Friedrich 9368987053 User Manual

Size:
2.04 Mb
Download

OPERATING MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

AIR CONDITIONER

CASSETTE TYPE

Español Français English

KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO

P/N9368987053

CONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS ................................................

1

NAME OF PARTS ...........................................................

2

PREPARATORY OPERATION .........................................

3

OPERATION ...................................................................

3

TIMER FUNCTIONS .......................................................

5

ON/OFF TIMER ..............................................................

5

WEEKLY TIMER .............................................................

6

TEMPERATURE SET BACK TIMER...............................

8

OPERATING TIPS ...........................................................

9

ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION ...

11

SWING OPERATION....................................................

11

CARE AND MAINTENANCE........................................

12

SELF-DIAGNOSIS ........................................................

13

TROUBLESHOOTING ..................................................

14

SAFETY PRECAUTIONS

Before using the appliance, read these “PRECAUTIONS” thoroughly and operate in the correct way.

The instructions in this section all relate to safety; be sure to maintain safe operating conditions.

“DANGER”, “WARNING” and “CAUTION” have the following meanings in these instructions:

DANGER!

This mark indicates procedures which, if improperly performed, are most likely to

result in the death of or serious injury to the user or service personnel.

 

 

 

WARNING!

This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the

death or serious injury of the user.

 

 

 

CAUTION!

This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly result

in personal harm to the user, or damage to property.

 

DANGER!

Do not attempt to install this air conditioner by yourself.

This unit contains no user-serviceableparts. Always consult authorized service personnel for repairs.

When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the unit.

Do not become over-exposedto cold air by staying in the direct path of the air flow of the air conditioner for extended periods of time.

Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles.

Do not start and stop air conditioner operation by turning off the electrical breaker and so on.

In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical breaker, and consult authorized service personnel.

CAUTION!

Provide occasional ventilation during use.

Do not direct air flow at fireplaces or heating apparatus.

Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.

Do not hang objects from the indoor unit.

Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.

Do not expose the air conditioner directly to water.

Do not operate the air conditioner with wet hands.

Turn off power source when not using the unit for extended periods.

Always turn off the electrical breaker whenever cleaning the air conditioner or changing the air filter.

Connection valves become hot during Heating; handle with care.

Check the condition of the installation stand for damage.

Do not place animals or plants in the direct path of the air flow.

When restarting after a long period of disuse in the winter, turn the power switch on at least 12 hours before starting the unit.

Do not drink the water drained from the air conditioner.

Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision equipment, or art works.

Do not apply any heavy pressure to radiator fins.

Operate only with air filters installed.

Do not block or cover the intake grille and outlet port.

Ensure that any electronic equipment is at least one metre away from either the indoor or outdoor units.

Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.

When installing the indoor and outdoor units, take precautions to prevent access by infants.

Do not use inflammable gases near the air conditioner.

En-1

NAME OF PARTS

Remote controller

SU MO TU WE TH FR SA

E

3 6 9 12 15 18 21

2

H

G

F

I

J

D

1

7

8

9

0 A

B

DAY

CLOCK ADJUST

DAY OFF

ENERGY

THERMO

SET BACK

 

 

SAVE

SENSOR

DELETESET

3

4

5

6

C

1 Start/Stop Button

C Vertical Airflow Direction and

2 Set Temperature Button

Swing Button

3 Master Control Button

D Operation Lamp

4 Fan Control Button

E Timer and Clock Display

5 THERMO SENSOR Button

F Operation Mode Display

6 ENERGY SAVE Button

G Fan Speed Display

7 Timer Mode (CLOCK ADJUST)

H Operation Lock Display

Button

I Temperature Display

8 DAY (DAY OFF) Button

J Function Display

9 SET BACK Button

Defrost Display

0 Set Time Button

Thermo Sensor Display

A DELETE Button

Energy Save Display

B SET Button

Vertical Swing Display

En-2

PREPARATORY OPERATION

Set the current day and time

1

 

2

DAY

Press the DAY button and select the current day.

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK ADJUST

 

 

DAY OFF

A

appears around the selected day.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the timer mode (CLOCK

 

SU

MO

TU

WE

TH

FR

SA

ADJUST) button for 2 seconds

 

 

 

 

 

 

 

 

or more. The time display on

 

 

 

 

 

 

 

 

the remote controller will flash.

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Press the set time buttons to set the current time.

4

 

 

 

Press repeatedly to adjust the current time in 1-

 

 

 

 

minute increments. Press and hold to adjust the

 

 

CLOCK ADJUST

 

 

current time in 10-minuteincrements.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

 

 

 

 

Press again to end.

 

 

 

 

 

 

 

ex. Monday, 10:00 A.M.

OPERATION

Instructions relating to heating are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).

To start/stop operation

Press the start/stop button.

Operation lamp

Air conditioner ON: Lit brightly

Air conditioner OFF: Not lit

To set the operation mode

Operation mode setting

Press the master control button to set the operation mode. If DRY is selected, the fan speed will be set to AUTO.

AUTO

COOL DRY

FAN

HEAT

Room temperature setting

Press the set temperature buttons to set the room temperature.

Temperature setting range

 

AUTO ...............................................

64 to 88 °F

COOL/DRY .......................................

64 to 88 °F

HEAT ................................................

60 to 88 °F

Lower Rise

Fan speed setting

Press the fan control button to set the fan speed.

AUTO

HIGH

MED

LOW

En-3

OPERATION

Energy save

ENERGY

SAVE

Press the ENERGY SAVE button to start or stop the energy-sav-

ing air conditioner operation.

For details on the function, refer to page 9.

Room temperature sensor selection

THERMO

SENSOR

Indoor unit

Press the THERMO SENSOR button to select whether the room temperature is detected at the indoor unit (remote sensor) or the remote controller.

When the thermo sensor display appears, the room temperature is detected at the remote controller.

NOTES

This function is locked at the factory. In order to detect the room temperature correctly, consult authorized service personnel when using this function.

If this function is locked, the location where the room temperature is detected cannot be changed and the mark flashes when the THERMO SENSOR button is pushed.

Part lock function

 

DAY

CLOCK ADJUST

DAY OFF

SET BACK

 

DELETESET

Press the DAY (DAY OFF) button and SET button simultaneously for 2 seconds or more to activate the part lock function and lock all of the buttons on the remote controller except the Start/Stop button, Set Temperature buttons, Master Control button, and Fan Control button. Press the buttons again for 2 seconds or more to deactivate the part lock function.

When the part lock function is activated, the mark appears. If any button is pressed during the part lock, the

PL display flashes.

En-4

TIMER FUNCTIONS

OFF timer (See page 5.)

Use this timer function to stop air conditioner operation. The timer operates and air conditioner operation stops after the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.

ON timer (See page 5.)

Use this timer function to start air conditioner operation. The timer operates and air condition operation starts after the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.

WEEKLY timer (See page 6.)

Use this timer function to set operating times for each day of the week.

Use the DAY OFF setting to switch off timed operation for a selected day in the coming week.

Because all days can be set together, the weekly timer can be used to repeat the timer settings for all of the days.

Temperature SET BACK timer (See page 8.)

Use this timer function to change the set temperature in the operation times set for each day of the week. This can be used together with other timer settings.

ON/OFF TIMER

To set the ON/OFF timer

1

Press the timer mode button to se-

CLOCK ADJUST

lect the ON timer or OFF timer.

 

No display

 

 

 

NON

OFF

ON

WEEKLY

STOP

TIMER

TIMER

TIMER

2

SU MO TU WE TH FR SA

From 1 to 24 hours ex. OFF timer set for 6 hours

Press the set time buttons to set the time.

After the time is set, the timer will start automatically. The amount of time until the OFF timer operates that is displayed on the timer display decreases as time passes.

To cancel

DELETE

Press the DELETE button to cancel the timer mode.

 

The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the timer mode button.

En-5

WEEKLY TIMER

Weekly timer setting

1

SU MO TU WE TH FR SA

 

 

CLOCK ADJUST

 

 

 

 

3

6

9

12 15 18 21

Press the timer mode button to select the weekly timer.

2 SET

Press the SET button for 2 seconds or more.

3 Day of the week setting

ALL SU MO TU WE TH FR SA

DAY

SET

 

DAY OFF

2

 

1

 

SU MO TU WE TH FR SA

Press the DAY button to select the day of the week, and then press the SET button to confirm the setting.

For ALL, all of the days can be set together when aappears around each day.

3

6

9

12 15 18 21

4 Time setting

 

DAY

SET

 

 

 

 

 

DAY OFF

1

2

3

ON-1OFF-1

ON-2

OFF-2

When the operating time is set, the mark appears.

SU MO TU WE TH FR SA

3 6 9 12 15 18 21

ex. The timer is set for 7:00 A.M.–6:00P.M.(7:00–18:00)

Press the set time buttons to set the time, and then press the SET button to confirm the setting and proceed to the next ON or OFF time setting. Up to two ON and OFF times can be set per day.

Press the DAY button to complete the time setting and return to the day of the week setting.

5 SET

Repeat steps 3 and4.

To complete the weekly timer settings, press the SET button for 2 seconds or more.

To delete the operating time

DELETE If the DELETE button is pressed during

steps 3 or4, the operating time for the

selected day will be deleted.

If all the days are selected, the operating times for all of the days will be deleted.

NOTES

The operating time can be set in 30-minuteincrements only.

The OFF time can be carried over to the next day.

The ON timer and the OFF timer functions cannot be set using the weekly timer. Both an ON and OFF time must be set.

En-6

WEEKLY TIMER

WEEKLY timer operation

To start

SU MO TU WE TH FR SA

CLOCK ADJUST

3 6 9 12 15 18 21

When the weekly timer is selected, the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 6 9 12 15 18 21

timer starts automatically.

 

ex. Operating time 7:00 A.M.

 

–6:00P.M.(7:00–18:00)

 

The operating time for the current

 

day is displayed.

To cancel

DELETE

Press the DELETE button to cancel the timer mode.

The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the timer mode button.

NOTES

(1)PRECAUTIONS DURING WEEKLY TIMER SETUP Setup is not possible in the following cases, so amend the time.

Be sure to set the ON time first, then the OFF time. If either the ON time or the OFF time is not set correctly, the timer will not operate properly.

The WEEKLY 2 settings cannot be set earlier than the WEEKLY 1 settings.

The WEEKLY 1 and WEEKLY 2 time spans cannot overlap.

(2)The earliest OFF time you can set is 30 minutes after the ON time.

(3)The OFF time can be carried over to the next day.

(4)Even if the timer operation is set, the timer indicator lamp of the indoor unit does not light up. (The timer indicator lamp is used for wireless remote controllers only.)

To set the DAY OFF (for a holiday)

1

SET

2

DAY

3

DAY

 

DAY OFF

DAY OFF

 

 

 

 

During the weekly timer,

Select the day to set the DAY

Press the DAY (DAY OFF)

press the SET button for 2

OFF.

 

button for 2 seconds or

seconds or more to set the

 

 

more to set the DAY OFF.

day.

 

 

 

 

 

4 SET

Press the SET button for 2 seconds or more to complete the DAY OFF setting.

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

mark: Indicates the DAY OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cancel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 6 9 12 15 18 21

3 6 9 12 15 18 21

Follow the same procedures as

 

ex. The DAY OFF is set for Monday.

those for setup.

 

 

NOTES

The DAY OFF setting is only available for days for which weekly settings already exist.

If the operating time carries over to the next day (during a next day setting), the effective DAY OFF range will be set as shown below.

Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Next day setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

OFF

 

ON

OFF

 

 

 

 

ON

OFF

ON

OFF

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preceding day

 

 

Setting day

 

Next day

 

Preceding day

 

 

 

Setting day

 

 

Next day

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DAY OFF setting can only be set one time. The DAY OFF setting is cancelled automatically after the set day has passed.

En-7

TEMPERATURE SET BACK TIMER

Temperature SET BACK timer setting

1

SET BACK

SU MO TU WE TH FR SA

3 6 9 12 15 18 21

Press the SET BACK button to change to the SET BACK confirmation display.

The SET BACK operating time and the set temperature will be displayed.

If there is no existing SET BACK temperature setting, “- -”will be displayed for the temperature.

2 SET

Press the SET button for 2 seconds or more.

3 Day setting

 

Operating time setting

DAY

SET

SET

SU MO TU WE TH FR SA

DAY OFF

 

 

 

3

6

9

12 15 18 21

2

 

4

ex. When setting all days together

1

3

Follow the same procedures to set the operating time as those for the weekly timer. The DELETE button is also used as described in the procedures for the weekly timer.

4

Temperature setting

Press the SET TEMPERATURE buttons to

 

set the temperature (from 64 °F to 88 °F).

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

 

 

 

 

3

6

9

12 15 18 21

SET BACK

ON

84°F

OFF

ex. Operating time 3:00–10:00P.M.

temperature

76°F

 

 

(15:00–22:00)

Normal

 

 

76°F

 

 

 

temperature

 

 

 

 

 

 

 

5

SET

Repeat steps 3 and4. Press the SET button for 2 seconds or more to complete the temperature SET BACK timer settings.

