Fender Twin Amp User Manual

5 (1)
Fender Twin Amp User Manual

ENGLISH - PAGES 4-7

Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.

Maintain at least 6 inches of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.

ESPANOL - PAGINAS 8-11

Los amplificadores y altavoces fender pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído.

Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 6 pulgadas (15,24 cm) detrás de la unidad.

FRANCAIS - PAGES 12-15

Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.

Conservez au moins 16 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci.

ITALIANO - PAGINE 16-19

I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.

Lasciare almeno 15 cm di spazio liberodietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.

DEUTSCH - SEITEN 20-23

Fender-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.

Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.

This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.

This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.

Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.

Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.

Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse.

Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit.

Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen.

Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.

Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses.

Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.

24-27

To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.

No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.

Do not alter the AC plug.

This unit must be earth grounded.

Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.

Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.

No modifique el enchufe de CA.

Esta unidid debe conectarse con toma de tierra.

Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.

Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées

uniquement par une personne qualifiée.

Ne modifiez pas la prise de CA.

Cet appareil doit être mis à la terre.

Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre

questa unità alla pioggia o all'umidità.

Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.

Non alterare la presa C.A.

Questa unità deve essere collegata a terra.

Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.

Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.

Modifizieren Sie auf keinen Fall den Netzstecker.

Das Gerät muss geerdet sein.

Unplug the AC power line cord before cleaning the unit’s exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before

reconnecting it to power.

WARNING: Exercise caution when servicing this unit. This unit is not completely disconnected from the power source when the power switch is in the OFF position and the power indicator is not lit. In some applications, the power cord is not polarized and the ‘hot’ and ‘neutral’ lines may be reversed in use. Consult qualified service personnel.

Desconecte el cable de alimentación de CA antes de limpiar la cubierta de la unidadñ espere a que la unidad esté completamente seca antes de volver a conectarla a la corriente.

ADVERTENCIA: Tome las precauciones necesarias cuando realice las operaciones de mantenimiento de esta unidad. A pesar de que el interruptor esté en posición de apagado y el indicador de corriente no se encuentre encendido, la unidad no estará completamente desconectada de la fuente de alimentación. En algunas aplicaciones, el conector del cable de alimentación no está polarizado y es posible que se invierta la utilización de las líneas 'activas' y 'neutras'. Consulte con personal cualificado para efectuar el mantenimiento.

Débranchez le câble d’alimentation avant de nettoyer le boîtier de l’appareil et attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.

AVERTISSEMENT : veuillez prendre des précautions lors de l'entretien de cet appareil. Mêmesi l'interrupteur est en position OFF et que le témoin d'alimentation n'est pas allumé, cela ne signifie pas que cet appareil est complètement déconnecté de la source d'alimentation. Pour certaines applications, la fiche du cordon d'alimentation n'est pas polarisée et les

lignes "chaud" et "neutre" peuvent être inversées durant l'utilisation. Veuillez consulter une personne qualifiée.

Disconnettere il cavo di alimentazione c.a. prima di pulire la copertura dell'unità; attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di

ricollegarla all'alimentazione.

ATTENZIONE: Intervenire sull'unità con la dovuta cautela. Anche se l'interruttore di alimentazione è in posizione OFF e la spia di alimentazione non è accesa, l'unità non è completamente disinserita dalla fonte di alimentazione. In alcuni casi la spina del cavo di alimentazione non è polarizzata ed è possibile un'inversione della linea "calda" e quella del neutro. Rivolgersi a personale di assistenza

qualificato.

Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.

WARNHINWEIS: Gehen Sie beim Durchführen von Wartungsmaßnahmen vorsichtig vor. Das Gerät ist nicht vollständig

von der Stromquelle getrennt, wenn der Betriebsschalter auf OFF steht und die Betriebsanzeige nicht aufleuchtet. Bei einigen Anwendungen ist das Netzkabel nicht polarisiert und die Leitungen "Hot" (Stromführend) und "Neutral" können beim Gebrauch vertauscht werden. Wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal.

