat Cool

Yes

No

Money Saver®

MAX MAX

Figure 6

Allow 3 min. between restarts

42

920-198-00

Soin et entretien / contrôle de l’air frais et de l’échappement

Pour retirer, laver et remplacer le filtre et la grille de reprise

Ouvrez la grille de reprise (GR) en l’agrippant par les rebords extérieurs supérieurs et en la tirant vers vous (voir la figure 7). La GR restera ouverte jusqu’à ce qu’elle soit enlevée ou fermée (il est plus facile de complètement enlever la grille avant de la fermer). Pour enlever la GR, agrippez-lapar le fond et tirez vers vous.

Le filtre est tenu en place par deux pinces à ressort (voir la figure 7). Poussez les pinces vers le bas, agrippez le filtre et tirez vers vous pour le retirer et le nettoyer. Nettoyez avec de l’eau tempérée et un détergent doux, rincez et séchez complètement et replacez. Faites attention lorsque vous retirez le filtre. La surface du serpentin peut être coupante.

Si la GR a été enlevée, ramassez la grille en la soutenant des deux côtés près du bas (voir la figure 8, remarque 1). Soulevez la grille de reprise et insérez les onglets de la grille dans les fentes inférieures du plénum d’échappement d’air (voir la figure 8, remarque 2). Enclenchez la grille en place en la poussant vers le haut et dans les loquets de l’unité situés au fond (voir la figure 8, remarques 3 et 4).

Contrôle de l’air frais et de l’échappement

Votre climatiseur a la capacité de faire entrer de l’air frais dans la pièce ou d’évacuer l’air vicié hors de la pièce. Le levier de contrôle se trouve dans la partie supérieure de l’unité (voir la figure 9).

POUR FAIRE ENTRER DE L’AIR FRAIS - Déplacez le levier à la position Fresh Air qui permet à l’air de l’extérieur d’entrer dans la pièce. Ceci est utile au printemps et à l’automne comme moyen de faire entrer de l’air frais de l’extérieur lorsque vous utilisez la fonction Fan Only. Elle peut aussi être utilisée l’été avec le compresseur en mode de refroidissement, si vous le désirez. Normalement, pour un fonctionnement optimal, le refroidissement est obtenu lorsque cette commande se trouve à la position centrale ou fermée.

POUR ÉVACUER DE L’AIR INTÉRIEUR - Déplacez le levier à la position Exhaust. Cela permettra à l’air vicié d’être évacué vers l’extérieur du bâtiment. Cette fonction est particulièrement pratique au printemps et à l’automne lorsque l’air intérieur a tendance à devenir vicié ou après une réunion sociale incluant des fumeurs ou pour éliminer les odeurs après la cuisson.

Figure 7

FILTRE

PLÉNUM D’AIR

REMARQUE 2

D’ÉCHAPPEMENT

 

 

FENTE

FENTE

 

ONGLET

ONGLET

 

REMARQUE 1

GRILLE DE REPRISE

 

REMARQUE 1

REMARQUE 3

REMARQUE 3

 

 

LOQUETS

 

GRILLE DE REPRISE

Figure 8

LOQUET

REMARQUE 4

 

VUE LATÉRALE

Figure 9

43

920-198-00

Directives d’installation

REMARQUE: Ce manuel comprend les directives d’installation pour les montages dans une fenêtre et dans un mur. Les unités de chauffage et refroidissement TwinTemp® sont conçues pour être encastrées dans un mur de façon permanente. Le montage de l’unité dans une fenêtre nécessite une trousse d’accessoires de montage dans une fenêtre offerte chez votre concessionnaire Friedrich.

Lisez ceci d’abord ! Exigences électriques

IMPORTANT: Avant de commencer l’installation comme telle de votre climatiseur, vérifiez les codes électriques locaux et les renseignementsci-dessous.

Votre climatiseur doit être relié à une source d’alimentation ayant la même tension en c.a. et les mêmes hertz que ce qui est indiqué sur la plaque d’identification de l’unité située sur le châssis. Seul le courant alternatif (c.a.) peut être utilisé. Le courant continu (c.c.) ne peut pas être utilisé. Reportez-vousà la page 39 pour connaître le bon type de prise de courant pour votre modèle.