Temperature SET BACK timer operation

To start

SET BACK

SU MO TU WE TH FR SA

ex. Display during SET BACK timer operation (The operating time will not be displayed.)

Press the SET BACK button. The SET BACK confirmation display appears for 5 seconds, and then the timer starts automatically.

To cancel

SET BACK

DELETE

1

2

Press the SET BACK button, and then press the DELETE button while the SET BACK confirmation display is displayed. Even if the SET BACK button is pressed again, the SET BACK timer will be cancelled.

NOTES

(1)The SET BACK timer only changes the set temperature, it cannot be used to start or stop air conditioner operation.

(2)The SET BACK timer can be set to operate up to two times per day but only one temperature setting can be used.

(3)The SET BACK timer can be used together with the ON, OFF, and weekly timer functions.

(4)The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET BACK confirmation display.)

(5)The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET BACK confirmation display.)

En-8

OPERATING TIPS

Instructions relating to heating are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).

Mode operation: AUTO

COOLING MODEL

When the room temperature is 4 °F higher than the set temperature, the mode will switch between Cooling and Drying.

During the Drying mode operation, the FAN setting should be switched to LOW for a gently cooling effect during which the fan may temporarily stop rotating.

HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle)

Auto changeover function

When AUTO CHANGEOVER is selected, the air conditioner selects the appropriate operation mode (Cooling or Heating) according to your room’s present temperature.

When AUTO CHANGEOVER is first selected, the fan will operate at a very low speed for about 1 minute while the unit determines the current conditions of the room and selects the proper operation mode.

When the room temperature is near the thermostat setting, the air conditioner will begin monitor operation. In the monitor operation mode, the fan will operate at a very low speed. If the room temperature subsequently changes, the air conditioner will once again select the appropriate operation (Heating or Cooling) to adjust the temperature to the value set in the thermostat. (The monitor operation range is ±4 °F relative to the thermostat setting.)

Fan speed: AUTO

Heating: The fan will operate at very low speed when the temperature of the air issued from the indoor unit is low.

Cooling: As the room temperature approaches that of the set temperature, the fan speed becomes slower.

Fan: The fan alternately turns on and off; when on, the fan runs at the low fan speed.

AUTO restart

Should the power supply to the air conditioner be interrupted by a power failure, the air conditioner will restart automatically in the previously selected mode once the power is restored.

Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air conditioner to malfunction. In this event, temporarily turn off the circuit breaker turn it on again and then use the remote controller to resume operation.

Heating performance

This air conditioner operates on the heat-pumpprinciple, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insufficient heating performance is being produced, we recommend you use this air conditioner in conjunction with another kind of heating appliance.

Heat-pumpair conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time may be required after first starting the air conditioner until the room is heated.

Energy save

The energy conservation mode (ENERGY SAVE) raises the set temperature slightly in the cooling mode and lowers the set temperature in the heating mode to economically control the operation of the unit.

If you press the ENERGY SAVE button while the unit is in the timer mode, the unit will go into the conservation mode when the unit starts with the timer.

If you turn off the air conditioner while in the conservation mode, the mode will be shut off.

The temperature set on the remote controller will not change if the energy save mode is used.

During cooling operation

82°F

When the ENERGY SAVE is

 

pressed, the thermostat setting

80°F

is automatically rised 2 °F every

60 min.

60 minutes, until the thermostat

 

is rised a total of 4 °F.

78°F

During heating operation

When the ENERGY SAVE is pressed, the thermostat setting is automatically lowered 2 °F every 30 minutes, until the thermostat is lowered a total of 4 °F.

Energy save

74°F

72°F

70°F

30 min.

68°F

30 min.

66°F

30 min.

Energy save

Hot start (for heating)

The indoor unit prevents cold drafts when heating operation begins.

The indoor unit fan will not operate or it will operate at a very low speed until the heat exchanger reaches the set temperature.

Defrosting (for heating)

When the outdoor temperature is low and the humidity high, frost will collect on the outdoor unit, reducing heater efficiency. When this happens, the computer will automatically start the defrost cycle. During the defrost cycle, the indoor fan will shutdown and will be displayed on the remote controller. It will take anywhere from 4 to 15 minutes before the air conditioner starts up again.

Group Control

One remote controller can control up to 16 air conditioners. All of the air conditioners will be operated with the same settings.

Dual Remote Controllers (optional)

An additional remove controller can be added up to the maximum of two remote controllers. Either remote controller can control the air conditioner. However, the timer functions cannot be used at the slave unit.

En-9

OPERATING TIPS

Multi-typeAir conditioner

This indoor unit can be connected to a multi-typeoutdoor unit. Themulti-typeair conditioner allows multiple indoor units to be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective output.

Simultaneous Use of Multiple Units

Instructions relating to inverter ( ) are applicable only to “INVERTER MODEL”.

When using a multi-typeair conditioner, the multiple indoor units can be operated simultaneously, but when two or more indoor units of the same group are operated simultaneously, the heating and cooling efficiency will be less than when a single indoor unit is used alone. Accordingly, when you wish to use more than one indoor unit for cooling at the same time, the use should be concentrated at night and other times when less output is required. In the same way, when multiple units are used simultaneously for heating, it is recommended that they be used in conjunction with other auxiliary space heaters, as required.

Seasonal and outdoor temperature conditions, the structure of the rooms and the number of persons present may also result in differences of operating efficiency. We recommend that you try various operating patterns in order to confirm the level of heating and cooling output provided by your units, and use the units in the way that best matches your family's lifestyle.

If you discover that one or more units delivers a low level of cooling or heating during simultaneous operation, we recommend that you stop simultaneous operation of the multiple units.

● Operation cannot be done in the following different operating modes.

If the indoor unit is instructed to do an operating mode that it cannot perform, will be shown on the remote controller display and the unit will go into the standby mode.

Heating mode and cooling mode (or dry mode)

Heating mode and fan mode

● Operation can be done in the following different operating modes.

Cooling mode and dry mode

Cooling mode and fan mode

Dry mode and fan mode

● The operating mode (heating mode or cooling (dry) mode) of the outdoor unit will be determined by the operating mode of the indoor unit that was operated first. If the indoor unit was started in fan mode, the operating mode of the outdoor unit will not be determined.

For example, if indoor unit (A) was started in fan mode and then indoor unit (B) was then operated in heating mode, indoor unit (A) would temporarily start operation in fan mode but when indoor unit (B) started operating in heating mode, will be shown on the remote controller display and it would go into standby mode. Indoor unit (B) would continue to operate in heating mode.

Notice

Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).

*● During use of the heating mode, the outdoor unit will occasionally commence the defrost operation for brief periods. During the defrosting operation, if the user sets the indoor unit for heating again, the defrosting mode will continue, and the heating operation will begin after completion of defrosting, with the result that some time may be required before warm air is emitted.

*● During use of the heating mode, the top of the indoor unit may become warm, but this is due to the fact that coolant is circulated through the indoor unit even when it is stopped; it is not a malfunction.

En-10

ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION

Instructions relating to heating are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).

Start air conditioner operation before performing this procedure.

To adjust the vertical airflow direction

Press the vertical airflow direction and swing button.

The vertical swing display flashes each time the vertical airflow direction and swing button is pressed.

Each time the button is pressed, the airflow direction setting changes as shown in the following figure.

1 234

1

2

3

4

NOTES

• The airflow direction is set automatically according to the operation selected.

During Cooling/Dry mode:

Horizontal airflow 1

During Heating mode:

Downward airflow 4

During AUTO mode, the airflow direction will be set to horizontal airflow 1 for the first minute of air conditioner operation. The airflow direction cannot be changed during this time.

Always use the remote controller vertical airflow direction and swing button to adjust the vertical airflow direction louvers. Attempting to adjust them manually could result in improper operation. If the louvers are not operating properly, turn off the air conditioner and restart it.

When using the air conditioner in a room with infants, small children, or elderly or sick persons, the airflow direction and room temperature should be considered carefully when making the settings.

SWING OPERATION

Start air conditioner operation before performing this procedure.

To select/stop swing operation

Press the vertical airflow direction and swing button for 2 seconds or more to select or stop swing operation.

The vertical swing display appears during swing operation.

The range of swing depends on the set airflow direction.

Airflow direction setting

Range of swing

1

1 to 3

2, 3

2 to 4

4

1 to 4 (full range)

NOTES

To change the range of swing, use the remote controller vertical airflow direction and swing button.

The swing operation may stop temporarily when the air conditioner fan is not operating or when it is operating at very low speeds.

En-11

CARE AND MAINTENANCE

CAUTION!

Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and power supply. (Turn off the electrical breaker)

A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result.

Cleaning the air filter

1Push the intake grille pushbuttons (two places) and open the intake grille.

OPEN

 

OPEN

PUSH

PUSH

 

2Hold down the hook at A and pull the filter out.

Filter

Filter

A

A

Filter

B

A

Intake grille

When reinstalling the filter, be sure that the hooks at A and B engage correctly into place.

B

3Clean the air filters.

Remove the dust from the air filters by vacuuming or washing them. After washing, allow the air filters to dry thoroughly in an area protected from sunlight.

NOTES

Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild detergent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.

If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will be reduced, lowering operating efficiency and increasing noise.

During periods of normal use, the air filters should be cleaned every two months.

En-12

CARE AND MAINTENANCE

How to cleaning

When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.

When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 100 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or thinner.

Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.

If the unit will not be operated for a period of one month or more, be sure to allow the inner parts of the unit to dry thoroughly, in advance, by operating the unit in fan mode for half a day.

SELF-DIAGNOSIS

When the error indication “E:EE” is displayed, inspection of the air conditioning system is necessary. Please consult authorized service personnel.

1Stop the air conditioner operation.

2

Press the set temperature buttons

simultaneously for 5 seconds or more to

start the self-diagnosis.

Unit number (usually 0)

 

 

 

 

Error code

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

 

ex. Error display

ex. Self-diagnosischeck

3Press the set temperature buttons simultaneously for 5 seconds or more to stop the self-diagnosis.

En-13

TROUBLESHOOTING

Instructions relating to heating are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).

WARNING!

In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical breaker, and consult authorized service personnel.

Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to turn off the electrical breaker to ensure that power is completely off.

Before requesting service, perform the following checks:

 

Symptom

Problem

 

See Page

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

Doesn’t operate immedi-

● If the unit is stopped and then immediately started again, the com-

 

 

 

FUNCTION

ately:

pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent

 

 

 

 

 

fuse blowouts.

 

 

 

 

● Whenever the electrical breaker is turned off then on again, the

 

 

 

 

 

protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit

 

 

 

 

 

operation during that period.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noise is heard:

● During operation and immediately after stopping the unit, the

 

 

 

 

 

sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be

 

 

 

 

 

heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3

 

 

 

 

 

minutes after starting operation (sound of coolant flowing).

 

 

 

 

● During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is

 

 

 

 

 

the result of minute expansion and contraction of the panel due

 

 

 

 

 

to temperature changes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● During Heating operation, a sizzling sound may be heard occa-

 

 

 

 

 

sionally. This sound is produced by the Automatic Defrosting op-

9

 

 

 

 

eration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smells:

● Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is

 

 

 

 

 

the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have

 

 

 

been taken into the air conditioner.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mist or steam are

● During Cooling, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit.

 

 

 

 

emitted:

This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted

 

 

 

from the air conditioner, resulting in condensation and misting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and

 

 

 

 

 

steam may be seen rising from the unit. This is due to the Auto-

9

 

 

 

 

matic Defrosting operation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air flow is stopped:

● When Heating operation is started, fan speed is temporarily very

 

 

 

 

 

low, to allow internal parts to warm up.

 

 

 

 

 

 

● During Heating operation, if the room temperature rises above

 

 

 

the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor

 

 

 

 

 

 

 

 

unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the

 

 

 

 

 

room further, set the thermostat to a higher setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● During Heating operation, the unit will temporarily stop opera-

 

 

 

 

 

tion (between 2 and 16 minutes) as the Automatic Defrosting mode

9

 

 

 

 

operates. During the Automatic Defrosting operation,

will

 

 

 

 

 

 

 

 

 

be shown on the remote controller display.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● The fan may operate at very low speed when the unit is monitor-

 

 

 

ing the room’s temperature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low speed.

 

In case of Multi-typeunit, if multiple units are operated in different operation modes as shown below, the units operated

afterward will stop and

will be shown on the remote

10

controller display of the stopped indoor units.

 

Heating mode and cooling mode (or dry mode)

 

Heating mode and fan mode

 

 

En-14

TROUBLESHOOTING

 

Symptom

Problem

See Page

 

 

 

 

NORMAL

Water is produced from

● During Heating operation, water may be produced from the out-

9

FUNCTION

the outdoor unit:

door unit due to the Automatic Defrosting operation.