F e n d e r ® T w i n - A m p

Congratulations! Your Fender® Pro-Tube Series amplifier delivers world-class tone and professional quality construction for many years of enjoyable service. Read through this manual to take advantage of the features built into your Twin-Amp:

àTwo pre-amp channels: •Independent VOLUME,

TREBLE, MIDDLE, and BASS for each channel,

•Channel 1 BRIGHT switch for crisp tone emphasis,

•Channel 2 GAIN control for warm Pro-Tube distortion.

àTools for tone: •Sweet sounding Fender spring REVERB,

•Ultra-high frequency definition from the PRESENCE control, •TREMOLO volume modulation with SPEED and

INTENSITY controls.

àEffects loop options: •Engage/bypass external effects devices with the LOOP button, •Normalize (or set alternate) engage/bypass volume levels using the SEND and RETURN controls.

àRemote functions of the Four–button Footswitch:

•CHANNEL select, •EFFECTS LOOP bypass/ engage,

•REVERB on/off, •TREMOLO on/off.

àExpansion Options: •Output to a second Pro-Tube amp using the PRE-AMP OUT and POWER-AMP IN jacks, and

control both amps as one, •Output to sound reinforcement equipment, •Plug two 8 ohm speaker cabinets into each of your Pro-Tube amp(s) at the MAIN SPEAKER and EXTERNAL SPEAKER jacks.

àSelectable output levels: •FULL POWER supplies 100 watts of output, •1/4 OUTPUT POWER supplies 25 watts of output for smaller venues, •1/4 OUTPUT POWER allows the drive tone created by high GAIN/ VOLUME settings to be generated at lower volume levels.

àQuality built: •The chassis is constructed from the finest, most roadworthy components, •Cabinets are made from sturdy 3/4 inch birch/maple plywood, •Covered in genuine Tolex® for long lasting good looks.

àExtras: •Tilt-back legs provide an alternate listening angle, •Removable casters—ON for easy transportation and OFF for secure cabinet placement.

àThis manual includes procedures for testing, balancing and replacing the amplifier tubes at the core of your Pro–Tube sound.

F r o n t P a n e l

A.INPUT - Input jack connection for your guitar. L. CHANNEL SELECT - This two-position button

 

 

1Channel1

 

selects the active pre-amp channel:

 

 

B. VOLUME - Controls the overall loudness output of the

 

button OUT >

for Channel-1 >

LED OFF

 

 

amp when channel–1 is active.

 

button IN >

for Channel-2 >

LED ON

 

C. BRIGHT - This two-position button gives channel–1 a

 

Note: When the Footswitch is

plugged in to

the

 

treble boost:

 

 

FOOTSWITCH jack, CHANNEL SELECTION is possible

 

button OUT >

for BRIGHT OFF

 

only from the Footswitch.

 

 

 

M.

REVERB - Controls the Reverb level of both channels.

 

button IN >

for BRIGHT ON

 

 

Note: Reverb

can be toggled

ON/OFF from

the

D.

TREBLE - Controls the channel–1 high-frequency level.

 

 

Footswitch when it is plugged in.

 

 

E.

BASS

1

 

 

 

 

 

 

 

 

F.MIDDLE - Controls the channel–1 mid-frequency level. N. SPEED - Controls Tremolo modulation rate. Note: The- Controls the channel– low-frequency level.

2Channel2

G.GAIN - Controls the pre-amplifier distortion level when channel–2 is active. Higher GAIN levels produce more distortion. Use GAIN in conjunction with channel–2

VOLUME (K) to set the overall volume output of the amp.

H.TREBLE - Controls the channel–2 high-frequency level. TREBLE has less effect as MIDDLE is turned above “3.”

I.BASS - Controls the channel–2 low-frequency level.

J.MIDDLE - Controls the channel–2 mid-frequency level.

K.VOLUME - Controls the overall loudness output of the amp when channel–2 is active in conjunction with

GAIN (G). Use this VOLUME control to set the output level of channel–2 relative to the channel–1 settings.

