Festool AT 65 E User Manual

4 (1)

1

AT 65 E

Instruction manual

IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.

Guide d’utilisation

IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.

Manual de instrucciones

IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.

Circular saw

Scie Circulare

Sierra circulare

458314_002

2

GENERALSAFETYRULES

WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVETHESEINSTRUCTIONS

Work area

1 Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.

2 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3 Keep bystanders, children, animals, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

4a Grounded tools must be plugged into an outlet socket that is properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the ground prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet socket is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low-resistance path to carry electricity away from the user.

4b Double-insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.)

This plug will fit in a polarized socket only one way. If the plug does not fit fully in the socket, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized socket. Do not change or modify the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire grounded power cord and grounded power supply system.

5 Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges (stoves) and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

6 Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

7 Do not abuse the power cord. Never use the cord to carry the tool or to pull the plug from a socket. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

8 When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

Personal safety

9 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

10 Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can get caught in moving parts.

11 Avoid accidental tool starts. Be sure the switch is off before plugging the tool in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.

 

 

 

 

3

RÈGLESDESÉCURITÉGÉNÉRALES

NORMASGENERALESDESEGURIDAD

MISE EN GARDE ! Assurez-vous de lire et de bien com-

¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones.

prendre toutes les instructions. Le non-respect, même

El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede

partiel, des instructions ci-dessous peut entraîner un risque

resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones

de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.

personales serias.

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS

CONSERVEESTASINSTRUCCIONES

Aire de travail

 

Espacio de trabajo

1 Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien

1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y bien

éclairée. Des bancs encombrés et le manque de lumière

iluminado. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas

favorisent les accidents.

 

oscuras facilitan los accidentes.

2

N’utilisez pas d’outils électriques dans une

2 No maneje herramientas mecánicas en ambientes

atmosphère sujette aux explosions, par exemple en

explosivos, como por ejemplo en la presencia de

présence de liquides, de gaz ou de poussières

líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas

inflammables. Les outils électriques créent des étincelles

mecánicas generan chispas que pueden encender el polvo o

qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.

los gases.

3 Tenez à distance les curieux, les enfants, les

3 Mantenga a los espectadores, niños, visitantes y

visiteurs et les animaux pendant que vous utilisez un

animales alejados mientras opera herramientas

outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire

mecánicas. Las distracciones pueden causarle la pérdida

exécuter une fausse manoeuvre.

del control.

Sécurité électrique

 

Seguridad eléctrica

4a Les outils mis à la terre doivent être branchés dans

4a Las herramientas conectadas a tierra deben estar

une prise de courant correctement installée et mise à

enchufadas a una tomacorriente apropiado que esté

terre conformément à tous les codes et règlements

instalado correctamente y conectado a tierra, de

pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque

acuerdo con la normativa vigente. Nunca quite el

façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche

diente de conexión a tierra o modifique el enchufe de

de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche.

alguna manera. No utilice ningún adaptador de

Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est

enchufe. Verifique con un electricista calificado si duda

correctement mise à la terre, adressez-vous à un

de la conexión correcta a tierra del tomacorriente. Si

électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité

las herramientas funcionaran de manera incorrecta

électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de

eléctricamente o se estropearan, la conexión a tierra ofrece

faible résistance loin de l’opérateur.

una vía de mínima resistencia para desviar la corriente

4b Les outils à double isolation sont équipés d’une

eléctrica y alejarla del usuario.

fiche polarisée (une des lames est plus large que

4b Las herramientas con doble aislamiento están

l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon

equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es

dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas

más ancha que la otra). Este enchufe solo se encaja de

parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre

una sola manera en el tomacorriente polarizado. Si el enchufe

toujours pas bien, demandez à un èlectricien qualifié d’installer

no encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja, contacte un

une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de

electricista calificado para que instale un tomacorriente

l’outil. La double isolation

élimine le besoin d’un cordon

polarizado. No modifique el enchufe de ninguna manera. El

d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une

aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de corriente

prise de courant mise à la terre.