PROTECTION DU CIRCUIT - UTILISEZ SEULEMENT SUR UN CIRCUIT À UNE SEULE PRISE. Un circuit surchargé causera invariablement des défaillances ou des pannes à un climatiseur; par conséquent, il est nécessaire que la protection électrique soit adéquate. À cause de la demande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjoncteur de type HACR. Consultez votre concessionnaire ou la compagnie d’électricité en cas de doute.

Reportez-vousà la plaque d’identification électrique située sur le châssis du climatiseur pour déterminer la bonne intensité du fusible ou du disjoncteur pour votre modèle (voir la figure E à la page 52 pour connaître l’emplacement de la prise de courant).

Le cordon d’alimentation possède une fiche avec une broche de mise à la terre d’un type approuvé et une prise de courant correspondante est requise.

AVERTISSEMENT : NE COUPEZ OU NE RETIREZ JAMAIS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE. N’UTILISEZ JAMAIS UN CORDON D’EXTENSION POUR FAIRE FONCTIONNER UN CLIMATISEUR.

Les directives suivantes s’appliquent aux groupes de modèles à châssis standards se reconnaissant par les deux premières lettres des désignations de modèles et les tailles de caisson indiquées ci-dessous.

DÉSIGNATION DE MODÈLE

TAILLE DU CAISSON (Haut x Larg x Prof)

PETIT CHÂSSIS - SS, ES, YS, KS

405 mm x 660 mm x 695 mm

(15 15/16 po x 25 15/16 po x 27 3/8 po)

 

CHÂSSIS MOYEN - SM, EM, YM, KM

455 mm x 660 mm x 695 mm

(17 15/16 po x 25 15/16 po x 27 3/8 po)

 

GRAND CHÂSSIS - SL, EL, YL

513 mm x 711 mm x 854 mm

(20 3/16 po x 28 po x 33 5/8 po)

 

44

920-198-00

Quincaillerie d’installation pour montage dans une fenêtre

N° D’ARTICLE

DESCRIPTION

QTÉ

 

PIÈCES DE MONTAGE DE L’ENVELOPPE

 

1

FERRURE DE SUPPORT

2

2

VIS HEXAGONALE, 10-24X 1 PO

4

3

ÉCROU DE SOUDAGE À PLAT10-24

4

4

VIS AUTOTARAUDEUSE, N° 12A x 2 PO

7

 

MONTAGE ANGULAIRE SUR PLANCHE

 

5

ANGLE DE PLANCHE, SUPÉRIEUR

1

6

ANGLE DE PLANCHE, LATÉRAL

2

7

VIS AUTOTARAUDEUSE, N° 8A x 3/8 PO

2

 

PIÈCES DE MONTAGE SUR PLANCHE

 

8

PLANCHE (MASONITE)

1

9

ÉCROU DE VITESSE DE TYPE « J »

4

10

PINCE DE PLANCHE (ACIER À RESSORT)

4

11

VIS CRUCIFORME À TÊTE BOMBÉE, N° 8A x ½ PO

4

 

ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE

 

12

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (VINYLE)

1

13

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE (MOUSSE FONCÉE)

1

14

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CHÂSSIS (MOUSSE PÂLE)

1

Quincaillerie d’installation pour montage encastré dans le mur

N° D’ARTICLE

DESCRIPTION

QTÉ

 

PIÈCES DE MONTAGE

 

4

VIS AUTOTARAUDEUSE, N° 12A x 2 PO

7

14

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CHÂSSIS

1

 

(MOUSSE PÂLE)

 

ARTICLE N° 2

ARTICLE N° 3

ARTICLE N° 7

ARTICLE N° 8

ARTICLE N° 10

 

 

ARTICLE N° 9

 

 

ARTICLE N° 4

 

 

 

ARTICLE N° 11

 

 

 

 

DÉTAILS SUR LES

 

 

 

ARTICLE

 

 

 

N° 13

ACCESSOIRES

 

 

 

 

 

 

 

ARTICLE N° 14

 

 

ARTICLE N° 12

 

 

 

 

 

 

 

ARTICLE N° 6

ARTICLE N° 1

 

 

 

ARTICLE N° 5

PAS À L’ÉCHELLE

45

920-198-00

Installations dans une fenêtre à guillotine standard

ÉTAPE 1 Retirez la grille de reprise décorative en plastique etplacez-ladans un endroit sûr loin de l’unité. La grille de retour peut être retirée en tirant sur les côtés supérieurs ou inférieurs.