Footswitch must be plugged in (with TREMOLO toggled ON) to enable the Tremolo effect. Turn up INTENSITY to make SPEED settings more audible.

O.INTENSITY - Controls the Tremolo sweep depth.

Note: The Footswitch must be plugged in (with

TREMOLO toggled ON) to enable the Tremolo effect. Tremolo is less intense in the 1/4 power mode.

P.PRESENCE - Controls the ultra-high frequency level of both channel–1 and channel–2.

Q.POWER INDICATOR - Illuminates when the POWER is switched ON and the Pro-Tube amp is receiving power. Note: Unscrew the red jeweled cover to access the bulb for replacement. Use bulb type T47.

www.fender. com 4 www.mrgearhead.net

P r o - Tu b e S e r i e s

R.POWER - Switches power ON and OFF to the CC. POWER AMP IN - This input jack connects directly

amplifier. (Reduce the “shock” to amplifier tubes at power-up, extending their life span, by turning the

POWER switch ON with the STAND BY switch DOWN for the first minute, then UP for normal use.

S.STAND BY - In the DOWN position, this switch puts the amp on stand by. Audio is muted and power is supplied only to the tube filaments. Use STAND BY in place of switching POWER OFF during short breaks (one hour max.). This eliminates the normal warm-up time when STAND BY is switched OFF (UP) when returning to play the amplifier and also extends the life span of your amplifier’s tubes.

T.IEC LINE CORD CONNECTOR - Connect the supplied IEC POWER LINE CORD to a grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings as shown on the rear panel of the amplifier.

U.FUSE - Power Mains fuse, protects the amplifier from electrical faults. Replace a failed fuse only with the proper type and rating (See FUSE F200 under

“Specifications”). If a fuse repeatedly fails, consult an authorized Fender service technician.

V.OUTPUT POWER - Selects output power: Switch UP for 100-Watts, DOWN for 25-Watts.

W.SEND - Controls the SEND jack output level.

X.SEND JACK - Output jack for connection to the input jack of effects devices in an effects loop.

Y.LOOP - This two position button engages/bypasses the effects loop:

button OUT > to BYPASS the effects loop*

button IN > to ENGAGE the effects loop

to the power amplifier, automatically disconnecting the preamp signal from the circuit. When using your Pro-Tube as an extension amp, connect the PREAMP OUT jack on another Pro-Tube amp, to this jack. Control both units from the source amplifier.

DD.FOOTSWITCH JACK - Connect the supplied 4–button Footswitch at this jack to enable these Footswitching functions:

SELECT Pre-Amp Channel*

BYPASS/ENGAGE the Effects Loop*

Switch Tremolo ON/OFF

Switch Reverb ON/OFF

*Note: When the Footswitch is plugged into the FOOTSWITCH jack, CHANNEL SELECT and EFFECTS LOOP BYPASS/ENGAGE switching are possible only from the Footswitch.

EE.—LL. (See TUBE ADJUSTMENT on the next page.)

MM.EXTERNAL SPEAKER - Connect a 8 ohm external speaker cabinet at this jack only if another 8 ohm external speaker cabinet is connected at the MAIN SPEAKER jack (see MAIN SPEAKER and the “Speaker Connection Guide” below for details).

NN.MAIN SPEAKER - Keep the internal speakers

connected at this jack for normal amplifier operation (4 Ohm Load). IMPOR TANT: SPEAKERS MUST ALWAYS BE CONNECTED HERE WHEN THE UNIT IS SWITCHED ON TO PREVENT SERIOUS DAMAGE TO THE UNIT.

Recommended alternate speaker configurations:

Speaker Connection Guide

*Note: When the Footswitch is plugged into the FOOTSWITCH jack, effects LOOP BYPASS/ENGAGE switching is possible only from the Footswitch.

Z.RETURN JACK - Input jack for connection to the output jack of an effects device in an effects loop.