con conexión a tierra de tres hilos y un sistema de suministro

5 Évitez tout contact corporel avec des surfaces

de corriente conectado a tierra.

mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,

5 Evite el contacto con superficies conectadas a

réfrigérateurs, etc.). Les risques de choc électrique sont

tierra como tubos, radiadores, cableado y

plus grands si votre corps est en contact avec la terre.

refrigeradores. Existe un elevado riesgo de descarga

6 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à

eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.

l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente

6 No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia

les risques de choc électrique.

o a condiciones húmedas. El agua que penetra en una herra-

7 N’utilisez jamais le cordon à mauvais escient. Ne

mienta mecánica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

transportez pas l’outil par le cordon et ne débranchez

7

No abuse del cable. Nunca use el cable para

pas la fiche en tirant sur le cordon. Ne l’exposez pas à

transportar la herramienta o desenchufarla del

la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des

tomacorriente. Mantenga el cable fuera de calor,

pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un

aceite, filos agudos o partes móviles. Reemplace los

cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente les

cables dañados inmediatamente. Los cables dañados

risques de choc électrique.

 

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

8

Lorsque vous utilisez un outil électrique à

8

Cuando utilice herramientas mecánicas en el

l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur

exterior, utilice un cable para exteriores señalizado

marqué « W.A. » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être

con «WA» o «W». Estos cables están clasificados para uso

utilisés à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.

exterior y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Sécurité des personnes

 

Seguridad personal

9 Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail

9 Manténgase atento, observe lo que está haciendo y

et faites preuve de jugement. N’utilisez pas d’outil

use el sentido común cuando use una herramienta

électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de

mecánica. No trabaje estando cansado o bajo influencia

drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant

de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento

d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.

sin prestar atención mientras maneja una herramienta

10 Habillez-vous convenablement. Ne portez ni

mecánica puede dar como resultado lesiones personales serias.

vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux

10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa suelta ni

longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements

joyas. Sujete el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y

ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtement

guantes fuera del alcance de las partes en

flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés

movimiento. La ropa, las joyas y el pelo suelto pueden

par des pièces en mouvement.

pillarse en las partes en movimiento.

11 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de

11 Evite arranques accidentales de la herramienta.

brancher l’outil, assurez-vous que l’interrupteur est

Asegúrese que el interruptor está apagado antes de

sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil en gardant le doigt

enchufar la herramienta. El transportar herramientas con

4

12 Remove any adjusting keys or tools before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a moving part of the tool may result in personal injury.

13 Do not overreach. Stand on both feet and keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.

14 Use safety equipment. Always wear eye and hearing protection. Dust mask, non-skid safety shoes, and hard hat must be used where conditions make them advisable.

Tool use and care

15 Use clamps or another suitable means to support and secure the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

16 Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

17 Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

18 Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing bits, blades or accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

19 Store unused tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

20 Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

21 Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

22 Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.

Service

23 Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified persons can result in a risk of injury.

24 When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

SPECIFICSAFETYRULESFORCIRCULARSAWS:

1 DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See ”Causes and Operator Prevention of Kickback.”)

Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the work.

2 NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.

sur l’interrupteur ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.

12 Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut entraîner des blessures.

13 Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.

14 Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.

Utilisation et entretien des outils

15 Immobilisez l’outil sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.

16 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appropríé à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail pour laquelle il a été conçu.

17 N’utilisez pas d’outil dont l’interrupteur est défectueux. Un outil que vous ne pouvez pas commander par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

18 Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.

Ces mesures de précaution réduisent le risque de démarrage accidentel.

19 Rangez les outils hors de portée des enfants et autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.

20 Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.

Des outils entretenus correctement, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à utiliser.

21 Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont attribuables à des outils en mauvais état.

22 N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec d’autres.

Entretien et réparation

23 La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.

24 Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section « Entretien et maintenance » de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le nonrespect des consignes peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.

RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRESSUPPLÉMENTAIRES:POURSCIESCIRCULAIRESPORTATIVES

1 DANGER! N’approchez pas les mains de la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. En tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.

Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la scie pourrait sauter vers l’arrière. (Voir ”Causes du retor d’outil et prévention par l’utilisateur”).

N’étendez pas la main sous le matériau à scier. Le protecteur inférieur de l’outil est inopérant à cet endroit.

2 Ne maintenez jamais le matériau à scier dans vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soutenir le matériau correctement, afin de ne pas vous exposer

5

el dedo en el interruptor o enchufar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

12 Quite cualquier llave de ajuste o herramientas antes de encender la herramienta. Una llave inglesa u otra llave que se deja colocada en partes rotatorias de la herramienta pueden causar lesiones personales.

13 No exceda los límites. Mantenga la estabilidad y el balance apropiado en todo momento. La estabilidad y el balance apropiado posibilitan el mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

14 Use equipo de seguridad. Use siempre gafas protectoras y protección de oídos. Se debe usar mascarilla de polvo, zapatos de seguridad antideslizantes o casco cuando las condiciones lo requieren.

Uso y cuidado de la herramienta

15 Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control.

16 No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura al nivel para la cual está diseñada.

17 No use la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.

18 Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta de manera accidental.

19 Guarde las herramientas desocupadas fuera del alcance de los niños u otras personas sin experiencia.

Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.

20 Mantenga las herramientas cuidadosamente. Mantenga las herramientas para corte afiladas y limpias. Las herramientas que se mantienen correctamente y afiladas difícilmente se traban y se controlan con mayor facilidad.

21 Compruebe si hay una alineación incorrecta o trabadura de las partes con movimiento, rotura de partes o cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, arregle la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas.

22 Use solo los accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que funcionan con una herramienta pueden ser peligrosos al usarlos con otra.

Mantenimiento

23 El mantenimiento de la herramienta solo se podrá realizar por personal de mantenimiento calificado. La revisión o el mantenimiento realizado por personal no calificado puede resultar en el riesgo de lesión.

24 Cuando se revise una herramienta, use solo repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento con las instrucciones de mantenimiento pueden resultar en el riesgo de una descarga eléctrica o lesión.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRASCIRCULARES:

1 ¡PELIGRO! Mantenga las manos fuera del area de corte y de la hoja. Mantenga su segunda mano en la palanca auxiliar o la caja del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden ser cortadas por la hoja.

Mantenga el cuerpo posicionado a cualquier lado de la sierra pero no en línea con la hoja de la sierra. RECULAR puede provocar que la sierra salte hacia atrás. (Véase «Causas y prevención del operador de reculada»)

No coja la pieza de trabajo por debajo. El resguardo no puede protegerle de la hoja de la sierra por debajo de la pieza de trabajo.

2 NUNCA sujete la pieza mientras está cortando con la mano o sobre su pierna. Es importante sujetar la pieza

6

3 Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a ”live” wire will also make exposed metal parts of the tool ”live” and shock the operator.

4 When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance for blade binding.

5 Always use blades with correct size and shape (diamond vs. round) arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

6 Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.

7 Causes and Operator Prevention of Kickback:

Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.

When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.

If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

8 Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

9 When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

10 When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.

11 Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

12 Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and KICKBACK.

13 Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and KICKBACK.

14 Use extra caution when making a ”Pocket Cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause KICKBACK.

15 Never disable the blade guard. The blade guard provides protection from serious bodily injury - it cannot be fully effective if tampered with.

inutilement et de réduire le risque de coincement de la lame ou de dérapage de l’outil.

3 Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.

4 Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un guide longitudinal. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coincement de la lame.

5 Employez toujours une lame de diamètre approprié et dont le trou central est de forme correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne correspond pas à la forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de façon excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de l’outil.

6 N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de lame endommagé ou incorrect. Les boulons et rondelles de fixation de la lame sont conçus spécialement pour votre scie et jouent un rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité de l’outil.

7 Causes du retour d’outil et prévention par l’utilisateur:

Le ”retour d’outil” est une brusque réaction au pincement, au coincement ou au désalignement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du matériau vers l’utilisateur.

Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur projette l’outil avec force vers l’utilisateur.

Si la lame se trouve désalignées dans le trait de scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement du trait de scie en direction de l’utilisateur.

Le RECUL résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil ou de mauvaises conditions d’utilisation. On peut le prévenir en prenant les précautions adéquates ci-après:

8 Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un RECUL éventuel. L’utilisateur est capable de maîtriser un RECUL s’il a pris les précautions adéquates.

9 Lorsque la lame se coince ou que vous interrompez une coupe pour une raison quelconque, lâchez la détente et maintenez la scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne cherchez jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la scie pendant que la lame est encore en mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et apportez les correctifs appropriés.

10 Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-vous que les dents de la lame ne mordent pas dans le matériau. Si la lame est coincée, l’outil risque de reculer ou de sauter en arrière au moment du démarrage de l’outil.

11 Soutenez adéquatement les grands panneaux afin de réduire au minimum le risque de pincement de la lame et de RECUL. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Placez des points d’appui sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau.

12 N’utilisez jamais une lame émoussée au endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un trottement excessif, au coincement de la lame et à un RECUL.

13 Les manettes de profondeur et d’angle de coupe doivent être bien bloquées. Si ces manettes se débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un coincement et un retour d’outil.

14 Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une ouverture dans une cloison existante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est pas visible.

La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait un RECUL.

15 Ne jamais mettre le carter de protection de lame hors fonction. Ce carter protège contre des accidents corporels importants. Il ne peut assurer sa fonction s’il est manipulé.

7

de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabamiento de la hoja, o la pérdida de control.

3 Sujete la herramienta por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un alambre con corriente hará traspasar la corriente a las partes de metal de la herramienta resultando en una descarga eléctrica al usuario.

4 Cuando esté serrando al hilo use siempre una superficie de tope o una guía de filo recto. Esto mejora la exactitud del corte y reduce la posibilidad de trabada de la hoja.

5 Utilice siempre hojas del tamaño y dimensiones correctas (agujero diamante o redondo). Hojas que no encajen en el soporte de la sierra girarán excentricamente, causando la pérdida del control.

6 Nunca use cerrojos o arandelas de la hoja dañadas o incorrectas. Los cerrojos y las arandelas de la hoja fueron especialmente diseñadas para su sierra, para un funcionamiento óptimo y seguro.

7 Causas y prevención del operador de reculada:

La reculada es una reacción espontánea de una hoja de sierra pellizcante, trabada o alineada malamente, causando el levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia el operador.

Si la hoja está pellizcante o trabada al bajar la sierra, la hoja se estanca y la reacción del motor lleva la unidad rapidamente hacia atrás, hacia el operador.

Si la hoja se dobla o pierde la alineación durante el corte, los dientes en el extremo posterior de la hoja pueden incarse en la superficie de la madera provocando el afloje de la hoja del soporte, saltando hacia el operador.

La reculada es el resultado del uso inapropiado o procedimiento o condiciones incorrectas del uso y se pueden evitar tomando las medidas justas indicadas a continuación:

8 Mantenga una sujeción segura con ambas manos en la sierra y posicione su cuerpo y su brazo para que le permita soportar las fuerzas de una RECULADA. Las fuerzas de una RECULADA se pueden controlar por el usuario si se toman las medidas apropiadas.

9 Cuando la hoja se traba, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, suelte el pulsador y sujete la sierra sin moverla en el material hasta qua la hoja se haya parado por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar hacia atrás mientras la hoja esté girando, en caso contrario puede ocurrir la RECULADA. Investige y tome las medidas correctas para eliminar las causas de trabada de la hoja

10 Cuando vuelva a encender la sierra en una pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y compruebe que los dientes de la hoja ne estén clavados en en material. Si la hoja de la sierra está trabada, puede saltar hacia arriba o RECULAR de la pieza de trabajo al volver a encender la sierra.

11 Apoye paneles grandes para minimizar el riesgo de pellizcos de la hoja y RECULADA. Paneles grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Los apoyos se deberán colocar bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.