ÉTAPE 2 Retirez aussi la quincaillerie d’installation pour la mettre dans un endroit sûr loin de l’unité.

ÉTAPE 3 Retirez le dispositif de retenue du châssis en retirant la vis d’extrême droite dans le plateau (voir la figure A); gardez cette vis pour fixer le dispositif de retenue du châssis à nouveau après l’installation (étape 15). De plus, retirez et jetez les deux vis de retenue et les rondelles noires en plastique situées à l’arrière de l’unité.

ÉTAPE 4 Tandis qu’un assistant tient le caisson immobile, utilisez la poignée située à l’avant du plateau ainsi que la dragonne (voir la figure A) pour tirer le châssis hors du caisson.RETIREZ

LES GRANDS BLOCS BLANCS EN MOUSSE UTILISÉS POUR IMMOBILISER LE COMPRESSEUR PENDANT L’EXPÉDITION. Examinez le plateau pour voir si des blocs blancs s’y trouvent et retirez-les, le cas échéant. Ne retirez pas les autres pièces en mousse.

ÉTAPE 5 Ancrez les angles latéraux (article n° 6) en embrayant les onglets

àchaque extrémité de la plaque d’appui (voir la figure B) avec les boucles inférieures de l’angle latéral. Embrayez les onglets

àchaque extrémité de l’angle supérieur (article n° 5) avec les boucles supérieures de l’angle latéral (voir la figure B). Installez deux (2) vis (article n° 7) pour fixer les onglets de l’angle supérieur et de l’angle latéral au caisson (voir la figure B).

ÉTAPE 6 Vérifiez l’appui et le cadre de fenêtre pour s’assurer qu’ils sont en bon état et fermement ancrés au mur. Effectuez les réparations, si nécessaire.

ÉTAPE 7 MONTAGE DU CAISSON – Soulevez la guillotine inférieure de 0,6 cm de plus que la hauteur du caisson. Glissez soigneusement le caisson à travers la fenêtre ouverte jusqu’à ce que la rainure de la plaque d’appui soit assise derrière l’appui de fenêtre et que le soutien supérieur soit appuyé contre la fenêtre (voir la figure C). Centrez latéralement et percez trois (3) trous de guidage de 4 mm de diamètre dans l’appui de fenêtre en utilisant les trous dans la plaque d’appui du caisson comme guide. Installez trois

(3) vis n° 12A de 5/32 po de longueur (article n° 4, figure C).

Figure A

POIGNÉE

VIS D’EXTRÊME

DROITE

FIL DE

RETENUE DU

CHÂSSIS

DRAGONNE

Figure B

 

 

VIS 8A DE 3/8 PO DE

CAISSON

ANGLE SUPÉRIEUR (ARTICLE N° 5)

LONGUEUR (ARTICLE N°7)

2 REQUISES

ANGLE

LATÉRAL

(ARTICLE N°

6) 2 REQUIS DÉTAIL B-1

ONGLET DE

 

LA PLAQUE

 

D’APPUI

DÉTAIL B-2

 

ONGLET

BOUCLE

46

920-198-00

ÉTAPE 8 Montage du soutien extérieur – Fixez les ferrures de support (article n°1) aux rails inférieurs du caisson avec quatre (4) vis10-24de 1 po de longueur (article n° 2) et quatre (4) écrous plats10-24(article n° 3). Réglez les ferrures de support de manière à amener les tampons inférieurs en contact avec la surface du mur. (UNE CALE DE 2,5 CM X 10 CM OU 5 CM X 10 CM DOIT ÊTRE UTILISÉE ENTRE LE MUR ET LES FERRURES DE SUPPORT LORS D’UNE INSTALLATION SUR UN PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYLE). Percez des trous de guidage de 4 mm de diamètre et fixez les ferrures au mur avec deux (2) vis n° 12A de 1 po de longueur (article n° 4). Réglez les ferrures de support de manière à obtenir une pente d’environ 9 mm vers l’extérieur pour le drainage. (Voir la figure D). Serrez toutes les vis.

REMARQUE: Les entrées et les sorties d’air d’évacuation, de reprise et de condensation ne doivent pas être bloquées pour éviter le recyclage de l’air chaud rejeté.