AA.RETURN - Controls the RETURN jack input level going into the power amp.

BB.PRE AMP OUT JACK - This output jack supplies an unbalanced, line-level signal (with Reverb) to a recording/sound reinforcement console, or to an external power amplifier such as another Pro-Tube amplifier used as an extension amp.

The MAIN SPKR and EXT SPKR jacks are wired in parallel, therefore the proper load of 4 ohms can be achieved with speakers of 4 or 8 ohms connected in the following ways:

 

MAIN

 

EXTERNAL

 

TOTAL

 

SPEAKER JACK

 

SPEAKER JACK

 

LOAD

 

Internal 4 ohm

+

NONE

=

4 ohms

 

External 4 ohm

+

NONE

=

4 ohms

 

External 8 ohm

+

External 8 ohm

=

4 ohms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.fender. com 5 www.mrgearhead.net

E f f e c t s L o o p S e t t i n g s

BYPASS and ENGAGE Volume Levels

Use the SEND and RETURN level controls to normalize (make equal) the ENGAGE and BYPASS volume levels. Or, set the two levels unequal to create a preset alternate volume level, selectable from the Footswitch. Note: The alternate volume level will function with or without effects devices plugged into the loop jacks.

Setting effects loop levels.

Turn SEND and RETURN knobs down to “1.”

BYPASS the effects loop from the rear panel or the Footswitch.

Connect effects device(s) to the rear panel SEND and RETURN jacks (optional for alternate volume level setting).

Play guitar and set the amp and instrument levels as preferred. This is your bypass level.

ENGAGE the effects loop.

While playing guitar, turn SEND and RETURN up together* to match the bypass level set above (or to any alternate volume level). This is your engage level.

By quickly switching between BYPASS and ENGAGE while playing, you can fine tune these settings.

*Hear unwanted distortion? Turning SEND and RETURN up at the same rate is usually a good way of setting levels quickly that will work with an external effects device. But with multiple effects devices or with devices having their own level controls, unwanted distortion may develop. Try reducing the SEND level or the level controls on individual effects devices, (increasing RETURN or MASTER will restore the overall volume level). Listen for improvement after each change. Experiment to find the right settings.

T u b e A d j u s t m e n t

EE.V9 & V11 TROUBLE LED* - Functional only with the STAND BY switch in the UP position. This LED glows red when either the V9 or V11 tube has failed.

FF.FUSE V9 & V11 (F1)** - Protects the amplifier from damage if the V9 or V11 tube were to fail. If this fuse fails, replace the tubes in locations V9 & V11, this fuse, then set the BIAS and BALANCE.

GG.BIAS ADJUSTMENT - Trim adjustment used in conjunction with BIAS test points to set the proper tube BIAS.

HH.BIAS TEST POINTS - Test points used to measure output tube BIAS.

II.BALANCE TEST POINTS - Test points used to measure the BALANCE between power tube sections.

JJ.BALANCE ADJUSTMENT - Trim adjustment used in conjunction with the BALANCE test points to set the proper tube BALANCE.

KK.V10 & V12 FUSE (F2)** - Protects the amplifier from damage if the V10 or V12 tube were to fail. If this fuse fails, replace the tubes in locations V10 & V12, this fuse, then set the BIAS and BALANCE.

LL.V10 & V12 TROUBLE LED* - Functional only with the STAND BY switch in the UP position. This LED glows red when either the V10 or V12 tube has failed.

*The TROUBLE LEDs do not indicate tube wear. Tubes may be “worn” and sound weak even when the TROUBLE LED still glows green. DO NOT WAIT FOR TUBE FAILURE TO REPLACE TUBES, (see “Tube Replacement” on the next page).

**Only replace a failed fuse with the proper type as indicated under “Specifications” on the next page. The fuse item F1 & F2 are used for tube failure protection. If a fuse repeatedly fails, consult with an authorized Fender service technician.