12 No utilice hojas dañadas o sin filo. Hojas sin filo o malamente colocadas producen pequeñas ranuras causando fricción excesiva, trabadura de la hoja y RECULADA.

13 Las palancas de ajuste del nivel y la profundidad de la hoja deben estar asegurados antes de iniciar el corte. Si el ajuste de la hoja salta durante el corte, puede causar trabadura y RECULADA.

14 Ponga especial atención cuando realice un «corte de bolsillo» en paredes existentes u otroas areas. La hoja saliente puede cortar objetos que pueden causar RECULADA.

15 Nunca bajar la guardia. Estar en guardia proteje de serios daños corporales - no puede ser totalmente efectiva si se manipula.

Festool AT 65 E User Manual

8

1.1Spindle stop / Dispositif d’arrêt de l’axe / Dispositivo de bloqueo del husillo

1.2Protective cover / Capot de protection / Caperuza protectora

1.3Cutting depth scale / Vernier de profondeur de coupe / Escala de profundidades de corte

1.4Cutting depth end stop / Butée de profondeur de coupe / Tope de profundidad de corte

1.5Setscrew for angle adjustment / Vis de blocage pour le réglage en biais / Tornillo de sujeción para regulación del ángulo de inclinación

1.6Saw table / Table de scie / Mesa de aserrado

1.7Switching on and unlocking block / Bouton de mise en marche et de déverrouillage / Bloqueo de conexión y de desenclavamiento

1.8On/Off switch / Interrupteur marche/arrêt / Interruptor de conexión/desconexión

1.9Speed controller / Régulateur de vitesse de rotation / Regulador del número de revoluciones

1.10Handle / Poignée / Empuñadura

1.11Additional handle / Poignée supplémentaire / Empuñadura adicional

1.12Hexagon socket wrench / Clé mâle hexagonale / Llave macho hexagonal

1.13Guide jaws / Joues de guidage / Mordazas de guía

1.14Screw for adjusting the centre of gravity / Vis de réglage du point de pivotement / Tornillo para el ajuste del punto de giro

Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paints,

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.

To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Technical data

AT 65 E

Power input

 

 

1 500 W

No load speed

 

1 800 - 3 800 rpm

Angele of cut

 

 

0° - 45°

Depth of cut at 90° / 45°)

66 mm (2.6“) / 48 mm (1.9“)

Saw blade diameter

190 mm (7.5“)

Saw blade hole diameter

30 mm (1.18“)

Weight

 

 

6.7 kg (14.8 lbs)

Safety

 

acc. to IEC 745, UL 745, CSA C22.2 No. 745

1

Symbols

 

 

V

 

volts

 

A

 

amperes

 

Hz

 

hertz

 

W

 

watt

 

~

 

alternating current

n

 

no load speed

 

0

 

Class II Construction

rpm revolutions per minute

 

2

Functional description

 

2.1 Intended use

 

The AT 65 E is designed exclusively for the sawing of wood, wood-like materials and plastics. When the AT 65 E is fitted with the aluminium saw blade (Order no. 486 299), it can also be used for sawing aluminium. This machine should not be used for processing other materials.

The machine should not be converted or modified, e.g. for any other form of use, other than as specified in these operating instructions.

The user shall be liable for damages and accidents due to incorrect use.

2.2 Electrical connection

The network voltage must conform to the voltage indicated on the rating plate. A 16 A safety fuse (for 120 V) or a corresponding protective circuit-breaker is required.

Under no circumstances should the electrical tool be used when the power cable is damaged. A damaged cable must be replaced immediately by an authorised Customer Service Centre. Do not try to repair the damaged cable yourself. The use of damaged power cables can lead to an electric shock.

2.3 Extension cable

If an extension cable is required, it must have a sufficient cross-section so as to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The following table shows you the correct cable diameter as a function of the cable length for the AT 65 E. Use only U.L. and CSA listed extension cables. Never use two extension cables together. Instead, use one long one.

Loading...
+ 16 hidden pages