Figure C

 

ANGLE DE

CENTREZ

SOUTIEN

LE CAISSON

SUPPÉRIEUR

LATÉRALEMENT

TIREZ LA

DANS LA

GUILLOTINE

FENÊTRE.

VERS LE BAS

PERCEZ (3) TROUS

DERRIÈRE

DE GUIDAGE DE 4

L’ANGLE DE

MM ET INSTALLEZ

SOUTIEN

(3) VIS N° 12A DE 2

SUPÉRIEUR

PO DE LONGUEUR

ANGLE DE

(ARTICLE N° 4)

SOUTIEN

 

 

LATÉRAL

APPUI DE

 

FENÊTRE

 

 

REPÉREZ LA RAINURE GUIDE DE LA PLAQUE D’APPUI

 

JUSTE À L’ARRIÈRE DE L’APPUI DE FENÊTRE.

Les illustrations suivantes montrent une installation sur une construction régulière à pans de bois, ainsi que des suggestions sur des façons d’adapter la ferrure de support à des murs épais et des rebords en pierre larges.

Figure D

PENTE DE 9 MM VERS LE BAS

FERRURE FERRURE DE SUPPORT DE SUPPORT

(ARTICLE N° 1)

ÉCROU DE SOUDAGE À PLAT 10-24(ARTICLE N° 3)

VIS N° 12A x 2 PO (ARTICLE N° 4)

UNE CALE DE 2,5 cm X 10 cm OU 5 cm X 10 cm DOIT ÊTRE UTILISÉE ENTRE LE MUR ET LA FERRURE LORS D’UNE INSTALLATION SUR UN PAREMENT EN ALUMINIUM, ASBESTOS OU VINYLE

VIS HEXAGONALE 10 - 24 X 1 PO (ARTICLE N° 2)

Figure E

REMARQUE : IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE COUPER LA PLANCHE POUR LA HAUTEUR VERTICALE; SEULEMENT POUR LA LARGEUR HORIZONTALE DE LA DIMENSION « B ».

MESUREZ LA DISTANCE « B » JUSQU’À L’INTÉRIEUR DE LA RAINURE DE CHAQUE CÔTÉ

COUPEZ ICI ET JETEZ LE MATÉRIAU CENTRAL SUPERFLU.

PLANCHE

SOUSTRAYEZ 3 MM DE LA DIMENSION « B » ET MESUREZ DE LA BORDURE DE LA PLANCHE (ARTICLE N° 8), MARQUEZ, TRACEZ ET COUPEZ AVEC UN OUTIL DE COUPE APPROPRIÉ

47

920-198-00

Figure 1A Figure 1A PLAN DE MONTAGE TYPIQUE

AIR FOURNI

AIR RETOURNÉ

VIS 10 - 24

ÉCROU À PLAT 10 - 24 PENTE DE 9 MM VERS LE BAS

CONDENSATEUR

SORTIE D’AIR

CONDENSATEUR

ENTRÉES D’AIR

VIS AUTOTARAUDEUSE

N°12A x 2 PO

UNE CALE DE 2,5 CM X 10 CM OU 5 CM X 10 CM DOIT ÊTRE UTILISÉE ENTRE LE MUR ET LA FERRURE AVEC TOUTE INSTALLATION SUR UN PAREMENT EN ALUMINIUM, ASBESTOS OU VINYLE.

Figure 2A PLAN DE MONTAGE MODIFIÉ

COUPEZ

ICI

JETEZ LA ZONE

OMBRAGÉE

PENTE DE 9 MM

VERS LE BAS

DIMENSION « A »

REBORD EN PIERRE

MUR EXTÉRIEUR

COUPEZ POUR CORRESPONDRE À LA DIMENSION « A » ET PLIEZ POUR FORMER UNE PATTE VERTICALE.

Figure 3A PLAN DE MONTAGE TYPIQUE

PENTE DE

REBORD EN PIERRE 9 MM VERS

LE BAS

VIS

AUTOTARAUDEUSE

N°12 x 2 PO

CALE DE 5 CM x 10 CM

ÉTAPE 9 COUPEZ LES PANNEAUX DE LA PLANCHE – Mesurez et coupez les panneaux de la planche à partir du Masonite fourni (article n° 8) pour qu’ils correspondent aux espaces entre les rainures latérales de la fenêtre et les côtés du caisson. (Voir la figure E).