Visit Fender online at:

w w w . f e n d e r . c o m

w w w . m r g e a r h e a d . n e t

OUTPUT TUBE BIAS & BALANCE ADJUSTMENTS.

1.Warm up the Pro-Tube amp for 2 minutes with STAND BY switch DOWN and OUTPUT POWER set to FULL. Set SPEED and INTENSITY to “1“ and toggle TREMOLO

OFF. Put the STAND BY switch in the UP position.

2.Remove the bias controls cover box.

3.Set BIAS: With a DC voltmeter, measure VDC between the “GND” and “V9,V10” test points. Adjust BIAS for .06 VDC (60mVDC).

4.Set BALANCE: With a DC voltmeter, measure VDC between the “V9,V10” and “V11,V12” test points. Adjust BALANCE for zero (0) VDC.

5.Replace the bias controls cover box.

IMPORTANT

1.Make BIAS and BALANCE adjustments only when necessary. Take your Pro-Tube amp to the nearest authorized Fender Service Center if you are not sure about the settings.

2.Always set BIAS first, then BALANCE.

3.If the output tubes (6L6GC’s) cannot be BALANCED, replace the output tubes (V9, V10, V11, V12), then set BIAS and BALANCE.

www.fender. com 6 www.mrgearhead.net

T u b e R e p l a c e m e n t

FIG. A

Tube life span depends upon things such as amplifier load and playing style. Power amplifier output tubes have a shorter life span than pre-amplifier tubes and usually need attention first. A simple way to check if your tubes are noticeably worn, is to replace them with a spare new set and listen for any improvement in tone quality:

ALWAYS unplug the amplifier when replacing tubes. Replace tubes ONLY with the proper type (see “Specifications” below).

CAUTION: let tubes cool before handling, they get HOT...

1.Replace the OUTPUT tubes (V9, V10, V11, V12 in FIG. A) with a new set. Set BIAS and BALANCE. Listen for any improvement.

2.Keep the new OUTPUT tubes in place. Replace the PREAMPLIFIER tubes (V1, V2, V3, V4, V5, V6, V7, V8 in FIG. A) with a new set. Listen for improvement.

3.Keep the new PRE-AMPLIFIER tubes in place. Put the original OUTPUT tubes back in the amplifier. Set BIAS and BALANCE. Listen for any improvement.

If there is a noticeable improvement in sound quality after any of the 3 steps above, keep the tube arrangement that sounds the best. Obtain new spare tubes for future testing and tube replacement.

 

 

 

 

S p e c i f i c a t i o n s

 

 

 

 

 

 

 

 

TYPE :

 

PR 449

 

 

PART NUMBER :

 

021-5700-000 (120V, 60Hz) USA,

 

 

 

021-5760-000 (230V, 50Hz) Europe

 

 

 

021-5740-000 (230V, 50Hz) UK,

 

 

 

021-5730-000 (240V, 50Hz) Aust

 

 

 

021-5770-000 (100V, 50/60Hz) Japan

POWER REQUIREMENTS :

360W

 

 

POWER OUTPUT :

 

100W RMS (Full Output), 25W RMS (1/4 Output)

 

 

 

1kHz sine into 4 ohms @ <5% THD (Presence @ “1”)

INPUT IMPEDANCE :

 

1M ohm

 

 

TUBES :

 

 

Four 6L6GC (P/N 053980), Two 12AX7A (P/N 023572),

 

 

 

Five 12AX7WA (P/N 013341), One 12AT7 (P/N 023531)

FUSES

F200:

T4A 250V (110V, 120V units), T2A 250V (230V, 240V units)

 

 

F201:

T5A 250V (Internal Filament Fuse, 230, 240V units)

 

 

F1 & F2:

T100mA (all units)

 

 

SPEAKERS :

 

Fender 12 in., 8Ω, (P/N 037617)

FOOTSWITCH :

 

4-Button: Channel, Effects Loop, Reverb, Tremolo (P/N 057025)

DIMENSIONS

Height:

19 7/8 in.

