|
HT42/420 HT45/450 |
|
HT51/510 HT60/600 |
1 |
2 |
|
|
|
6 |
|
4 |
|
3 |
7 |
|
GB |
For further advice or repairs, contact |
DK |
For yderlige vejledning eller reparation |
SK |
Ďalšie informácie a opravy zabezpečí |
|
your local dealer. |
|
skal du kontakte din lokale forhandler. |
|
váš lokálny predajca. |
DE |
Für weitere Empfehlungen oder |
ES |
Si desea consejos adicionales o |
SI |
Za nadaljnja navodila ali popravila kontak- |
|
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit |
|
reparación, contacte con su dis- |
GR |
tirajte vasega lokalnega prodajalca. |
|
Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. |
|
tribuidor local. |
Για περαιτέρω συµβουλές ή |
|
FR |
Pour en savoir plus ou pour toute répara- |
PT |
Para orientação adicional ou |
|
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον |
|
tion, contacter votre revendeur local. |
|
reparações, contacte o seu agente |
|
τοπικό σας αντιπρόσωπο. |
NL |
Voor nadere informatie over |
|
local. |
TR |
Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için, yerel |
|
reparaties kunt u contact opnemen |
IT |
Per ulteriori consigli o riparazioni con- |
RU |
satıcınızla temas kurunuz. |
|
met uw plaatselijke leverancier. |
|
tattare il rivenditore locale. |
Для дальнейших консультаций или |
|
NO |
Ta kontakt med din lokale forhandler |
HU |
További tanácsért vagy javítás |
|
ремонта свяжитесь с Вашим |
|
angående ytterligere opplysninger |
|
szükségessége esetén forduljon a |
EE |
местным агентом по продаже. |
|
eller reparasjoner. |
|
helyi forgalmazóhoz. |
Täiendavate nõuannete saamiseks |
|
FI |
Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista |
PL |
W sprawie porad lub napraw skontaktować |
|
või remondiks pöörduge oma kohaliku |
|
saat paikalliselta jälleenmyyjältä. |
|
się z miejscowym przedstawicielem. |
|
edasimüüja poole. |
SE |
För ytterligare rådgivning eller repara- |
CZ |
O radu nebo opravu požádejte svého |
LV |
Ja nepiecie|ama papildu inform◊cija |
|
tioner, kontakta din lokala återförsäl- |
|
místního prodejce. |
|
vai remonts, sazinieties ar viet]jo |
|
jare. |
|
|
|
izplatœt◊ju. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
DO NOT use liquids for cleaning. |
ES |
NO utilice líquidos para la limpieza. |
GR |
MHN καθαρίζετε µε υγρά. |
DE |
Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten |
PT |
NÃO use líquidos para limpar. |
TR |
Temizleme için sıvılar |
|
verwenden. |
IT |
NON usare liquidi per la pulizia. |
RU |
KULLANMAYIN. |
FR |
NE PAS utiliser de produit liquide pour |
HU |
NE használjon folyadékokat |
НЕ используйте жидкости для |
|
|
le nettoyage. |
|
tisztításra. |
|
очистки. |
NL |
Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen |
PL |
NIE używać płynów do czyszczenia. |
EE |
ÄRGE kasutage puhastamiseks vede- |
|
gebruiken. |
CZ |
K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. |
|
likke! |
NO |
Flytende midler MÅ IKKE brukes til |
SK |
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté |
LV |
NEIZMANTOJIET tœrœ|anai |∑idrumu. |
|
rengjøring. |
|
materiály. |
|
|
FI |
ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. |
SI |
NE uporabljajte raznih tekočin za |
|
|
SE |
ANVÄND INTE vätskor för rengöring. |
|
čiščenje. |
|
|
DK |
BRUG IKKE væske til rengøring. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB - CONTENTS |
DK - INDHOLD |
||
1. |
Switch levers |
1. |
Håndgreb |
2. |
Instruction Manual |
2. |
Brugsvejledning |
3. |
Safety Manual |
3. |
Sikkerhed håndbog |
4. |
Handguard |
4. |
Håndbeskyttelse |
5. |
Blade cover/Storage Holder |
5. |
Klingeskede/-holder |
6. |
Warning Label |
6. |
Advarselsmœrkat |
7. |
Product Rating Label |
7. |
Produktets mærkeskilt |
DE - INHALT |
ES - CONTENIDO |
|||
1. |
Ein/Aus-Schalter |
1. |
Interruptores |
|
2. |
Bedienungsanweisung |
2. |
Manual de Instrucciones |
|
3. |
Sicherheit handbuch |
3. |
Manual de seguridad |