 

 

 

 

 

 

thermo sensor

● The room temperature sensor may be malfunctioning. Please

 

 

display on the remote

consult authorized service personnel.

 

controller is flashing:

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Items to check

See Page

 

 

 

 

CHECK ONCE

Doesn’t operate at all:

● Has there been a power failure

MORE

 

● Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?

 

 

 

 

 

 

 

 

● Is the timer operating?

5 to 7

 

 

 

 

 

Poor Cooling (or Heating)

● Is the air filter dirty?

 

 

performance:

● Are the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?

 

 

 

● Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-

 

 

 

rectly?

 

 

 

● Is there a window or door open?

 

 

● In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-

 

 

light to enter? (Close the curtains.)

 

 

 

● In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and

 

 

 

computers inside the room, or are there too many people in the

 

 

 

room?

 

 

 

 

 

If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, stop operation immediately, turn off the electrical breaker, and consult with authorized service personnel.

En-15

SOMMAIRE

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......................................

1

NOMENCLATURE DES ORGANES ...............................

2

PREPARATIFS .................................................................

3

FONCTIONNEMENT ......................................................

3

FONCTIONS DE LA MINUTERIE...................................

5

MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET .................

5

MINUTERIE HEBDOMADAIRE ......................................

6

MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE .... 8

CONSEILS D’UTILISATION ...........................................

9

RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ..........

11

FONCTIONNEMENT OSCILLANT...............................

11

ENTRETIEN ET MAINTENANCE .................................

12

AUTO-DIAGNOSTIC ....................................................

13

DEPANNAGE ................................................................

14

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “Précautions” et les respecter correctement.

Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions de fonctionnement sûres.

Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:

DANGER !

Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut

entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur ou du personnel technique.

 

AVERTISSEMENT ! Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur.

ATTENTION ! Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.

DANGER !

N’essayez pas d’installer ce climatiseur vous-même.

Cette unité ne contient aucune pièce accessible par l’utilisateur. Toujours faire appel à du personnel technique agréé pour les interventions techniques.

Lors de déménagements, consulter le personnel technique agréé pour le débranchement et l’installation de l’unité.

Ne vous surexposez pas à l’air froid en restant sous le cheminement direct de l’air du climatiseur pendant des périodes prolongées.

N’introduisez pas les doigts ni des objets dans l’orifice de sortie ou les grilles d’air entrant.

Ne mettez pas le climatiseur sous puis hors tension en coupant le disjoncteur électrique et ainsi de suite.

En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé.

ATTENTION !

Aérez de temps en temps la pièce lorsque le climatiseur est en marche.

Ne dirigez pas le cheminement de l’air vers des cheminées ou des appareils de chauffage.

Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne placez pas des objets dessus.

Ne suspendez pas d’objets à l’appareil intérieur.

Ne déposez pas de vase de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.

N’exposez pas le climatiseur au contact direct de l’eau.

Ne mettez pas le climatiseur en marche avec les mains mouillées.

Débranchez l’alimentation électrique lorsque vous n’utilisez pas l’unité pendant des périodes prolongées.

Coupez toujours le disjoncteur électrique lorsque vous nettoyez le climatiseur ou que vous changez le filtre à air.

Les valves de connexion chauffent lors du chauffage du climatiseur ; manipulez-lesavec précaution.

Vérifier la condition du socle d’installation pour voir s’il n’est pas endommagé.

Ne placez pas des animaux ou des plantes dans le cheminement direct de l’air.

Lorsque vous redémarrez le climatiseur après une longue période d’immobilisation hivernale, mettez l’interrupteur en position marche au moins 12 heures avant de démarrer l’unité.

Ne buvez pas l’eau rejetée par le climatiseur.

N’utilisez pas le climatiseur pour conserver des aliments, des plantes ou des animaux, des appareils de précision ou des illustrations.

N’exercez pas une pression excessive sur les ailettes de radiateur.

Faites fonctionner l’unité uniquement avec les filtres à air installés.

Ne bloquez pas ni ne couvrez la grille d’air entrant et l’orifice de sortie.

Vérifiez que tout équipement électronique se trouve au moins à un mètre de distance des unités d’intérieur ou d’extérieur.

Eviter d’installer le climatiseur à proximité d’une cheminée ou de tout autre appareil de chauffage.

Lorsque vous installez les unités d’intérieur et d’extérieur, veillez à ce qu’elles soient hors de portée des enfants.

N’utilisez pas de gaz inflammables à proximité du climatiseur.

Fr-1

NOMENCLATURE DES ORGANES

Télécommande

SU MO TU WE TH FR SA

E

3 6 9 12 15 18 21

2

H

G

F

I

J

D

1

7

8

9

0 A

B

DAY

CLOCK ADJUST

DAY OFF

ENERGY

THERMO

SET BACK

 

 

SAVE

SENSOR

DELETESET

3

4

5

6

C

1 Bouton Start/Stop (mise en marche/arrêt) 2 Bouton Set Temperature (régler la tem-

pérature)

3Bouton Master Control (commande principale)

4Bouton Fan Control (commande du ventilateur)

5 Bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR

THERMIQUE)

6Bouton ENERGY SAVE (ECONOMIE D’ENERGIE)

7Bouton Timer Mode (CLOCK ADJUST) (Mode minuterie (REGLAGE DE L’HORLOGE))

8 Bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR

ARRET))

9 Bouton SET BACK (ABAISSER)

0 Bouton Set Time (Régler l’heure)

A Bouton DELETE (SUPPRIMER)

B Bouton SET (REGLER)

CBouton de va-et-vientet de direction du cheminement de l’air vertical

D Lampe de fonctionnement

E Affichage de la minuterie et de l’horloge F Affichage du mode de fonctionnement G Affichage de la vitesse du ventilateur H Affichage du verrou de fonctionnement I Affichage de la température

JAffichage des fonctions

Affichage du dégivrage

Affichage du capteur thermique

Affichage de l’économie d’énergie Affichage du va-et-vientvertical

Fr-2

PREPARATIFS

Réglage de l’heure et du jour actuels

1

2

DAY

CLOCK ADJUST

 

DAY OFF

Appuyez sur le bouton timer mode

 

SU

(CLOCK ADJUST) (Mode minuterie

 

 

(REGLAGE DE L’HORLOGE) pendant

 

 

au moins 2 secondes. L’affichage de

 

 

l’heure sur la télécommande clignote.

 

 

Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) et sélectionnez le jour actuel.

Une apparaît autour du jour sélectionné.

MO TU WE TH FR SA

3

Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure pour

4

régler l’heure actuelle. Appuyez de façon répétée

pour régler l’heure par incréments de 1 minute.

 

Appuyez et maintenez enfoncé pour régler l’heure

CLOCK ADJUST

 

 

 

actuelle par incréments de 10 minutes.

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

Appuyez de nouveau

 

 

 

 

pour terminer le réglage.

par ex. Lundi 10:00 A.M.

FONCTIONNEMENT

Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).

Mise en marche/arrêt

Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.

Voyant d’exploitation (de fonctionnement)

Climatiseur MARCHE : Allumé

Climatiseur ARRET : Eteint

Réglage du mode de fonctionnement

Réglage du mode de fonctionnement

Appuyez sur le bouton de commande principale pour régler le mode de fonctionnement.

Si DRY (SEC) est sélectionné, la vitesse du ventilateur sera réglée sur AUTO.

AUTO

COOL DRY

FAN

HEAT

Réglage de la température de la pièce

Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour régler la température de la pièce.

 

Plage de réglage de la température

 

 

AUTO ....................................................

64 à 88 °F

Diminuer Augmenter

COOL/DRY (FROID/SEC) ......................

64 à 88 °F

HEAT (CHALEUR) .................................

60 à 88 °F

Réglage de la vitesse du ventilateur

Appuyez sur le bouton de commande du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur.

AUTO

HIGH

MED

LOW

Fr-3

FONCTIONNEMENT

Economie d’énergie

ENERGY

SAVE

Appuyez sur le bouton ENERGY SAVE (ECONOMIE D’ENERGIE) pour démarrer ou arrêter le mode économie d’énergie du climatiseur.

Pour de plus amples détails sur cette fonction, reportez-vousà la page 9.

Sélection du capteur de la température de la pièce

THERMO

SENSOR

Unité d’intérieur

Appuyez sur le bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR THERMIQUE) pour indiquer si la température de la pièce doit être détectée sur l’unité d’intérieur (capteur distant) ou sur la télécommande.

Lorsque l’affichage du capteur thermique apparaît, la température de la pièce est détectée par la télécommande.

REMARQUES

Cette fonction est verrouillée en usine. Afin de détecter correctement la température de la pièce, consultez le personnel de service agréé lorsque vous utilisez cette fonction.

Si cette fonction est verrouillée, l’endroit où la température de la pièce est détectée ne peut pas être modifié et le symbole clignote lorsque le bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR THERMIQUE) est enfoncé.

Fonction de verrouillage de l’appareil

 

DAY

CLOCK ADJUST

DAY OFF

SET BACK

 

DELETESET

Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR D’ARRET)) et le bouton SET (REGLER) simultanément pendant 2 secondes minimum pour activer la fonction de verrouillage de l’appareil et verrouiller tous les boutons de la télécommande sauf les boutons Mise en marche/arrêt, Régler la température, Commande principale, et Commande du ventilateur. Appuyez de nouveau sur les boutons pendant 2 secondes minimum pour désactiver la fonction de verrouillage de l’appareil.

Lorsque la fonction de verrouillage de l’appareil est activée, le symbole apparaît. Si vous appuyez sur un bouton alors que la fonction de verrouillage de l’appareil est activée, l’affichagePL clignote.

Fr-4

FONCTIONS DE LA MINUTERIE

OFF timer (minuterie ARRET) (voir page 5.)

Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur. Le climatiseur s’arrête lorsque le temps défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.

ON timer (minuterie MARCHE) (voir page 5.)

Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur. Le climatiseur démarre lorsque le temps défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.

WEEKLY timer (minuterie HEBDOMADAIRE) (voir page 6.)

Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les durées de fonctionnement de chaque jour de la semaine. Utilisez le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) pour annuler le fonctionnement durant un jour sélectionné de la semaine suivante.

Etant donné que tous les jours peuvent être définis ensemble, la minuterie hebdomadaire peut permettre de répéter les réglages de la minuterie pour tous les jours.

Temperature SET BACK timer (minuterie d’abaissement de la température) (voir page 8.)

Utilisez cette fonction de la minuterie pour changer la température définie dans les heures de fonctionnement définies pour chaque jour de la semaine. Elle peut être utilisée conjointement avec d’autres réglages de la minuterie.

MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET

Programmation de la minuterie de MISE EN MARCHE/ARRET

1

CLOCK ADJUST

Aucun affichage

Appuyez sur le bouton du mode minuterie pour sélectionner la minuterie MISE EN MARCHE ou la minuterie ARRET.

NON

OFF

ON

WEEKLY

STOP

TIMER

TIMER

TIMER

2

SU MO TU WE TH FR SA

Entre 1 et 24 heures

par ex. Minuterie ARRET

 

programmée sur 6 heures

Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure pour programmer l’heure. Une fois l’heure programmée, la minuterie démarre automatiquement. La durée de temps restant avant le démarrage de la minuterie ARRET est indiquée sur l’affichage de la minuterie et diminue au fur et à mesure que le temps s’écoule.

Annulation

DELETE

Appuyez sur le bouton DELETE (SUPPRIMER) pour annuler le mode minuterie.

 

Le mode minuterie peut également être annulé à l’aide du bouton du mode minuterie.

Fr-5

MINUTERIE HEBDOMADAIRE

Réglage de la minuterie hebdomadaire

1

SU MO TU WE TH FR SA

 

CLOCK ADJUST

3 6 9 12 15 18 21

Appuyez sur le bouton du mode minuterie pour sélectionner la minuterie hebdomadaire.

2 SET

Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secondes minimum.

3Programmation du jour de la semaine

DAY

SET

ALL SU MO TU WE TH FR SA

DAY OFF

 

2

1

 

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour confirmer la programmation.

Le réglage ALL (TOUS) permet de programmer tous les jours simultanément lorsqu’uneapparaît autour de chaque jour.

3 6 9 12 15 18 21

4 Réglage de l’heure

 

DAY

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

1

2

3

ON-1

OFF-1

ON-2

OFF-2

Lorsque l’heure de fonctionnement est programmée, le symbole apparaît.

SU MO TU WE TH FR SA

3 6 9 12 15 18 21

par ex. La minuterie est réglée de 7:00 A.M. à 6:00 P.M. (7:00 à 18:00)

Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure pour régler l’heure, puis appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour confirmer le réglage et passer au réglage de l’heure de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) suivant.

Il est possible de définir jusqu’à deux heures de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) par jour.

Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour terminer de régler l’heure et revenir au réglage du jour de la semaine.

5 SET

Répétez les étapes 3 et4.

Pour terminer de programmer la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secondes minimum.

