Denon AVR-1403 User Manual

0 (0)
Denon AVR-1403 User Manual

AV SURROUND RECEIVER

AVR-1403

MODE D’EMPLOI

B

6 7

0

3

2

0

8 3 9

2

6 7

B

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

CAUTION

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

Please be care the environmental aspects of battery disposal.

The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte.

Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.

Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura.

Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado.

Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från eluttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lonta na dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

2

2Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1403.

2Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1403, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.

“N° DE SERIE

NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’UNITE COLLE A L’ARRIERE DU COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE”

2 INTRODUCTION

Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON.

Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.

Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

TABLE DES MATIERES

z Avant L’utilisation..............................................

49

x Précautions D’installation..................................

49

c Précautions de Manipulation.............................

49

v Caractéristiques ................................................

49

b Nomenclature et Fonctions...............................

50

n A lire en premier................................................

51

m Réglage des systèmes d’enceinte ....................

51

, Connexions ...............................................

51 ~ 53

. Utilisation de la télécommande.........................

54

⁄0Installation du Systéme ............................

54 ~ 56

⁄1Unité de Télécommande.............................

57, 58

⁄2Opération ..................................................

58 ~ 60

⁄3Ambiance..................................................

61 ~ 63

⁄4Simulation d’ambiance DSP......................

63 ~ 65

5Ecoute de là Radio ....................................

65 ~ 68

⁄6Mémoire de Dernière Fonction .........................

68

⁄7Initialisatione du Microprocesseur ....................

68

⁄8Informations Supplémentaires ....................

69, 70

⁄9Dépistage des Pannes ......................................

71

¤0Spécifications ....................................................

71

Liste de codes préréglés ........................................

164

2 ACCESSOIRES

Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:

q Mode d’emploi ……………………………………1

r Piles R6P/AA………………………………………2

w Liste des centres d’entretien ……………………1

t Antenne-cadre AM ………………………………1

e Télécommande (RC-896)

………………………1

y Antenne intérieure FM

…………………………1

e

r

t

y

B

 

 

 

1 AVANT L‘UTILISATION

Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:

Déplacement de l’appareil

Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.

Avant de mettre l’interrupteur de mise en marche

Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise en marche en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.

Ranger ces instructions dans un endroit sûr

Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.

Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.

Borne V. AUX

Le panneau avant du AVR1403 est équipé d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d'utilisation.

FRANCAIS

2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION

L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image.

Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:

Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.

Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.

Ce problème est fréquemment rencontré lors de

l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω /ohms.

L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.

Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.

10 cm ou plus

B

10 cm ou plus

Mur

3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION

Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées

Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.

Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER

Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après

4CARACTERISTIQUES

1.Décodeur Dolby Pro Logic II

Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.

2.Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital)

Le Dolby Digital, un système numérique dans lequel les différentes chaînes sont complètement indépendantes, recrée des champs sonores “tridimensionnels” (des sons avec une impression de distance, de mouvement et de position) sans diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme. De plus, la gamme de lecture s’étendant jusqu’à 20 KHz des cinq chaînes (sauf la chaîne 0.1 pour les effets de basse fréquence), la même que celle des CD, offre un son plus clair et plus richement expressif.

3.DTS (Digital Theater Systems)

DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique

que l’interrupteur de mise en marche ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.

A chaque fois que l’interrupteur de mise en marche est en position OFF ou STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur.

Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.

spécialement encodés.

4.Le DSP haute performance simule 7 champs de son

La lecture est possible dans 7 modes d’ambiance (effet sonore) : 5-channel stéréo (5 chaînes stéréo), Mono Movie (Film Mono), Rock Arena (Concert Rock), Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo) et Matrix. Vous pouvez apprécier une grande variété d’effets de son pour différentes scènes de film et sources de programme, même avec des sources stéréo qui ne soient pas Dolby Surround.

5.Fonction Mémoire Personnelle Plus

La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la chaîne, les paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des sources séparément.

6.Télécommande avec fonction de pré-mémoire

Cet appareil est fourni avec une télécommande équipée d’une fonction de pré-mémoire. Les codes de commande de la télécommande pour les composants AV télécommandables DENON comme les lecteurs disques laser, les platines vidéo, les télévisions, etc., d’autres grands fabricants sont pré-enregistrés dans la mémoire.