REMARQUE: APRÈS AVOIR COUPÉ LES PANNEAUX, EFFECTUEZ UN TEST D’ESSAI POUR VOIR S’ILS CONVIENNENT À L’ESPACE AVEC UN DÉGAGEMENT D’ENVIRON 3 MM AVANT DE PASSER À L’ÉTAPE 10.

ÉTAPE 10 ASSEMBLEZ LES PINCES AUX PANNEAUX DE LA PLANCHE- Assemblez les écrous de vitesse de type « J » (article 9) et les pinces d’acier à ressort (article n° 10) aux bordures des panneaux coupés de la planche (voir la figure F).

Figure 4A PLAN DE FERRURE DE SUPPORT

INVERSÉ

REBORD EN PIERRE

 

 

PENTE DE

 

 

9 MM VERS

 

 

LE BAS

 

REDRESSEZ L’ONGLET POUR

 

QU’IL SOIT À PLAT LE LONG DU

 

RAIL INFÉRIEUR DE L’ENVELOPPE

 

FIXEZ LE CÔTÉ LE PLUS LONG

 

DE LA FERRURE À L’ENVELOPPE

 

RÉGLEZ VERS L’INTÉRIEUR OU

 

L’EXTÉRIEUR POUR QU’ELLE

 

S’APPUIE SUR LE REBORD.

 

 

 

 

 

 

Figure F

ÉCROU DE VITESSE DE

PINCE D’ACIER À

TYPE « J » (ARTICLE N° 9)

 

RESSORT (ARTICLE

 

2 REQUIS

 

N° 10) 2 REQUISES

 

 

 

 

3 PO

COUPEZ LE

BORDURE

PANNEAU DE

LA PLANCHE

DE COUPE

 

 

3 PO

 

 

GLISSEZ LA

 

 

PINCE SUR

 

CENTREZ LE TROU DE L’ÉCROU

LA BORDURE

 

DE COUPE DU

 

DE VITESSE SUR LA FENTE DU

PANNEAU DE

 

PANNEAU DE LA PLANCHE

LA PLANCHE

 

 

 

48

920-198-00

ÉTAPE 11 INSTALLEZ LES PANNEAUX LATÉRAUX DE LA PLANCHE

Assurez-vousque le caisson ait bien été fixé à l’appui de fenêtre et que les ferrures de soutien extérieur ont été installées comme dans la figure D. Soulevez la guillotine et installez les panneaux de gauche et de droite de la planche. (Voir la figure G).

ÉTAPE 12 INSTALLEZ LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FENÊTRE

– Mesurez et coupez les joints d’étanchéité de la fenêtre en vinyle (de couleur grise, article n° 12) pour correspondre à la largeur de la fenêtre et installez comme dans la figure H. Tirez la guillotine vers le bas derrière le joint. Mesurez et coupez le joint d’étanchéité de la fenêtre en mousse foncée (article n° 13) et installez-leentre le panneau supérieur en verre et la partie supérieure de la guillotine inférieure. (Voir la figure H).

REMARQUE: POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ ET DE SÛRETÉ, LE CLIENT DOIT FOURNIR UN MOYEN D’EMPÊCHER LA FENÊTRE DE S’OUVRIR.

ÉTAPE 13 Lorque cela est possible, calfeutrez l’extérieur de l’installation avec du calfeutrage de type industriel pour empêcher les fuites météorologiques.

Figure G

FIXEZ LES PANNEAUX LATÉRAUX DE LA PLANCHE

AUX ANGLES LATÉRAUX AVEC QUATRE (4) VIS N° 8

DE ½ PO DE LONGUEUR (ARTICLE N° 11), DEUX DE

CHAQUE CÔTÉ.

PARTIE SUPÉRIEURE DU CAISSON

PLACEZ LE PANNEAU DE LA PLANCHE

DANS LE MONTANT DE FENÊTRE

POUR COMPRIMER LES RESSORTS À

L’INTÉRIEUR DES COULISSEAUX ET FAITES

BASCULER LE PANNEAU EN PLACE,

INDIQUÉ PAR LA LIGNE POINTILLÉE.