Pour supprimer l’heure de fonctionnement

DELETE Si le bouton DELETE (SUPPRIMER) est

enfoncé lors de l’étape 3 ou4, l’heure

de fonctionnement du jour sélectionné est supprimée.

Si tous les jours sont sélectionnés, les heures de fonctionnement de tous les jours sont supprimées.

REMARQUES

L’heure de fonctionnement peut être programmée par incréments de 30 minutes uniquement.

L’heure d’arrêt (OFF) peut être reportée au lendemain.

Les fonctions de la minuterie de MISE EN MARCHE et d’ARRET ne peuvent pas être réglées à l’aide de la minuterie hebdomadaire. Une heure de MISE EN MARCHE et d’ARRET doit être programmée.

Fr-6

MINUTERIE HEBDOMADAIRE

Fonctionnement de la minuterie HEBDOMADAIRE

Mise en marche

SU MO TU WE TH FR SA

CLOCK ADJUST

3 6 9 12 15 18 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque la minuterie hebdomadaire

3 6 9 12 15 18 21

est sélectionnée, la minuterie démarre

par ex. Heures de fonctionne-

automatiquement.

ment de 7:00 A.M. à

 

 

6:00 P.M. (7:00 à 18:00)

 

L’heure de fonctionnement du jour

 

actuel est affichée.

Annulation

DELETE

Appuyez sur le bouton DELETE (SUPPRIMER) pour annuler le mode minuterie.

Le mode minuterie peut également être annulé à l’aide du bouton du mode minuterie.

REMARQUES

(1)PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE

La programmation étant impossible dans les cas suivants, veillez, le cas échéant, à modifier l’heure.

Veillez à définir l’heure de MISE EN MARCHE avant l’heure ARRET. Si le réglage de l’heure de MISE EN MARCHE ou de l’heure ARRET est inexact, la minuterie ne fonctionne pas correctement.

Les programmations horaires HEBDOMADAIRE 2 ne peuvent pas prendre effet avant les programmations HEBDOMADAIRE 1.

Les tranches horaires HEBDOMADAIRE 1 et HEBDOMADAIRE 2 ne peuvent pas se chevaucher.

(2)L’heure d’ARRET peut être réglée au plus tôt 30 minutes après l’heure de MISE EN MARCHE.

(3)L’heure d’ARRET peut être reportée au lendemain.

(4)Même si le fonctionnement par minuterie est programmé, le voyant de minuterie de l’unité d’intérieur ne s’allume pas. (Le voyant de minuterie est utilisé avec les télécommandes sans fil uniquement.)

Réglage du JOUR ARRET (pour les vacances)

1

SET

2

DAY

3

DAY

 

DAY OFF

DAY OFF

 

 

 

 

Lorsque la minuterie heb-

Sélectionnez le jour qui tien-

Appuyez sur le bouton DAY

domadaire est activée, ap-

dra lieu de JOUR ARRET.

(DAY OFF) (JOUR (JOUR

puyez sur le bouton SET

 

 

ARRET) pendant 2 secondes

(REGLER) pendant 2 secon-

 

 

minimum pour régler le

des minimum pour pro-

 

 

JOUR ARRET.

grammer le jour.

 

 

 

 

4 SET

Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secondes minimum pour terminer le réglage DAY OFF (JOUR ARRET).

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

Le symbole

:

Indique le JOUR ARRET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Annulation

3

6

9

12 15 18 21

3

6

9

12 15 18 21

Suivez les mêmes procédures que

 

par ex. Le réglage JOUR ARRET est

celles effectuées pour la configura-

tion.

défini sur lundi.

 

REMARQUES

Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des réglages hebdomadaires.

Si l’heure de fonctionnement court jusqu’au jour suivant (réglage du jour suivant), la plage DAY OFF (JOUR ARRET) effective est réglée comme indiqué ci-dessous.

Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du jour suivant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

OFF

 

ON

OFF

 

ON

OFF

ON

OFF

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jour précédent

 

Réglage du jour

 

Jour suivant

 

Jour précédent

 

Réglage du jour

 

 

Jour suivant

 

 

 

 

 

 

Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) peut être défini une seule fois. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est annulé automatiquement une fois le jour défini écoulé.

Fr-7

MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE

Réglage de la minuterie d’abaissement de la température

1

SET BACK

SU MO TU WE TH FR SA

3 6 9 12 15 18 21

Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour revenir à l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER). L’heure de fonctionnement SET BACK (ABAISSER) et la température réglée sont affichées.

En l’absence de réglage ABAISSER existant, “- -”apparaîtpour la température.

2 SET

Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secondes minimum.

3Réglage du jour

DAY

SET

DAY OFF

2

1

Réglage de l’heure de fonctionnement

 

 

SU MO TU

WE TH FR SA

 

SET

 

 

 

 

 

 

3

6

9

12 15 18 21

3

4

par ex. Lors du réglage de tous les jours

 

 

simultanément

Effectuez les mêmes procédures pour régler l’heure de fonctionnement que celles exécutées pour la minuterie hebdomadaire. Le bouton DELETE (SUPPRIMER) est utilisé comme dans les procédures décrites pour la minuterie hebdomadaire.

4

Réglage de la température

Appuyez sur les boutons REGLER LA TEM-

 

PERATURE pour régler la température (de

 

64 °F à 88 °F).

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

Température

MARCHE

84°F

ARRET

3 6 9 12 15 18 21

d’ABAISSEMENT

76°F

 

76°F

par ex. Heures de fonctionnement

Température

 

 

 

 

de 3:00 à 10:00 P.M. (15:00 à 22:00)

normale

 

 

 

 

 

 

 

5

SET

Répétez les étapes 3 et4. Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secondes minimum pour terminer les réglages de la minuterie d’ABAISSEMENT.

Fonctionnement du réglage d’abaissement de la température

Mise en marche

SET BACK

SU MO TU WE TH FR SA

par ex. Affichage lors du fonctionnement de la minuterie d’ABAISSEMENT (L’heure de fonctionnement n’est pas affichée.)

Appuyez sur la touche SET BACK (ABAISSER). L’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER) apparaît pendant 5 secondes, puis la minuterie démarre automatiquement.

Annulation

SET BACK

DELETE

1

2

Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER), puis appuyez sur le bouton DELETE (SUPPRIMER) lorsque l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER) apparaît. Même si le bouton SET BACK (ABAISSER) est enfoncé à nouveau, la minuterie d’ABAISSEMENT sera annulée.

REMARQUES

(1)La minuterie d’ABAISSEMENT change uniquement la température programmée, elle ne peut pas servir à démarrer ou à arrêter le climatiseur.

(2)La minuterie d’ABAISSEMENT peut être réglée pour fonctionner jusqu’à deux fois par jour, mais un seul réglage de température peut être utilisé.

(3)La minuterie d’ABAISSEMENT peut être utilisée avec les fonctions de la minuterie MISE EN MARCHE, ARRET et HEBDOMADAIRE.

(4)L’heure de fonctionnement de l’ABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER). (Reportez-vousà l’étape 1 pour l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).)

(5)L’heure de fonctionnement de l’ABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation ABAISSER. (Reportez-vousà l’étape 1 pour l’affichage de confirmation ABAISSER.)

Fr-8

CONSEILS D’UTILISATION

Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).

Mode de fonctionnement : AUTO

MODELE REFROIDISSEMENT

Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que la température programmée, le mode de fonctionnement passe de Déshumidification à Refroidissement.

En mode Déshumidification, le ventilateur passe à la vitesse de ventilation LOW (lent) afin d’assurer un rafraîchissement en douceur de la pièce, et s’arrête parfois momentanément de tourner.

MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT (cycle inverse) Fonction Auto changeover (changement automatique)

Lorsque AUTO CHANGEOVER (CHANGEMENT AUTOMATIQUE) est sélectionnée, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Cooling (Refroidissement) ou Heating (Chauffage)) en fonction de la température actuelle de votre pièce.

Lorsque AUTO CHANGEOVER (CHANGEMENT AUTOMATIQUE) est sélectionnée pour la première fois, le ventilateur fonctionne très lentement pendant environ une minute pendant que l’unité détermine les conditions actuelles de la pièce et sélectionne en conséquence le mode de fonctionnement approprié.

Lorsque la température de la pièce approche du réglage du thermostat, le climatiseur passe en mode de fonctionnement de surveillance. En mode de fonctionnement de surveillance, le ventilateur fonctionne très lentement. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne une fois encore le mode de fonctionnement approprié (Heating (Chauffage) ou Cooling (Refroidissement)) pour régler la température sur la valeur programmée dans le thermostat. (La plage de fonctionnement de surveillance est de ±4 °F par rapport au réglage du thermostat.)

Vitesse du ventilateur : AUTO

Chauffage :

Le ventilateur fonctionne très lentement lorsque la température de l’air provenant de l’unité d’intérieur est basse.

Refroidissement (COOL) :

À mesure que la température de la pièce approche du réglage de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.

Ventilation (FAN) :

Le ventilateur se met alternativement en service et hors service ; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).

Redémarrage AUTO

Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une panne de courant, le climatiseur se remet automatiquement en marche dès le rétablissement du courant et conserve le mode actif au moment de la panne de courant.

L’utilisation d’autres appareils électriques (rasoir, etc.) et l’utilisation à proximité d’un émetteur radio sans fil peuvent provoquer le dysfonctionnement du climatiseur. Si cela se produit, désactivez temporairement le disjoncteur, réactivez-le,puis utilisez la télécommande pour relancer le climatiseur.

Performances de chauffage

Le principe de fonctionnement de cet appareil est celui d’une pompe à chaleur : il absorbe la chaleur en provenance de l’extérieur et la transfère à l’intérieur. Par conséquent, les performances diminuent au fur et à mesure que la température extérieure diminue. Si vous trouvez que les performances du climatiseur ne sont pas suffisantes, recourez à un appareil d’appoint.

Ce type de climatiseur permet de réchauffer toute la pièce grâce à une bonne circulation de l’air. Il faut donc parfois attendre un certain temps avant que la pièce se réchauffe après avoir mis l’appareil en marche.

Economie d’énergie

Le mode Economie d’énergie (ENERGY SAVE) augmente légèrement la température programmée en mode refroidissement et la diminue en mode chauffage pour garantir un fonctionnement économique de l’appareil.

Si vous appuyez sur la touche ENERGY SAVE (ECONOMIE D’ENERGIE) alors que l’appareil est en mode minuterie, le climatiseur passe au mode Economie d’énergie lorsqu’il est mis en marche avec la minuterie.

Si vous mettez le climatiseur hors service alors que l’appareil est en mode Economie d’énergie, ce mode est annulé.

La température programmée sur la télécommande ne change pas si le mode Economie d’énergie est activé.

Lors du fonctionnement en mode refroidissement

Si vous activez le mode ENERGY SAVE (économie d’énergie), le réglage du thermostat augmente automatiquement de 2 °F toutes les 60 minutes, jusqu’à atteindre une hausse de 4 °F au total.

Lors du fonctionnement en mode chauffage

Si vous activez le mode ENERGY SAVE (économie d’énergie), le réglage du thermostat diminue automatiquement de 2 °F toutes les 30 minutes, jusqu’à atteindre une réduction de 4 °F au total.

82°F

80°F

60 min.

78°F

Energy save

74°F

72°F

70°F

30 min.

68°F

30 min.

66°F

30 min.

Energy save

Démarrage avec surchauffe (pour le chauffage)

L’unité d’intérieur empêche les courants d’air froid lorsque le climatiseur démarre le processus de chauffage.

Le ventilateur de l’unité d’intérieur ne fonctionne pas ou fonctionne très lentement tant que le récupérateur de chaleur n’a pas atteint la température réglée.

Dégivrage (pour le chauffage)

Lorsque la température extérieure est basse et que le taux d’humidité est élevé, le givre s’accumule sur l’unité d’extérieur, réduisant ainsi l’efficacité de l’appareil de chauffage. L’ordinateur lance alors automatiquement le cycle de dégivrage. Lors du cycle de dégivrage, le ventilateur intérieur s’arrête et le symbole apparaît sur la télécommande. Il s’écoulera encore 4 à 15 minutes avant que le climatiseur ne redémarre.

Contrôle de groupe

Une seule télécommande peut contrôler jusqu’à 16 climatiseurs. Tous les climatiseurs fonctionneront selon les mêmes réglages.

Deux télécommandes (facultatif)

Il est possible d’ajouter une télécommande supplémentaire, à concurrence de deux télécommandes. Chaque télécommande peut contrôler le climatiseur. Les fonctions de la minuterie ne peuvent toutefois pas être utilisées sur l’unité esclave.

Fr-9

CONSEILS D’UTILISATION

Climatiseur multi-type

Cette unité intérieure peut être raccordée à une unité extérieure multi-type.Le climatiseurmulti-typepermet l’emploi de plusieurs unités intérieures en plusieurs endroits. Les unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, en fonction de leur puissance respective.