7.Jack EXT. IN (jack d’entrée extérieures)

Cet appareil est équipé de jacks EXT. IN pour l’utilisation avec les formats audio du futur.

49

FRANCAIS

5 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Panneau avant

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

#0 @9@8@7@6@5@4@3@2@1@0 !9!8!7

!6

B

 

y

i

!2

q w e r t u

o !0 !1

!3!4 !5

q Interrupteur de mise en marche .........

 

(55, 58, 65)

w Prise de casque d’écoute (PHONES)

..............(60)

e Prérégler les sélecteurs de station

.................

(66)

r Touche SPEAKER A/B.........................

 

(58, 60, 68)

t Touche INPUT MODE .........................

 

(59, 60, 62)

y Touche ANALOG.......................................

 

(59, 60)

u Touche EXT. IN .........................................

 

(59, 60)

i Touche TONE DEFEAT ...................................

 

(59)

o Touche VIRTUAL SURROUND..................

 

(63. 64)

!0Touche RDS ..............................................

 

(67, 68)

!1Prises V. AUX INPUT.................................

 

(49, 52)

!2Touche SURROUND MODE ...............

 

(59, 62, 64)

!3Touche SURROUND PARAMETER...........

(61, 64)

!4Touches SELECT UP/DOWN ........

(59, 61, 62, 64)

!5Touche TONE CONTROL................................

 

(59)

!6Touche CH VOL ..............................................

 

(61)

!7Commande MASTER VOLUME......................

 

(59)

!8Touche RT .......................................................

 

(68)

!9Touche PTY .....................................................

 

(67)

@0Témoin de volume principal

 

 

(VOLUME LEVEL) ...........................................

 

(59)

@1Affichage

 

 

@2Touches TUNING UP/DOWN..........................

 

(66)

@3Touche MEMORY .....................................

 

(65, 66)

@4Touche MODE ................................................

 

(66)

@5Touche BAND .................................................

 

(66)

@6Indicateurs type de signal (SIGNAL)................

(59)

@7Indicateurs mode de entrée (INPUT)...............

(59)

@8Capteur de télécommande

 

 

(REMOTE SENSOR)........................................

 

(54)

@9Témoin d’alimentation

 

 

#0Touches de sélection

 

 

de source d’entrée ........................

(58, 59, 61, 62)

Unité de télécommande

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses (

).

 

 

 

 

 

 

Emetteur de signaux

 

 

 

.................de télécommande

(54)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

MD/CDR

 

 

 

AUDIO

VIDEO

 

AVR/AVC

POWER

DVD/VDP

 

TV

 

VCR

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

DVD/VDP

 

OFF

1

 

2

3

 

V. AUX

VCR

 

 

TV/DBS

 

4

5

 

6

7

Touche INPUT MODE ..(60, 62, 63)

INPUT MODE

CDR / TAPE

TUNER

SHIFT

8

9

 

0

 

 

SURROUND

TAPE·VCR

 

Touche SURROUND

MODE

 

 

6

 

7

 

MODE .......................(61, 62, 64)

0

 

 

 

CHANNEL

 

3

2

 

0

 

Touches de système

VIDEO SELECT

CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+

(TAPE, VCR) ....................(57, 58)

 

 

 

 

 

 

TITLE

 

 

 

 

 

8

3

9

 

6

 

2

 

7

 

 

 

 

Touche SYSTEM

SYSTEM

 

SURROUND

 

(SYSTEM SET UP) ..........(55, 56)

 

 

 

 

 

 

SET UP

CH SELECT

MENU

MASTER

Touches de curseur ..(55, 61, 64)

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

SELECT

 

 

 

Touche de tonalité d’essai ....(61)

T.TONE

 

STATUS

MUTING

RETURN

 

DISPLAY

 

 

 

 

Touches de système (TV) .....(58)

CHANNEL

TV

VOLUME

 

B

Sélecteurs de mode..(54, 57, 58)

 

 

 

Touches POWER

(57, 58)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélecteurs de source

 

 

 

 

 

 

d’entrée

(58, 59, 61, 62)

 

 

 

 

 

 

 

 

Touches de sélection de mémoire préréglée ...(57, 58, 66)

Touches de système (CD,

 

 

 

MD/CDR, DVD/VDP)

.......(57, 58)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touches SURROUND

 

 

 

(SURROUND

 

 

 

 

PARAMETER) ...........