(50.7 cm)

 

 

Width:

26 3/8 in.

(67.3 cm)

 

 

Depth:

12 27/32 in.

(32.8 cm)

WEIGHT :

 

80 lbs.

(36.3 kg)

 

 

Product specifications are subject to change without notice.

www.fender. com 7 www.mrgearhead.net

F e n d e r ® T w i n - A m p

Enhorabuena. El amplificador Fender Pro-Tube Series le permite obtener sonidos de primera calidad y le proporciona una gran versatilidad. En este manual se tratan aspectos relacionados con el funcionamiento y el mantenimiento del amplificador Twin-Amp. Lea atentamente este documento para sacarle el máximo partido a estas funciones profesionales:

àDos canales de preamplificador: Controles de VOLUMEN, AGUDOS, MEDIOS y GRAVES independientes, Canal 1— Conmutador BRIGHT para la acentuación de sonidos nítidos,

Canal 2—Control GAIN para la cálida distorsión de Pro-Tube.

àHerramientas de tono: La agradable reverberación Spring REVERB de Fender, la definición de frecuencias ultra altas a través del control de presencia PRESENCE, la modulación de volumen del efecto TREMOLO a través de los controles de velocidad e intensidad SPEED e INTENSITY.

àOpciones de bucle de efectos: Los controles de salida y entrada SEND y RETURN permiten normalizar los niveles de volumen entre los valores ENGAGE/BYPASS o establecer niveles de volumen alternativos.

àFunciones remotas: Conmutador de pedal Footswitch (incluido) de 4 botones para activar o desactivar: la selección de canal CHANNEL SELECTION, el bucle de efectos

EFFECTS LOOP, el efecto REVERB y el efecto TREMOLO.

àOpciones de expansión: Salida para un segundo amplificador Pro-Tube mediante los conectores PRE-AMP OUT y POWERAMP IN, lo que permite controlar ambas unidades como si fueran una, Salida para equipos de refuerzo de sonido,

Posibilidad de conectar dos cajas de altavoces de 8 ohmios a cada uno de los amplificadores Pro-Tube a través de los conectores MAIN SPEAKER y EXTERNAL SPEAKER.

àNiveles de salida seleccionables: FULL POWER, que proporciona 100 vatios. 1/4 OUTPUT POWER, que proporciona 25 vatios, lo que resulta idóneo para recintos de reducidas dimensiones. También se puede utilizar para obtener el sonido característico de los valores de nivel máximo a niveles de volumen bajos.

àCalidad: Chasis fabricado con componentes de máxima calidad. Cajas contrachapadas con capas de abedul/arce de 3/4 pulgadas (1,9 cm). Baño de Tolex® para dar un aspecto flamante y duradero.

àExtras: Patillas inclinables para poder escuchar el sonido desde un ángulo distinto.

àEn este manual también se describen los procedimientos de prueba, balance y sustitución de los tubos de vacío del amplificador, que constituyen la base del sonido Pro-Tube.

Gracias por elegir Fender®

—Sonido, tradición e innovación desde 1946.

P a n e l f r o n t a l

A.INPUT (Entrada): Conector de entrada para guitarras.

1•Canal•1

B.VOLUME (Volumen): Ajusta el volumen total del amplificador cuando el canal-1 está activo.

C.BRIGHT (Brillo): Este botón de dos posiciones permite aumentar los agudos del canal-1 en función de la posición del botón:

hacia FUERA > para desactivar el efecto BRIGHT hacia DENTRO > para activar el efecto BRIGHT

D.TREBLE (Agudos): Controla el nivel de frecuencias altas del canal-1.

E.BASS (Graves): Controla el nivel de frecuencias bajas del canal-1.

F.MIDDLE (Medios): Controla el nivel de frecuencias medias del canal-1.

2Canal•2

G.GAIN (Ganancia): Controla el nivel de distorsión del preamplificador cuando el canal-2 está activo. Cuanto mayor es el nivel de ganancia GAIN, mayor es la

distorsión. Utilice el control de ganancia GAIN junto con el control de volumen VOLUME del canal 2 (K) para establecer el volumen global del amplificador.