MONTANT DE LA FENÊTRE

SECTION A - A

ÉTAPE 14 INSTALLEZ LE CHÂSSIS – Après avoir installé l’enveloppe, glissez le châssis dans l’enveloppe en arrêtant approximativement à 7,6 cm d’une insertion complète. Bourrez le joint d’étanchéité du châssis d’une profondeur de 2,5 cm entre le châssis et l’enveloppe (voir la figure I). Commencez par l’un des coins inférieurs en remontant sur le côté, le dessus et le bas du côté opposé. Ensuite, poussez le châssis complètement dans l’enveloppe pour le reste de la distance de manière à ce que l’avant en plastique rencontre le rebord avant de l’enveloppe.

Si le joint d’étanchéité du châssis n’est pas installé, le fonctionnement de l’unité sera affecté négativement. Le bruit de fonctionnement et le bruit de l’extérieur seront aussi amplifiés.

ÉTAPE 15 Fixez le fil de retenue du châssis à nouveau avec la même vis que dans l’étape 3 (voir la figure A).

Figure H

INSÉREZ LE JOINT

 

D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FENÊTRE

INSÉREZ LE JOINT

EN VINYLE SUR L’ANGLE

SUPÉRIEUR DE LA PLANCHE

D’ÉTANCHÉITÉ DE LA

(ARTICLE N° 12)

FENÊTRE EN MOUSSE

 

(ARTICLE N° 13)

 

 

 

 

 

 

GUILLOTINE

JOINT

 

 

INFÉRIEURE

 

 

ANGLE SUPÉRIEUR

D’ÉTANCHÉITÉ

 

 

 

 

DE LA PLANCHE

DE LA FENÊTRE

 

 

 

 

 

EN VINYLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SECTION B - B

49

920-198-00

ÉTAPE 16 EN OPTION: L’usine assemble le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il sorte du côté gauche de l’unité. À la discrétion du consommateur, le cordon d’alimentation peut être sorti du côté droit de l’unité. Pour ce faire, retirez la pince à cordon enrobée de caoutchouc noir en dessous de la vis à l’extrême gauche (voir la figure I). Replacez cette vis dans le trou à vis à l’extrême gauche. Acheminez le cordon d’alimentationpar-dessusles loquets de la grille de reprise et fixez la pince à nouveau dans le trou de vis adjacent (figures I et J). Retirez la pince de cordon du côté droit, acheminez le cordon d’alimentation à traverscelle-ciet fixez à nouveau. Le cordon d’alimentation doit être tendu afin de ne pas être appuyé sur les loquets de la grille de reprise.

Figure I

ÉTAPE 17 Assurez-vousque le filtre est en place avant d’installer la grille de reprise (voir la figure J), et que le cordon électrique est correctement acheminé afin de ne pas nuire à l’installation. (Voir l’étape 16.)

ÉTAPE 18 Ramassez la grille en la soutenant par les deux côtés inférieurs (voir la figure K, remarque 1). Soulevez la grille de reprise et insérez les onglets de la grille dans les fentes inférieures du plénum d’échappement d’air (voir la figure K, remarque 2). Enclenchez la grille en place en la poussant vers le haut et dans les loquets de l’unité au fond (voir la figure K, remarques 3 et 4).

ÉTAPE 19 Reportez-vousaux « Directives de fonctionnement » à partir de la page 39.

Figure J

TROU DE VIS

ADJACENT

VIS

D’EXTRÊME

GAUCHE

TROU

DE VIS

ADJACENT

JOINT

D’ÉTANCHÉITÉ

DE CHÂSSIS

LORS DE L’INSTALLATION D’UN JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CHÂSSIS, COMMENCEZ PAR L’UN DES COINS INFÉRIEURS ET REMONTEZ SUR LE CÔTÉ, LE DESSUS ET LE BAS DU CÔTÉ OPPOSÉ.

 

FILTRE

PINCE DE

À AIR

CORDON

 

LOQUET DE

LA GRILLE DE

REPRISE

LOQUET DE LA

GRILLE DE REPRISE

PINCE DE CORDON

Figure K

PLÉNUM D’AIR

REMARQUE 2

 

D’ÉCHAPPEMENT

 

FENTE

FENTE

 

ONGLET

ONGLET

GRILLE DE

 

REPRISE

 

 

REMARQUE 1

GRILLE DE REPRISE

 

(REMARQUE 1)

LOQUET

REMARQUE 3

REMARQUE 3

REMARQUE 4

 

VUE LATÉRALE

LOQUETS

50