|
4. |
Schnittschutz |
4. |
Defensa |
|
5. |
Klingenschut |
5. |
Cubierta de la Cuchilla/por- |
|
6. |
Warnetikett |
|
tacuchillas |
|
7. |
Produkttypenschild |
6. |
Etiqueta de Advertencia |
|
FR - TABLE DES MATIÈRES |
7. |
Placa de Características del |
||
|
Producto |
|||
1. |
Poignée à double commande |
|
|
|
2. |
Manuel d’instructions |
PT - LEGENDA |
||
3. |
Manuel de sûreté |
1. |
Interruptores de alavanca |
|
4. |
Ecran protecteur |
2. |
Manual de Instruções |
|
5. |
Fourreau protège-lames |
3. |
Manual de segurança |
|
6. |
Etiquette d’avertissement |
4. |
Resguardo para a mão |
|
7. |
Plaquette des Caractéristiques du |
5. |
Cobertura/capa de armazena- |
|
|
Produit |
|
mento das lâminas |
|
NL - INHOUD |
6. |
Etiqueta de Aviso |
||
7. |
Rótulo de Avaliação do Produto |
|||
1. |
Schakelhendels |
IT - NOMENCLATURA |
||
2. |
Handleiding |
|||
3. |
Zekerheid manueel |
1. |
Leve di avviamento |
|
4. |
Handbescherming |
2. |
Manuale di istruzioni |
|
5. |
Messchede/opberghoes |
3. |
Manuale di securezza |
|
6. |
Waarschuwingsetiket |
4. |
Schermo di protezione delle mani |
|
7. |
Product-informatielabel |
5. |
Coprilama/portacesoie |
|
|
|
6. |
Etichetta di pericolo |
|
NO - INNHOLD |
7. |
Etichetta dati del prodotto |
||
1. |
Bryterhåndtak |
HU - TARTALOMJEGYZÉK |
||
2. |
Bruksanvisning |
|||
3. |
Sikkerhets håndbok |
1. |
Kapcsolókarok |
|
4. |
Beskyttelscsskjerm/hand-beskyt- |
2. |
Kezelési útmutató |
|
|
ter |
3. |
Biztonság kézi |
|
5. |
Bladbeskytter |
4. |
Kézvédő |
|
6. |
Advarselsetikett |
5. |
Késtok/tárolótok |
|
7. |
Produktmerking |
6. |
Figgelmeztető címke |
|
FI - SISÄLTÖ |
7. |
Termékminősítő címke |
||
|
|
|||
1. |
Käynnistysvivut |
PL - ZAWARTOSC KARTONU |
||
2. |
Käyttöopas |
1. |
Dźwigienki włączające |
|
3. |
Turva käsikirja |
2 |
Instrukcja Obsługi |
|
4. |
Kädensuoja |
3. |
Kasa ręczny |
|
5. |
Teränsuoja |
4. |
Osłona dłoni |
|
6. |
Varoitusnimike |
5. |
Osłona ostrzy / uchwyt do prze- |
|
7. |
Ruohonleikkurin arvokilpi |
|
chowywania |
|
SE - INNEHÅLL |
6. |
Znaki bezpieczeństwa |
||
7. |
Tabliczka znamionowa |
|||
1. |
Strömbrytare |
|
|
|
2. |
Bruksanvisning |
CZ - OBSAH KARTONU |
||
3. |
Säkerhets manual |
1. |
Páky spínače |
|
4. |
Handskydd |
2. |
Návod k obsluze |
|
5. |
Bladskydd/förvaring-sfodral |
3. |
Bezpečnostní pokyny |
|
6. |
Varningsetikett |
4. |
Ochrana rukou |
|
7. |
Produktmärkning |
|||
5. |
Kryt nože/držák ke skladování |
|||
|
|
|||
|
|
6. |
Výstražný štĺtek |
|
|
|
7. |
Typový štĺtek výrobku |
SK - OBSAH
1.Zapínacie páky
2.Príručka
3.Ochranný ručný
4.Chránič ruky
5.Kryt čepele/uskladňovací držiak
6.Varovný štítok
7.Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1.Stikalne ročke
2.Priročnik
3.Varnost učbenik
4.Ščitnik za roke
5.Pokrival rezila/shranjevalnik
6.Opozorilna Oznaka
7.Napisna Tablica
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1.Μοχλοί του διακόπτη
2.Εγχειρίδιο Οδηγίας
3.Eγχειρίδιο ασφαλείας
3.Προφυλακτήρας χεριών
4.Κάλυψη λεπίδας/Συγκράτηση Αποθήκευσης
5.Ετικέτα Προειδοποίησης
6.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1.Anahtar kolları
2.Talimat Elkitabı
3.Emniyet Kitapçığı
4.El siperi
5.Bıçak kını/Muhafaza Kılıfı
6.Uyarı Etiketi
7.Ürün Sınıflandırma Etiketi
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1.Рычаги переключателей
2.Руководство по использованию
3.Руководство по безопасности
4.Предохранитель руки
5.Чехол для лезвия/Корпус для хранения
6.Предупреждающая этикетка
7.Этикетка с характеристиками изделия
EE - SISU
1.Lülituskäepidemed
2.Kasutusjuhend
3.Ohutusjuhend
4.Käekaitse
5.Lõiketera kate
6.Hoiatusmärgis
7.Toote nimiandmesilt
LV - SATURS
1.P◊rsl]gi
2.Instrukciju rokasgr◊mata
3.Dro|œbas rokasgr◊mata
4.Roku aizsargs
5.Asmeªa p◊rsegs/glab◊|anas ietvere
6.Eti∑ete ar brœdin◊jumu
7.Produkta kategorijas eti∑ete
A |
B |
C |
D |
|
E |
CH
F |
G |
|
|
|
|
|
H |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|