H.TREBLE (Agudos): Controla el nivel de frecuencias altas del canal-2. El efecto del control de agudos TREBLE es menor cuando el valor del control de medios MIDDLE es superior a “3”.

I.BASS (Graves): Controla el nivel de frecuencias bajas del canal-2.

J.MIDDLE (Medios): Controla el nivel de frecuencias medias del canal-2.

K.VOLUME (Volumen): Ajusta, junto con el control de

ganancia GAIN (G), el volumen total del amplificador cuando el canal-2 está activo. Utilice el control de

volumen VOLUME para establecer el nivel de salida del canal-2 de acuerdo con el nivel del canal-1.

L.CHANNEL SELECT (Selección de canal): Este botón de dos posiciones selecciona el canal del amplificador. El indicador LED mostrará el canal seleccionado:

hacia FUERA > para Canal-1 > LED APAGADO hacia DENTRO > para Canal-2 > LED ENCENDIDO

Nota: Cuando el conmutador de pedal se encuentra conectado, la función de selección de canal CHANNEL SELECT se transfiere al conmutador de pedal y se desactiva en el panel frontal.

M.REVERB (Reverberación): Controla el nivel de reverberación REVERB de ambos canales. Nota: El efecto REVERB se puede activar/desactivar desde el conmutador de pedal cuando éste se encuentra conectado.

N.SPEED (Velocidad): Controla la velocidad de modulación del efecto TREMOLO. Nota: El conmutador de pedal debe estar conectado (y el botón TREMOLO activado) para que el efecto TREMOLO funcione. Active el control de intensidad INTENSITY para una mejor apreciación de los valores del control de velocidad

SPEED.

O.INTENSITY (Intensidad): Controla la profundidad de barrido del efecto TREMOLO. Nota: El conmutador de pedal debe estar conectado (y el botón TREMOLO activado) para que el efecto TREMOLO funcione. El efecto TREMOLO es menos intenso en el modo de 1/4 de potencia.

P.PRESENCE (Presencia): Controla el nivel de frecuencias ultra altas de los canales 1 y 2.

Q.POWER INDICATOR (Indicador de corriente): Se ilumina cuando el interruptor de encendido POWER está activado y el amplificador Pro-Tube recibe alimentación.

Nota: Para sustituir la bombilla, desenrosque la cubierta roja. Utilice bombillas del tipo T47.

www.fender. com 8 www.mrgearhead.net

P r o - T u b e S e r i e s

R.POWER (Interruptor de encendido): Hacia

ARRIBA, este interruptor ENCENDERÁ la unidad; hacia

ABAJO, este interruptor APAGARÁ la unidad. (Para reducir el impacto que el encendido puede tener sobre los tubos del amplificador y prolongar la duración de los mismos, encienda el amplificador con el conmutador de espera STAND BY hacia ABAJO durante un minuto.

CC.POWER AMP IN: Conector de entrada que se conecta directamente al amplificador principal y que elimina de forma automática la señal del preamplificador del circuito. Cada vez que utilice Twin como amplificador de extensión, conecte la salida de amplificador PRE-AMP OUT de otro Pro-Tube a este conector. De este modo, podrá controlar ambas unidades desde el amplificador origen.

S.STAND BY: Hacia ABAJO, este conmutador establece DD. FOOTSWITCH: Conecte el conmutador de pedal de 4

el amplificador en el modo de espera STAND BY. Utilice el conmutador de espera STAND BY en vez del interruptor de encendido POWER para APAGAR el amplificador durante periodos de descanso (una hora como máximo). De este modo, se elimina el tiempo de calentamiento normal de los tubos y se prolonga la vida de los mismos.

T.IEC LINE CORD CONNECTOR (Conector de cable de línea IEC): Conecte el cable de

ALIMENTACIÓN IEC a una toma de corriente de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior de la unidad.