Emploi simultané d’unités multiples

Les instructions relatives à l’inverseur ( ) s’appliquent uniquement au “MODELE INVERSEUR”.

A l’emploi d’un climatiseur multi-type,plusieurs unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, mais si deux ou plusieurs unités intérieures du même groupe fonctionnent en même temps, leur efficacité de chauffage et de refroidissement sera inférieure que si une unité intérieure est utilisée seule. Par conséquent, si vous souhaitez utiliser en même temps plusieurs unités intérieures pour le refroidissement, leur emploi devrait être concentré la nuit ou à des moments où une moindre puissance est requise. De même, si plusieurs unités sont employées en même temps pour le chauffage, il est conseillé, selon les besoins, de leur adjoindre d’autres appareils de chauffage.

Les conditions saisonnières, la température externe, la structure des salles et le nombre de personnes qui s’y trouvent font varier l’efficacité de fonctionnement. Il est donc conseillé d’essayer différents modèles de fonctionnement pour vérifier le niveau de puissance de chauffage et de refroidissement, fourni par les appareils, et de les utiliser de la manière qui convient le mieux à votre mode de vie.

Si vous constatez d’une ou plusieurs unités fournissent un faible niveau de chauffage ou de refroidissement lors d’un fonctionnement simultané, il est conseillé d’arrêter ce type de fonctionnement des appareils.

● L’appareil ne peut pas fonctionner dans les modes suivants.

Si vous programmez l’appareil intérieur pour fonctionner dans un mode qu’il ne peut pas activer, la télécommande affichera et l’appareil se met en mode de veille.

Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification)

Mode chauffage et mode soufflerie

● L’appareil peut fonctionner dans les combinaisons de modes suivantes.

Mode refroidissement et mode déshumidification

Mode refroidissement et mode soufflerie

Mode déshumidification et mode soufflerie

● Le mode de fonctionnement (mode chauffage ou refroidissement/déshumidification) de l’appareil extérieur sera défini par le mode de fonctionnement du premier appareil intérieur mis en marche. Cependant, si l’appareil intérieur a été démarré en mode soufflerie, le mode de fonctionnement de l’appareil extérieur ne sera pas établi.

Par exemple, si l’appareil intérieur (A) a été démarré en mode soufflerie puis que l’appareil intérieur (B) a été mis en mode chauffage, l’appareil intérieur (A) démarre provisoirement en mode soufflerie, mais lorsque l’appareil intérieur (B) se met à fonctionner en mode chauffage, la télécommande affiche alors et l’appareil passe au mode veille. L’appareil intérieur (B) continue de fonctionner en mode chauffage.

Notice

Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (cycle inverse).

*● Pendant l’emploi du mode de chauffage, l’unité extérieure commence parfois le dégrivrage pendant de courtes périodes. Au cours du dégivrage, si vous réglez à nouveau l’unité intérieure pour le chauffage, le mode de dégivrage se poursuit et le chauffage commencera seulement après le dégivrage; un certain temps est donc requis avant que de l’air chaud ne soit émis.

*● Pendant l’emploi en mode chauffage, le dessus de l’unité intérieure peuvent devenir chaud du fait que du liquide de refroidissement circule dans l’appareil même quand il est arrêté, mais il ne s’agit pas d’une défaillance.

Fr-10

RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).

Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.

Pour ajuster l’orientation du flux d’air vertical

Appuyez sur le Bouton de va-et-vientet de direction du cheminement de l’air vertical.

L’affichage du va-et-vientvertical clignotera chaque fois que l’on appuiera sur le Bouton deva-et-vientet de direction du cheminement de l’air vertical.

Chaque fois que l’on appuiera sur ce bouton, le réglage de l’orientation du flux d’air changera comme on peut le constater dans le graphique suivant.

1 234

1 2 3

4

REMARQUES

La direction du cheminement de l’air se règle automatiquement, selon le mode de fonctionnement choisi. En mode réfrigération/déshumidification : Cheminement de l’air horizontal 1

En mode chauffage :

Cheminement de l’air descendant 4

Pendant l’utilisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), l’orientation du cheminement de l’air sera ajustée au cheminement de l’air horizontal 1 pendant la première minute du fonctionnement du climatiseur. Pendant ce laps de temps on ne pourra modifier la direction du cheminement de l’air.

Utilisez toujours le Bouton de va-et-vientet de direction du cheminement de l’air vertical de la commande à distance pour régler les lames de direction du cheminement de l’air vertical. Toute tentative de réglage manuel decelles-cipeut entraîner une détérioration. Si les lames ne bougent pas de façon correcte, éteignez le climatiseur et remettez le en marche.

Si on utilise le climatiseur dans un appartement où il y a des bébés, des enfants, des personnes âgées ou des personnes malades, il faudra prendre en considération avec beaucoup de précaution le réglage de la direction du cheminement de l’air et de la température.

FONCTIONNEMENT OSCILLANT

Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.

Pour sélectionner ou arrêter la mise en fonctionnement du va-et-vient

Appuyez sur le Bouton de va-et-vientet de direction du cheminement de l’air vertical pendant au moins 2 secondes pour sélectionner ou interrompre le fonctionnement duva-et-vient.

Lorsque c’est ce mode fonctionnement qui est utilisé, l’affichage du va-et-vientvertical apparaîtra .

La portée du va-et-vientdépendra du réglage de l’orientation du flux d’air.

Réglage de l’orientation du flux d’air

Portée du va-et-vient

1

1 à 3

2, 3

2 à 4

4

1 à 4 (portée maximale)

REMARQUES

Pour modifier la portée du va-et-vient,utilisez le Bouton deva-et-vientet de direction du cheminement de l’air vertical de la commande à distance.

Le fonctionnement du va-et-vientpeut être interrompu si le ventilateur du climatiseur ne tourne pas ou tourne à vitesse réduite.

Fr-11

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ATTENTION !

Avant de nettoyer l’unité, n’oubliez pas de l’arrêter et de débrancher la source d’alimentation électrique. (Désactivez le disjoncteur électrique)

Le ventilateur situé à l’intérieur de l’appareil tourne rapidement, prenez soin de ne pas vous blesser en le touchant.

Nettoyage du filtre à air

1Appuyez sur les boutons de la grille d’entrée (en deux endroits) pour ouvrir la grille d’entrée.

OUVRIR POUSSER

OUVRIR POUSSER

2Tenez le crochet à l’endroit A et sortez le filtre en le tirant.

Filtre à air

Filtre à air

A

A

Filtre à air

B

A

Grille d’aspiration

Lors de la remise en place du filtre, vérifiez que les crochets A et B se mettent bien en place.

B

3Nettoyez les filtres à air.

Aspirez ou lavez la poussière qui se trouve sur les filtres à air. Après avoir lavé les filtres à air, faites-lessécher complètement dans un endroit non exposé à la lumière du soleil.

REMARQUES

Vous pouvez nettoyer le filtre à air soit à l’aide d’un aspirateur soit en le lavant dans une eau additionnée de détergent doux. Si vous lavez le filtre, laissez-lesécher à l’ombre et veillez à ce qu’il soit complètement sec avant de l’installer.

L’accumulation de poussière sur le filtre à air réduit le flux d’air et par conséquent l’efficacité du climatiseur et augmente le bruit.

En temps de fonctionnement normal, nettoyez le filtre à air toutes les deux mois.

Fr-12

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Nettoyage

Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur de celui-ci,ce qui réduit ses performances. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous effectuezvous-même.Pour en savoir plus, consultez un centre de réparation agréé.

Pour nettoyer le boîtier de l’appareil, utilisez une eau de 100 °F maximum, évitez les détergents abrasifs et les produits volatiles, comme le benzène ou les dissolvants.

Ne vaporisez pas d’insecticide ou de la laque sur le boîtier de l’appareil.

Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, sélectionnez le mode Ventilation et faites fonctionner l’appareil pendant une demi-journéeafin de bien sécher les organes internes.

AUTO-DIAGNOSTIC

Lorsque l’erreur “E:EE” apparaît, vous devez examiner le climatiseur. Veuillez consulter le personnel de service agréé.

1Arrêtez le climatiseur.

2

Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la température

pen-

dant au moins 5 secondes pour lancer l’auto-diagnostic.

 

 

 

Numéro de l’unité (généralement 0)

 

 

 

Code d’erreur

 

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

 

 

par ex. Affichage de l’erreur

par ex. Vérification de l’auto-diagnostic

3Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la température pendant au moins 5 secondes pour arrêter l’auto-diagnostic.

Fr-13

DEPANNAGE

Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).

AVERTISSEMENT !

En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé.

La mise en position arrêt de l’interrupteur ne permettra pas de débrancher entièrement l’unité de sa source d’alimentation. Veillez à toujours couper le disjoncteur électrique pour vous assurer que l’alimentation n’arrive plus.

Avant de vous adresser au personnel de service, effectuez les vérifications suivantes:

 

Symptômes

 

Problème

Voir la

 

 

 

 

page

 

 

 

 

 

 

 

 

FONCTION-

Ne fonctionne pas

● Si l’unité est arrêtée puis redémarrée immédiatement, le com-

 

 

 

NEMENT

immédiatement :

presseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ afin d’em-

 

 

 

NORMAL

 

pêcher que les fusibles ne sautent.

 

 

 

 

● Chaque fois que le disjoncteur électrique est arrêté puis redémarré,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le circuit de protection fonctionne pendant environ 3 minutes,

 

 

 

 

 

empêchant ainsi l’unité de fonctionner pendant ce laps de temps.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruit audible :

● Au cours du fonctionnement de l’unité et immédiatement après

 

 

 

 

 

son arrêt, le bruit de l’eau circulant dans les tuyaux du climati-

 

 

 

 

 

seur peut être audible. Le bruit peut également être tout particu-

 

 

 

 

 

lièrement sensible environ 2 à 3 minutes après le démarrage de

 

 

 

 

l’unité (son du liquide de refroidissement qui circule).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Pendant le fonctionnement, un léger craquement est parfois audi-

 

 

 

 

 

ble. Celui-ciprovient de la dilatation ou de la contraction du pan-

 

 

 

 

 

neau réagissant au changement de température.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Lors de l’opération de chauffage, un grésillement peut se faire

 

 

 

 

 

entendre de temps à autre. Ce son est produit par l’opération de

9

 

 

 

 

 

 

 

dégivrage automatique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odeurs :

● Des odeurs peuvent émaner de l’unité d’intérieur. Ces odeurs sont

 

 

 

 

 

le résultat des odeurs qui stagnent dans la pièce (meubles, tabac,

 

 

 

 

etc.) et qui ont été aspirées dans le climatiseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emission de buée ou de

● Lors de l’opération de refroidissement, une fine buée peut être

 

 

 

 

vapeur :

produite par l’unité d’intérieur. Elle résulte du brusque refroidis-

 

 

 

 

sement de l’air de la pièce par l’air émis par le climatiseur, entraî-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nant ainsi une condensation et de la buée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Lors de l’opération de chauffage, le ventilateur de l’unité d’exté-

 

 

 

 

 

rieur peut s’arrêter et de la vapeur peut s’échapper de l’unité.

9

 

 

 

 

Ceci est dû à l’opération de dégivrage automatique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le cheminement de l’air

● À la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est

 

 

 

 

est stoppé :

momentanément réduite, afin de réchauffer les pièces internes.

 

 

 

 

 

● En mode Chauffage, quand la température de la pièce est supé-

 

 

 

 

rieure au réglage du thermostat, l’appareil extérieur s’arrête et

 

 

 

 

l’appareil intérieur fonctionne à très basse vitesse. Si vous sou-

 

 

 

 

 

haitez augmenter la température de la pièce, réglez le thermostat

 

 

 

 

 

sur un paramètre plus élevé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Lors de l’opération de chauffage, l’unité cesse temporairement

 

 

 

 

 

de fonctionner (entre 2 et 16 minutes) en mode de dégivrage auto-

9

 

 

 

 

matique. Lors de l’opération de dégivrage automatique, le sym-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bole

apparaît sur l’affichage de la télécommande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Il se peut que le ventilateur tourne à très basse vitesse quand

 

 

 

 

l’appareil vérifie la température de la pièce.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● En mode de fonctionnement AUTO, le ventilateur fonctionne à

 

 

 

 

très basse vitesse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Dans le cas d’une unité multi-type,si plusieurs unités sont

 

 

 

 

 

utilisées sous différents modes de fonctionnement comme

 

 

 

 

 

indiqué ci-dessous,les unités utilisées par la suite s’arrêteront et

10

 

 

 

 

 

apparaîtra sur l’affichage de la télécommande des unités

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’intérieur arrêtées.

 

 

 

 

 

Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification)

 

 

 

 

 

Mode chauffage et mode soufflerie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fr-14

DEPANNAGE

 

Symptômes

Problème

Voir la

 

page

 

 

 

 

FONCTION-

L’unité d’extérieur rejette

● Lors de l’opération de chauffage, l’unité d’extérieur peut rejeter

9

 

NEMENT

de l’eau :

 

de l’eau suite à l’opération de dégivrage automatique.