U.FUSE: Protege la unidad de fallos eléctricos. Para sustituir un fusible, utilice otro del mismo tipo y potencia (Consulte FUSIBLES F200 en la sección “Especificaciones”). En caso de que los fusibles se fundan con frecuencia, póngase en contacto con un centro de servicio Fender autorizado.

V.OUTPUT POWER: Permite seleccionar la potencia de salida. Hacia ARRIBA para obtener una potencia de salida 100 vatios, hacia ABAJO para obtener una potencia de salida de 25 vatios.

W.SEND: Controla el nivel de salida del conector de salida

SEND.

X.SEND JACK: Conector de salida para la conexión de un dispositivo de efectos en un bucle de efectos.

Y.LOOP: Este botón de dos posiciones activa o desactiva el bucle de efectos en función de la posición del botón:

hacia FUERA > para desactivar (BYPASS ) el bucle de efectos

hacia DENTRO > para activar (ENGAGE ) el bucle de efectos

Nota: Cuando el conmutador de pedal se encuentra conectado, la función de activación o desactivación del bucle LOOP se transfiere al conmutador de pedal y se desactiva en el panel posterior.

Z.RETURN JACK: Conector de entrada para la conexión de un dispositivo de efectos en un bucle de efectos.

AA.RETURN: Controla el nivel de entrada INPUT de la entrada del bucle de efectos EFFECTS LOOP en el amplificador principal. (Consulte “Configuración del bucle de efectos” en la página siguiente).

BB.PRE AMP OUT: Conector de salida que transmite una señal de nivel de línea sin balance (con efecto REVERB) a consolas de grabación o de refuerzo de sonido o a un amplificador externo como, por ejemplo, otro amplificador Pro-Tube utilizado como amplificador de extensión.

botones que se facilita a este conector para activar las siguientes funciones desde el conmutador de pedal:

SELECCIONAR canal-1/canal-2*

ACTIVAR/DESACTIVAR (BYPASS/ENGAGE) el bucle de efectos*

Activar/Desactivar el efecto TREMOLO

Activar/Desactivar el efecto REVERB

*Tanto la selección de canal como los valores bypass/engage del bucle de efectos se transferirán al conmutador de pedal al conectarlo (los interruptores del panel se desactivarán).

EE.—LL. (Consulte AJUSTE DE LOS TUBOS en la página siguiente).

MM.EXTERNAL SPEAKER: Conecte un altavoz externo de 8 ohmios a este conector únicamente si existe otro altavoz externo de 8 ohmios conectado al conector MAIN SPEAKER (si desea obtener más información, consulte

MAIN SPEAKER (Altavoz principal) y “Guía de conexión de los altavoces” a continuación).

NN.MAIN SPEAKER: Para un funcionamiento normal del

amplificador (carga de 4 ohmios), conecte los altavoces internos a este conector. IMPOR TANTE: MIENTRAS LA UNIDAD ESTÉ ENCENDIDA, LOS ALTAVOCES DEBERÁN ESTAR SIEMPRE CONECTADOS AQUÍ PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DAÑOS IMPORTANTES EN LA UNIDAD.

Configuraciones recomendadas para los altavoces:

Guía de conexión de los altavoces

Los conectores MAIN SPKR y EXT SPKR van conectados en paralelo. Por esta razón, se puede obtener la carga de 4 ohmios recomendada con altavoces de 4 u 8 ohmios conectados de las formas siguientes:

 

CONECTOR

 

CONECTOR

 

CARGA

 

MAIN SPEAKER

EXTERNAL SPEAKER

TOTAL

 

Interno 4 ohmios

+

NINGUNO

=

4 ohmios

 

Externo 4 ohmios

+

NINGUNO

=

4 ohmios

 

Externo 8 ohmios

+

Externo 8 ohmios

=

4 ohmios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.fender. com 9 www.mrgearhead.net

Loading...
+ 19 hidden pages