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

 

 

Le symbole

du

● Il est possible que le fonctionnement du capteur de température

 

 

 

 

 

 

capteur thermique affiché

de la pièce soit perturbé. Veuillez consulter le personnel de ser-

 

sur la télécommande

vice agréé.

 

 

 

 

clignote :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptômes

Eléments à vérifier

Voir la

 

 

page

 

 

 

 

 

 

VERIFICATION

Ne fonctionne pas du

● Y a-t-ileu une panne de courant ?

 

tout :

 

● Un fusible a-t-ilsauté ou un disjoncteurs’est-ildéclenché ?

 

SUPPLEMEN-

 

 

 

 

 

 

 

 

TAIRE

 

 

● La minuterie fonctionne-t-elle?

5 à 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Performances de refroi-

● Le filtre à air est-ilencrassé ?

 

 

 

dissement (ou de chauf-

● La grille d’air entrant ou l’orifice de sortie du climatiseur sont-ils

 

 

 

fage) médiocres :

obstrués ?

 

 

 

 

 

Avez-vouscorrectement paramétré les réglages de la tempéra-

 

 

 

 

 

ture de la pièce (thermostat) ?

 

 

 

 

 

● Y a-t-ilune fenêtre ou une porte ouverte ?

 

 

 

 

● Lors de l’opération de refroidissement, y a-t-ilune fenêtre ouverte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

qui laisse la lumière du soleil entrer ? (Fermez les rideaux dans

 

 

 

 

 

ce cas.)

 

 

 

 

 

● Lors de l’opération de refroidissement, la pièce comporte-t-elle

 

 

 

 

 

des appareils de chauffage et des ordinateurs ou bien y a-t-iltrop

 

 

 

 

 

de monde dans la pièce ?

 

 

 

 

 

 

 

 

Si le problème persiste après que vous ayez effectué toutes ces vérifications ou si vous notez une odeur de brûlé, arrêtez immédiatement le climatiseur, coupez le disjoncteur électrique et consultez le personnel de service agréé.

Fr-15

ÍNDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................

1

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ................

2

PREPARATIVOS..............................................................

3

FUNCIONAMIENTO .......................................................

3

FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR ..............................

5

TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE

 

DESCONEXIÓN (OFF) ...................................................

5

TEMPORIZADOR SEMANAL ........................................

6

TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA

 

TEMPERATURA .............................................................

8

CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..................

9

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE ..

11

FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ................................

11

CUIDADO Y MANTENIMIENTO..................................

12

AUTODIAGNOSIS ........................................................

13

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................................

14

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Antes de utilizar el aparato, lea todas estas “PRECAUCIONES” y realice el funcionamiento de la forma correcta.

Las instrucciones de esta sección son sobre seguridad; asegúrese de mantener unas condiciones de funcionamiento seguras.

Los símbolos “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes significados en estas instrucciones:

¡PELIGRO!

Esta marca indica los procedimientos que, en caso de realizarse inadecuadamente,

podrían causar la muerte o producir daños graves al usuario o al personal de servicio.

 

¡ADVERTENCIA! Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden ocasionar la muerte o daños graves al usuario.

¡PRECAUCIÓN! Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden ocasionar daños personales al usuario o daños a la propiedad.

¡PELIGRO!

No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.

Esta unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al personal de servicio autorizado para las reparaciones.

En caso de traslado, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado para desconectar e instalar la unidad.

No se enfríe excesivamente permaneciendo demasiado tiempo en el paso directo del flujo de aire procedente del acondicionador.

No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de entrada.

No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo apagando y encendiendo el interruptor eléctrico.

En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), pare inmediatamente el aparato, desconecte la alimentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.

No dirija el flujo de aire directamente hacia chimeneas ni aparatos de calefacción.

No se suba sobre el acondicionador de aire ni coloque objetos encima.

No cuelgue nada de la unidad interior.

No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.

No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.

No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.

Desconecte la fuente de alimentación cuando no utilice la unidad durante periodos de tiempo prolongados.

Apague siempre el interruptor eléctrico cuando limpie el acondicionador de aire o cambie el filtro de aire.

Las válvulas de conexión se calientan durante el funcionamiento de la calefacción; manipúlelas con cuidado.

Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.

No coloque animales ni plantas en el paso directo del flujo de aire.

Cuando reinicie el aparato después de no usarlo durante un periodo de tiempo prolongado en el invierno, encienda el interruptor de alimentación al menos 12 horas antes de activar la unidad.

No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.

No lo utilice para aplicaciones relacionadas con el almacenamiento de alimentos, plantas o animales, equipos de precisión ni obras de arte.

No aplique una presión fuerte en las aletas del radiador.

Utilícelo únicamente con los filtros de aire instalados.

No bloquee ni cubra la rejilla de entrada y el orificio de salida.

Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la unidad interior y de la exterior.

No instale el acondicionador de aire cerca de chimeneas ni de otros aparatos de calefacción.

Al instalar la unidad interior y la exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.

No utilice gases inflamables cerca del acondicionador de aire.

Sp-1

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES

Mando a distancia

SU MO TU WE TH FR SA

E

3 6 9 12 15 18 21

2

H

G

F

I

J

D

1

7

8

9

0 A

B

DAY

CLOCK ADJUST

DAY OFF

ENERGY

THERMO

SET BACK

 

 

SAVE

SENSOR

DELETESET

3

4

5

6

C

1 Botón de marcha/paro

2 Botón de ajuste de la temperatura

3 Botón de control de funciones

4 Botón de control del ventilador

5 Botón del sensor térmico (THERMO SENSOR)

6Botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE)

7 Botón de modo del temporizador (CLOCK ADJUST)

8 Botón de ajuste del día y desconexión de día DAY(DAY OFF)

9Botón de cambio de la temperatura (SET BACK)

0 Botón de ajuste de la hora A Botón de borrado (DELETE)

B Botón de ajuste (SET)

C Botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical

D Lámpara de funcionamiento

E Indicador del temporizador y del reloj F Indicador del modo de funcionamiento G Indicador de la velocidad del ventilador H Indicador del bloqueo del funciona-

miento

I Indicador de la temperatura

JIndicador de las funciones

Indicador de la descongelación

Indicador del sensor térmico Indicador del ahorro de energía Indicador de vaivén vertical

Sp-2

PREPARATIVOS

Ajuste la hora y el día actuales

1

2

DAY

Pulse el botón del día (DAY) y seleccione el día en curso.

 

 

 

 

 

CLOCK ADJUST

 

DAY OFF

Aparecerá un

alrededor del día seleccionado.

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón de modo del tempori-

SU

MO

TU

WE

TH

FR

SA

zador (CLOCK ADJUST) durante 2 se-

 

 

 

 

 

 

 

gundos o más. El indicador de la hora

 

 

 

 

 

 

 

en el mando a distancia parpadeará.

 

 

 

 

 

 

 

3

Pulse los botones de ajuste de la hora para esta-

4

 

 

 

blecer la hora actual. Presione el botón varias ve-

 

 

 

 

ces para ajustar la hora actual en incrementos de 1

 

 

CLOCK ADJUST

 

 

minuto. Mantenga los botones pulsados para ajus-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tar la hora actual en incrementos de 10 minutos.

 

 

 

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

 

 

 

 

Para finalizar, presione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nuevamente el botón.

ej. Lunes, 10:00 A.M.

FUNCIONAMIENTO

Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).

Activación/desactivación del funcionamiento

Pulse el botón de marcha/paro.

Lámpara de funcionamiento

Acondicionador de aire ENCENDIDO: Se ilumina intensamente

Acondicionador de aire APAGADO: No se ilumina

Para ajustar el modo de funcionamiento

Ajuste del modo de funcionamiento

Pulse el botón de control de funciones para ajustar el modo de funcionamiento.

Si selecciona deshumectación (DRY), la velocidad se ajustará en automático (AUTO).

 

 

AUTO

COOL DRY

FAN

HEAT

Ajuste de la temperatura de la habitación

 

 

 

 

 

Pulse los botones de ajuste de la temperatura para ajustar la temperatura de la habi-

 

 

tación.

 

 

 

 

 

Margen de ajuste de la temperatura

 

 

 

AUTO (Automático) ............................................

 

64 a 88 °F

 

 

COOL/DRY (Refrigeración/Deshumectación) ... 64 a 88 °F

Bajar

Subir

HEAT (calefacción)..............................................

 

60 a 88 °F

Ajuste de la velocidad del ventilador

 

 

 

 

 

Pulse el botón de control del ventilador para ajustar la velocidad del mismo.

 

 

AUTO

HIGH

MED

LOW

Sp-3

FUNCIONAMIENTO

Ahorro de energía

ENERGY

SAVE

Pulse el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE) para iniciar o detener el funcionamiento del acondicionador de aire en el modo de ahorro de energía.

Para más información sobre la función, consulte la página 9.

Selección del sensor de temperatura de la habitación

THERMO

SENSOR

Unidad interior

Pulse el botón de sensor térmico (THERMO SENSOR) para seleccionar si la temperatura de la sala se detecta en la unidad interior (sensor remoto) o en el mando a distancia.

Cuando aparece la pantalla del sensor térmico , la temperatura de la habitación se detecta en el mando a distancia.

NOTAS

Esta función viene bloqueada de fábrica. Para detectar correctamente la temperatura de la habitación, cuando utilice esta función, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.

Si esta función está bloqueada, no se puede cambiar el lugar en el que se detecta la temperatura de la habitación y la marca parpadea al pulsar el botón del sensor térmico (THERMO SENSOR).

Función de bloqueo parcial

 

DAY

CLOCK ADJUST

DAY OFF

SET BACK

 

DELETESET

Para activar la función de bloqueo parcial, pulse el botón del día/desconexión de día (DAY (DAY OFF)) y el botón de ajuste (SET) simultáneamente durante 2 segundos o más y bloquee así todos los botones del mando a distancia excepto el botón de marcha/paro, los botones de ajuste de temperatura, el botón de control de funciones y el botón de control del ventilador. Pulse de nuevo dichos botones durante 2 segundos o más para desactivar la función de bloqueo parcial.

Cuando la función de bloqueo parcial está activada, aparece la marca . Si se pulsa un botón durante el bloqueo parcial, el indicadorPL parpadeará.

Sp-4

2
De 1 a 24 horas

FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR

Temporizador de desconexión (OFF) (Consulte la pág. 5.)

Utilice esta función del temporizador para detener el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se activa y el acondicionador de aire se detiene cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurarse hasta con 24 horas de adelanto.

Temporizador de conexión (ON) (Consulte la pág. 5.)

Utilice esta función del temporizador para iniciar el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se activa y el acondicionador de aire se inicia cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurarse hasta con 24 horas de adelanto.

Temporizador SEMANAL (Consulte la pág. 6.)

Utilice esta función del temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana. Utilice el ajuste de desconexión de día (DAY OFF) para que no se ponga en funcionamiento a la hora programada para un día concreto de la semana siguiente.

Puesto que se pueden configurar todos los días a la vez, el temporizador semanal puede utilizarse para repetir los ajustes del temporizador para todos los días.

Temporizador de CAMBIO de la temperatura (Consulte la pág. 8.)

Utilice esta función del temporizador para cambiar la temperatura ajustada en las horas de funcionamiento determinadas para cada día de la semana. Esto puede utilizarse junto con otros ajustes del temporizador.

TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE DESCONEXIÓN (OFF)

Ajuste del temporizador de conexión (ON)/de desconexión (OFF)

1

CLOCK ADJUST

Sin indicador

Pulse el botón de modo del temporizador y seleccione el temporizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).

NON

OFF

ON

WEEKLY

STOP

TIMER

TIMER

TIMER

SU MO TU WE TH FR SA

ej. Temporizador de desconexión (OFF) ajustado para 6 horas

Para fijar la hora, pulse los botones de ajuste de la misma. Después de ajustarla, el temporizador se activará automáticamente. La cantidad de tiempo hasta que se active el temporizador de desconexión (OFF) disminuye según pasa el tiempo.

Cancelación

DELETE

Pulse el botón de borrado (DELETE) para cancelar el modo del temporizador.

 

El modo del temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante

 

 

el botón del modo del temporizador.

Sp-5

TEMPORIZADOR SEMANAL

Ajuste del temporizador semanal

1

SU MO TU WE TH FR SA

 

 

CLOCK ADJUST

 

 

 

 

3

6

9

12 15 18 21

Pulse el botón de modo del temporizador para seleccionar el temporizador semanal.

2 SET

Pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.

3 Ajuste del día de la semana

ALL SU MO TU WE TH FR SA

DAY

SET

 

DAY OFF

2

 

1

 

SU MO TU WE TH FR SA

Pulse el botón del día (DAY) para seleccionar el día de la semana y, a continuación, pulse el botón de ajuste (SET) para confirmar la selección. Para TODOS, se pueden ajustar a la vez todos los días cuando apare-

ce un alrededor de cada día.

3 6 9 12 15 18 21

4 Ajuste de la hora

 

DAY

SET

 

 

 

 

 

DAY OFF

1

2

3

ON-1OFF-1

ON-2

OFF-2

Cuando esté puesta la hora de operación, aparece la marca .

SU MO TU WE TH FR SA

3 6 9 12 15 18 21

ej. El temporizador está ajustado para 7:00 A.M. – 6:00 P.M. (7:00–18:00).

Pulse los botones de ajuste de la hora para fijarla y, a continuación, pulse el botón de ajuste (SET) para confirmar la selección, y proceda con el siguiente ajuste de la hora de conexión (ON) o de desconexión (OFF).

Se pueden ajustar por día hasta dos horas de conexión (ON) y de desconexión (OFF).

Pulse el botón del día (DAY) para finalizar el ajuste de la hora y vuelva a la configuración del día de la semana.

5 SET

Repita los pasos 3 y4.

Para finalizar la configuración del temporizador semanal, pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.

Para borrar la hora de funcionamiento

DELETE Si se pulsa el botón de borrado (DELETE)

durante los pasos 3 o4, se anulará la

hora de funcionamiento para el día seleccionado.

Si ha seleccionado todos los días, se anularán las horas de funcionamiento para todos los días de la semana.

NOTAS

La hora de funcionamiento solamente puede ajustarse en incrementos de 30 minutos.

La hora de desconexión (OFF) puede postergarse hasta el día siguiente.

Las funciones del temporizador de conexión (ON) y el de desconexión (OFF) no se pueden ajustar mediante el temporizador semanal. Hay que ajustar tanto la hora de conexión (ON) como la de desconexión (OFF).

Sp-6

TEMPORIZADOR SEMANAL

Funcionamiento del temporizador semanal

Activación

SU MO TU WE TH FR SA

CLOCK ADJUST

3 6 9 12 15 18 21

Cuando selecciona el temporizador se-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 6 9 12 15 18 21

manal, éste se activa automáticamen-

ej. Tiempo de funcionamiento

te.

7:00 A.M. – 6:00 P.M. (7:00–

 

 

18:00)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se muestra el tiempo de funciona-

 

miento del día en curso.

Cancelación

DELETE

Pulse el botón de borrado (DELETE) para cancelar el modo del temporizador.

El modo del temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante el botón del modo del temporizador.

NOTAS

(1)PRECAUCIONES DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL

La configuración no es posible en los siguientes casos, por lo que debe modificarse la hora.

Asegúrese de ajustar en primer lugar la hora de conexióny después la hora de desconexión.

Si la hora de conexión o la de desconexión no están correctamente ajustadas, el temporizador no funcionará correctamente.

Los ajustes de “Semanal 2” no pueden ser anteriores a los de “Semanal 1”.

Los intervalos de tiempo de Semanal 1 y Semanal 2 no pueden solaparse.

(2)La hora de desconexión debe ser al menos 30 minutos posterior a la hora de conexión.

(3)La hora de desconexión puede postergarse hasta el día siguiente.

(4)Incluso si ajusta el funcionamiento del temporizador, no se encenderá la lámpara del indicador del temporizador de la unidad interior. (La lámpara del indicador del temporizador se utiliza únicamente para los controladores remotos inalámbricos).

Para ajustar la desconexión de día (DAY OFF) (durante un día festivo)

1SET

En el temporizador semanal, pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más para fijar el día.

2

DAY

DAY OFF

 

Seleccione el día en el que desea ajustar la desconexión de día (DAY OFF).

3 DAY

DAY OFF

Pulse el botón del día/desconexión de día (DAY/DAY OFF) durante dos segundos o más para ajustar la desconexión de día (DAY OFF).

4 SET

Pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más para finalizar la configuración de la desconexión de día (DAY OFF).

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

marca: indica día apagado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para cancelar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Siga los mismos procedimientos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 6 9 12 15 18 21

3 6 9 12 15 18 21

dados para la configuración.

ej. La desconexión de día está determinada para el lunes (Mo).

NOTAS

La desconexión de día (DAY OFF) sólo puede ajustarse para los días que cuentan ya con ajustes de hora semanales.

Si la hora de funcionamiento se posterga hasta el día siguiente (en un ajuste del día siguiente), el margen efectivo de la desconexión de día (DAY OFF) se determinará como se indica a continuación.

Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste del día siguiente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAY OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

OFF

 

ON

OFF

 

 

 

 

ON

OFF

ON

OFF

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

WEEKLY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Día anterior

 

Día del ajuste

 

Día siguiente

 

Día anterior

 

 

Día del ajuste

 

Día siguiente

 

 

 

 

 

 

 

 

El ajuste de la desconexión de día (DAY OFF) puede hacerse para una vez. Dicho ajuste se cancela automáticamente cuando pasa el día fijado.

Sp-7

TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA TEMPERATURA

Ajuste del temporizador de cambio de la temperatura

1

SET BACK

SU MO TU WE TH FR SA

3 6 9 12 15 18 21

Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK) para acceder a la pantalla de confirmación del cambio.

Se mostrará el tiempo de funcionamiento del cambio y la temperatura fijada.

Si no existe ningún ajuste para el cambio de la temperatura, aparecerá “- -”para la temperatura.

2 SET

Pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.

3

Ajuste del día

Ajuste de la hora de funcionamiento

 

SET

 

SU MO TU WE TH FR SA

DAY

 

SET

 

DAY OFF

2

3

3 6 9 12 15 18 21

 

1

4

ej. Cuando se ajustan todos los días a la vez

Para ajustar la hora de funcionamiento, siga los mismos procedimientos dados para el temporizador semanal. El botón de borrado (DELETE) también se utiliza como se describe en los procedimientos para el temporizador semanal.

4

Ajuste de la temperatura

Pulse los botones de ajuste de la tempe-

 

ratura para ajustar la misma (desde 64 °F

 

hasta 88 °F).

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

Cambio a tempe-

CONEX.

84°F DESCON.

3 6 9 12 15 18 21

ratura alternativa

76°F

76°F

ej. Tiempo de funcionamiento 3:00 –

Temperatura normal

 

 

10:00 P.M. (15:00–22:00)

 

 

 

5 SET

Repita los pasos 3 y4. Pulse el botón de ajuste (SET) durante dos segundos o más para finalizar la configuración del temporizador de cambio de la temperatura.

Funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura

Activación

SET BACK

SU MO TU WE TH FR SA

ej. Pantalla durante el funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura

(No se mostrará el tiempo de funcionamiento.)

Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK). Aparece la pantalla de confirmación del cambio durante 5 segundos y, a continuación, el temporizador se inicia automáticamente.

Cancelación

SET BACK

DELETE

1

2

Pulse de nuevo el botón de cambio de la temperatura (SET BACK), y luego pulse el botón de borrado (DELETE) mientras aparece la pantalla de confirmación del cambio. Aunque pulse nuevamente el botón de cambio de la temperatura (SET BACK), se cancelará el temporizador del cambio de la misma.

NOTAS

(1)El temporizador de cambio de la temperatura solamente modifica la temperatura ajustada; no puede utilizarse para conectar o desconectar el acondicionador de aire.

(2)El temporizador de cambio de la temperatura puede ajustarse para que funcione hasta dos veces al día pero solamente puede utilizarse un ajuste de temperatura.

(3)El temporizador de cambio de la temperatura puede utilizarse a la vez con las funciones del temporizador de conexión, de desconexión y el semanal.

(4)La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de dicho cambio. (Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).

(5)La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de dicho cambio. (Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).

Sp-8

CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO

Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).

Modo de funcionamiento: automático (AUTO)

MODELO DE REFRIGERACIÓN

Cuando la temperatura de la habitación sea 4 °F más alta que la temperatura seleccionada, el aparato alternará los modos de refrigeración y deshumectación.

Durante el modo de deshumectación, si se tiene seleccionada la función ventilador (FAN), ésta cambiará a refrigeración mínima (LOW), suave y fresca, y es posible que el ventilador de la habitación deje de girar momentáneamente.

MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN (Ciclo inverso) Función de cambio automático

Cuando se elige el CAMBIO AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire selecciona el modo de funcionamiento (refrigeración o calefacción) según sea la temperatura de la habitación.

Cuando se seleccione inicialmente el cambio automático (AUTO CHANGEOVER), el ventilador funcionará a muy poca velocidad durante aproximadamente un minuto mientras la unidad determina las condiciones actuales de la sala y selecciona el modo de operación apropiado.

Cuando la temperatura de la sala se acerque a la temperatura fijada en el termostato, el acondicionador de aire comenzará la operación de control. En el modo de la función de control, el ventilador funcionará a muy poca velocidad. Si posteriormente la temperatura de la habitación cambia, el acondicionador de aire seleccionará de nuevo la función apropiada (calefacción (Heating) o refrigeración (Cooling)) para ajustar la temperatura al valor determinado en el termostato. (El margen de la función de control es de ±4 °F con relación a la temperatura fijada en el termostato.)

Velocidad del ventilador: automática (AUTO)

Calefacción:

El ventilador funcionará a muy poca velocidad cuando la temperatura del aire difundido desde la unidad de entrada está baja.

Refrigeración:

A medida que la temperatura de la habitación se aproxime al ajuste del termostato, se aminora la velocidad del ventilador.

Ventilación:

El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se conecta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.

Reinicio automático (AUTO)

La alimentación del acondicionador de aire ha estado interrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente en su modo anterior al reponerse la alimentación.Hay funciones que se activan/desactivan mediante ajustes de interruptor DIP de la unidad interior.

El empleo de otros electrodomésticos (máquinas de afeitar o dispositivos similares) o el empleo cerca de un transmisor de radio inalámbrico puede causar un funcionamiento incorrecto del acondicionador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente el interruptor, vuélvalo a enchufar y, a continuación, utilice el mando a distancia para reanudar el funcionamiento.

Funcionamiento de la calefacción

Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transporta al interior. Como resultado, su capacidad de calefacción se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si considera que el calor producido es insuficiente, le recomendamos que utilice el acondicionador de aire junto con otros sistemas de calefacción.

Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan la recirculación del aire caliente para calentar la habitación. Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.

Ahorro de energía

El modo de ahorro de energía (ENERGY SAVE) aumenta un poco la temperatura ajustada en el modo de refrigeración y la baja en el modo de calefacción para controlar de forma económica el funcionamiento de la unidad.

Si presiona el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE) mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo de temporizador, la unidad se establecerá en el modo de ahorro cuando el temporizador inicie su funcionamiento.

Si desconecta el acondicionador de aire mientras esté en el modo de ahorro de energía, dicho modo se desactivará.

La temperatura ajustada en el mando a distancia no cambiará si se usa el modo de ahorro de energía.

Durante el modo de refrigeración

Después de haber presionado el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE), la temperatura ajustada subirá aproximadamente 2 °F cada 60 minutos, hasta que el termostato haya subido un total de 4 °F.

Durante el modo de calefacción

Después de haber presionado el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE), la temperatura ajustada bajará aproximadamente 2 °F cada 30 minutos, hasta que el termostato haya bajado un total de 4 °F.

82°F

80°F

60 min.

78°F

Energy save

74°F

72°F

70°F

30 min.

68°F

30 min.

66°F

30 min.

Energy save

Inicio en caliente (para la calefacción)

La unidad interior evita las corrientes de aire frío cuando se activa la calefacción.

El ventilador de la unidad interior no funcionará o funcionará a muy poca velocidad hasta que el intercambiador térmico alcance la temperatura fijada.

Descongelación (para la calefacción)

Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad alta, la escarcha se acumula en la unidad exterior, reduciendo así la efectividad del calor. Cuando esto sucede, el ordenador inicia automáticamente el ciclo de descongelación. Durante dicho ciclo, el ventilador interior se apagará y aparecerá en el mando a distancia. El acondicionador de aire tardará de 4 a 15 minutos en activarse de nuevo.

Control en grupo

Nuestro telemando puede controlar hasta 16 acondicionador de aire. Todos estos acondicionadores funcionarán con los mismos ajustes.

Mandos a distancia duales (opcional)

Puede incorporarse un mando a distancia adicional hasta un máximo de dos mandos. Cada mando a distancia puede controlar el acondicionador de aire. Sin embargo, no se pueden utilizar las funciones del temporizador en la unidad secundaria.

Sp-9

CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO

Acondicionador de aire del tipo múltiple

Esta unidad interior puede conectarse a una unidad exterior del tipo múltiple. El acondicionador de aire del tipo múltiple permite que varias unidades interiores funcionen en lugares distintos. Las unidades interiores pueden funcionar simultáneamente de acuerdo con su salida respectiva.

Empleo simultáneo de unidades múltiples

Las instrucciones sobre el modo inversor ( ) sólo sirven para el “MODELO INVERSOR”.

Cuando se emplea un acondicionador de aire del tipo múltiple, las unidades interiores múltiples pueden funcionan simultáneamente, pero cuando dos o más unidades interiores del mismo grupo funcionan simultáneamente, la eficacia de la calefacción y de refrigeración será inferior que cuando sólo funciona una unidad interior. Consecuentemente, cuando desee emplear más de una unidad inferior para refrigeración al mismo tiempo, el empleo deberá concentrarse por la noche y otras horas en que se requiere menor salida. Del mismo modo, cuando se emplea unidades múltiples simultáneamente para calefacción, se recomienda emplearlas en conjunto con otras estufas auxiliares, según sea necesario.

Las condiciones de las temperaturas del exterior de cada temporada, la estructura de las habitaciones y el número de personas presentes pueden ocasionar también diferencias en la eficacia del funcionamiento. Recomendamos probar varios patrones de temperaturas para confirmar el nivel de salida de calefacción y refrigeración de sus unidades, y emplear las unidades de modo que mejor corresponda a la vida cotidiana de su familia.

Si descubre que una o más unidades proporcionar un nivel bajo de refrigeración o calefacción durante el funcionamiento simultáneo, le recomendamos detener inmediatamente el funcionamiento de las unidades múltiples.

● El funcionamiento no se producirá en los siguientes modos.

Si se le ordena a la unidad interior que ejecute un modo de funcionamiento que no tiene, aparece en la pantalla del mando a distancia y la unidad pasa a modo en espera.

Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo de deshumectación)

Modo de calefacción y modo de ventilación

● El funcionamiento se producirá en los siguientes modos.

Modo de refrigeración y modo de deshumectación

Modo de refrigeración y modo de ventilación

Modo de deshumectación y modo de ventilación

● El modo de funcionamiento (modo de calefacción o modo de refrigeración (deshumectación)) de la unidad exterior estará determinado por el modo de funcionamiento de la unidad interior que haya sido activada en primer lugar. Si la unidad interior fue activada en el modo de ventilación, el modo de funcionamiento de la unidad exterior no estará determinado.

Por ejemplo, si la unidad interior (A) se inició en modo ventilador y después se puso en funcionamiento la unidad (B) en modo calefacción, la unidad interior (A) empezará a funcionar en modo ventilador pero cuando la unidad (B) comience en modo calefacción, aparecerá en la pantalla del mando a distancia y pasará a modo en espera. La unidad interior (B) continuaría funcionando en el modo de calefacción.

Aviso

Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).

*● Durante el funcionamiento en el modo de calefacción, la unidad exterior iniciará de vez en cuando el funcionamiento de desescarche durante períodos breves. Durante el funcionamiento de desescarche, si el usuario ajusta la unidad interior para calefacción otra vez, continuará el modo de desescarche, y el funcionamiento de calefacción se iniciará después de terminar el desescarche, por lo que se requerirá algo más de tiempo antes de emitir aire caliente.

*● Durante el funcionamiento en el modo de calefacción, la parte superior de la unidad interior puede calentarse, pero esto se debe a que el refrigerante circula por la unidad interior incluso cuando está parada, por lo que no implica ningún mal funcionamiento.

Sp-10

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE

Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).

Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.

Para ajustar la dirección del flujo de aire vertical

Pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical.

El indicador de vaivén vertical parpadeará cada vez que se pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical.

Cada vez que se pulse el botón, el ajuste de la dirección del flujo de aire cambiará, tal y como puede apreciarse en el siguiente gráfico.

1 234

1 2 3

4

NOTAS

La dirección del flujo de aire se ajusta automáticamente, según el modo de funcionamiento seleccionado. Durante el modo de refrigeración/deshumectación: Flujo de aire horizontal 1

Durante el modo de calefacción:

Flujo de aire descendente 4

Durante el modo AUTOMÁTICO, la dirección del flujo de aire se ajustará a flujo de aire horizontal 1 durante el primer minuto del funcionamiento del aire acondicionado. Durante este período no se podrá modificar la dirección del flujo de aire.

Utilice siempre el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical del mando a distancia para ajustar las lamas de dirección del flujo de aire vertical. Todo intento de ajustarlas manualmente puede provocar un desperfecto. Si las lamas no se mueven correctamente, apague el acondicionador de aire y vuelva a encenderlo.

Si se utiliza el acondicionador de aire en una estancia en la que haya bebés, niños, ancianos o personas enfermas, será necesario considerar detenidamente el ajuste de la dirección del flujo de aire y de la temperatura.

FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN

Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.

Para seleccionar o detener el funcionamiento de vaivén

Pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire horizontal durante un mínimo de 2 segundos para seleccionar o interrumpir el funcionamiento de vaivén.

Durante este tipo de funcionamiento, aparecerá el indicador de vaivén vertical .

El alcance del vaivén dependerá de la dirección del flujo de aire ajustada.

Ajuste de la dirección del flujo de aire

Alcance del vaivén

1

1 a 3

2, 3

2 a 4

4

1 a 4 (alcance máximo)

NOTAS

Para cambiar el margen del vaivén, utilice el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical del mando a distancia.

El funcionamiento de vaivén puede interrumpirse temporalmente si el ventilador del acondicionador de aire no está girando o gira a velocidades muy lentas.

Sp-11

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

Antes de limpiar la unidad, asegúrese de detener el funcionamiento de la misma y de desconectar la alimentación de corriente. (Apague el interruptor eléctrico)

Los ventiladores giran a alta velocidad en la unidad y podrían causar lesiones graves.

Limpieza del filtro de aire

1Pulse los botones de la rejilla de entrada (en dos lugares) para abrir la rejilla de entrada.

Abrir (OPEN) Pulsar (PUSH)

Abrir (OPEN) Pulsar (PUSH)

2Sujete el enganche (haciendo presión hacia abajo) que hay en A y tire del filtro hacia afuera.

Filtro de aire

Filtro de aire

A

A

 

Filtro de aire

B

A

 

Rejilla de toma

 

Al volver a instalar el filtro, asegúrese de que los enganches que hay en A y B quedan correctamente acoplados en su sitio.

B

3Limpie los filtros de aire.

Extraiga el polvo de los filtros de aire con un aspirador o lavándolo. Después de lavarlo, deje secar bien los filtros en un lugar en el que no toque la luz del sol.

NOTAS

Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador de aire.

Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento y aumentando el ruido.

Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire deberán limpiarse cada dos meses.

Sp-12

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Cómo limpiar

Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reduciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.

Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 100 °F, agentes abrasivos fuertes o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.

No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.

Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.

AUTODIAGNOSIS

Cuando aparece la indicación de error “E:EE“, se requiere una inspección del sistema acondicionador de aire. Le rogamos que se ponga en contacto con el personal de servicio autorizado.

1Detenga el funcionamiento del acondicionador de aire.

2

Pulse los botones de ajuste de temperatura

simultáneamente durante 5 se-

gundos o más para iniciar la autodiagnosis.

 

 

 

Número de unidad (normalmente 0)

 

 

 

Código de error

 

 

 

SU MO TU WE TH FR SA

 

ej. Pantalla de error

ej. Comprobación de la autodiagnosis

3Pulse los botones de ajuste de temperatura simultáneamente durante 5 segundos o más para detener la autodiagnosis.

Sp-13

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).

¡ADVERTENCIA!

En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), pare inmediatamente el aparato, desconecte la alimentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.

Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará completamente de la fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación para asegurarse de que se ha desconectado por completo.

Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:

 

Síntoma

 

Problema

Vea la

 

 

 

página

 

 

 

 

 

 

FUNCIÓN

No se pone inmediata-

● Si la unidad se detiene y se vuelve a poner en funcionamiento

 

 

 

NORMAL

mente en funcionamien-

inmediatamente, el compresor no se activará durante unos 3 mi-

 

 

 

 

to:

nutos para evitar que se quemen los fusibles.

 

 

 

 

 

● Siempre que el interruptor eléctrico está apagado y se enciende

 

 

 

de nuevo, se activa el circuito de protección durante unos 3 mi-

 

 

 

 

 

nutos, evitando así el funcionamiento de la unidad durante este

 

 

 

 

 

periodo de tiempo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se oye un ruido:

● Durante el funcionamiento e inmediatamente después de detener

 

 

 

 

 

la unidad, se puede oír el sonido del agua que fluye por las tuberías

 

 

 

 

 

del acondicionador de aire. Además, este sonido es especialmente

 

 

 

 

 

perceptible durante unos 2 o 3 segundos después de comenzar el

 

 

 

funcionamiento (sonido del flujo del líquido refrigerante).

 

 

 

 

 

 

 

 

● Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño

 

 

 

 

 

chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y con-

 

 

 

 

 

tracción del panel debido a los cambios de temperatura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Durante el funcionamiento de la calefacción, puede oírse un chis-

 

 

 

 

 

porroteo de forma ocasional. Este sonido es debido a la función

9

 

 

 

 

de descongelación automática.

 

 

 

 

Olores:

● Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Esto se debe

 

 

 

a los olores de la habitación (mobiliario, tabaco, etc.) que ha ab-

 

 

 

sorbido el acondicionador de aire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece vaho o vapor:

● Durante la refrigeración, puede aparecer una fina nube de vaho

 

 

 

 

 

desde la unidad interior. Ésta se debe a un enfriamiento súbito

 

 

 

del aire de la sala por el aire expulsado por el acondicionador de

 

 

 

 

 

 

 

 

aire, lo que produce condensación y vapor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Durante el funcionamiento de la calefacción, puede que se de-

 

 

 

 

 

tenga el ventilador de la unidad exterior, y puede emitirse vapor

9

 

 

 

 

desde el aparato. Esto se debe a la función de descongelación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automática.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ha detenido el flujo de

● Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventila-

 

 

 

 

aire:

dor es temporalmente muy baja, para dejar que las partes inter-

 

 

 

 

 

nas se calienten.

 

 

 

 

 

 

● Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la

 

 

 

sala aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad ex-

 

 

 

 

 

 

 

 

terior se parará y la unidad interior funcionará con una velocidad

 

 

 

 

 

muy lenta del ventilador. Si desea calentar más la habitación,

 

 

 

 

 

configure el termostato a un ajuste mayor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad se detiene

 

 

 

 

 

temporalmente (entre 2 y 16 minutos) debido al funcionamiento

9

 

 

 

 

en el modo de descongelación automática. Durante dicha des-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

congelación,

aparecerá en la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Cuando la unidad esté controlando la temperatura de la sala es

 

 

 

probable que el ventilador funcione a muy baja velocidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● Durante el funcionamiento automático (AUTO) de

 

 

 

monitorización, el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.

 

 

 

 

 

 

En el caso de unidades de tipo múltiple, si las unidades múltiples están

funcionando en modos diferentes como se indica a continuación, las unidades utilizadas posteriormente se detendrán y se mostrarán

en el mando a distancia de las unidades interiores detenidas.

10

Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo de

 

deshumectación)

 

Modo de calefacción y modo de ventilación

 

Sp-14

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

 

 

Síntoma

Problema

Vea la

 

 

página

 

 

 

 

FUNCIÓN

Se produce agua en la

● Durante el funcionamiento de la calefacción, se puede producir

9

NORMAL

unidad exterior:

agua en la unidad exterior debido a la función de descongelación

 

 

 

automática.

 

 

 

 

 

 

La pantalla del sensor

● Puede que el sensor de la temperatura de la habitación funcione

 

 

térmico

del mando a

de forma incorrecta. Póngase en contacto con el personal de ser-

 

distancia está parpadean-

vicio autorizado.

 

 

 

do:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Síntoma

Elementos que hay que comprobar

Vea la

 

 

página

 

 

 

 

COMPRUEBE

No funciona:

● ¿Se ha producido un corte en la red de alimentación?

 

 

 

● ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el interruptor auto-

OTRA VEZ

 

 

 

 

mático?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

● ¿Está el temporizador en funcionamiento?

5 a 7

 

 

 

 

 

Funcionamiento de la

● ¿Está sucio el filtro del aire?

 

 

refrigeración (o calefac-

● ¿Están bloqueados la rejilla de entrada o el orificio de salida del

 

 

ción) insuficiente:

acondicionador de aire?

 

 

 

 

● ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala

 

 

 

 

(termostato)?

 

 

 

● ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?

 

 

 

● En el caso de la función de refrigeración, ¿hay alguna ventana

 

 

 

 

que deja entrar la luz del sol? (Cierre las cortinas.)

 

 

 

 

● En el caso de la función de refrigeración, ¿hay aparatos de cale-

 

 

 

 

facción u ordenadores dentro de la sala o hay demasiada gente

 

 

 

 

en la habitación?

 

 

 

 

 

 

Si el problema persiste después de realizar estas comprobaciones, o si percibe olor a quemado, detenga inmediatamente el aparato, apague el interruptor eléctrico y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.

Sp-15

Friedrich Air Conditioning Co.

4200 N. Pan Am

San Antonio, Texas 78218 USA

Tel. (210) 357-4400Fax (210)357-4490

Visit us at www. friedrich. com