(61, 62, 64)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touches de commande

 

 

 

MASTER VOL

(59)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche MUTING

(60)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................Touche STATUS

(60)

 

 

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT RC-896

50

6 A LIRE EN PREMIER

Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.

Etape 1 (page 51 à 53)

Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.

FRANCAIS

8 CONNEXIONS

Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.

Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).

Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.

N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.

Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.

Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.

7 REGLAGE DES SYSTEMES D’ENCEINTE

2 Disposition du système d’enceintes

Disposition de base du système

Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:

Subwoofer

Système d’enceintes centrales

Système d’enceintes avant

Placer ces enceintes au niveau des

flancs du téléviseur ou de l’écran avec

leurs surfaces avant autant que possible Système d’enceintes d’ambiance en regard de l’avant de l’écran.

Connexion des composants audio

Décodeurs avec sorties analogiques 6 canaux, etc.

LINE OUT

SUBWOOFER

CENTER

FRONT

 

 

 

 

 

 

SURROUND

R

L

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO OUT

 

 

 

 

 

 

 

Platine cassette ou enregistreur de CD

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

R L R L

INPUT OUTPUT

Connexion d’une platine cassette

Connexions pour l’enregistrement:

Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT) d’enregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

Connexions pour la lecture:

Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

Enregistreurs de CD, MD ou autre composant

OUT

équipé de prises de sortie numérique.

OPTICAL

DIGITAL

B

OUTPUT

 

Prises numériques (DIGITAL)

Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio avec sortie numérique. Se reporter à la page 56 pour les instructions sur le réglage de cette borne.

Utiliser des cordons à broche de câble de 75 Ω /ohms (vendus séparément) pour les connexions coaxiales.

Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les connexions optiques.

Cordon d’alimentation

230 V CA 50 Hz

AC OUTLET

AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX.

Prises Subwoofer

Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 53.)

Connexion des prises secteur

PRISES SECTEUR

Prises commutées (SWITCHED) (capacité 100 W) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur de mise en marche situé sur l’unité principale. Ces prises sont également commutées lorsque l’alimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande. Lorsque l’AVR-1403 est en mode de veille, les prises sont désactivées. Ne jamais connecter d’équipement dont la capacité est supérieure à 100 W.

REMARQUE:

N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio.

Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, des télévisions ou d’autres appareils électriques.

R

L

Lecteur de CD

OUTPUT

 

R

L

 

Connexion d’un lecteur de CD

AUDIO OUT

Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

51

FRANCAIS

Connexion des composants vidéo

Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 Ω /ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son.

Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)

Téléviseur ou tuner DBS

AUDIO

VIDEO

DIGITAL

 

OUT

 

 

 

 

OUT

R

 

L

OUT

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R L

AUDIOOUT

VIDEOOUT

DIGITALOUT

R

L

VIDEO DIGITAL

 

 

 

AUDIO

 

 

 

R

OUT

OUT

OUT

 

 

 

L

COAXIAL

Connexion d’un téléviseur/tuner DBS

Téléviseur/DBS

Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS

IN) VIDEO (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω /ohms.

Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) AUDIO en utilisant des cordons à fiches à broche.

Lecteur de DVD ou lecteur de VDP

Connecter la prise d’entrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) VIDEO en utilisant un

cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω /ohms.

VIDEO

IN

Moniteur de téléviseur

Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)

OUTAUDIO

OUTVIDEO

OUTDIGITAL

• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD

VIDEOIN

(lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN)

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

(jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75

 

 

 

 

/ohms.

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT)

 

 

 

 

du lecteur de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de

 

 

 

 

DVD/VDP (DVD/VDP IN)

AUDIO

en utilisant des cordons à fiches à broche.

 

 

 

 

• Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons l’utilisation du

 

 

 

 

lecteur de DVD avec des connexions numériques plutôt qu’analogiques.

 

 

 

 

Les lecteurs de DVD et de VDP peuvent également être connectés aux

 

 

 

 

bornes VCR.

 

 

 

R

L

R

 

L

 

R

 

L

 

R

 

L

 

 

REMARQUE:

OUT

 

IN

 

 

La connexion d’un lecteur de VDP pourvu d’une prise de

 

 

 

sortie Dolby Digital RF (AC-3RF).

 

 

AUDIO

 

AUDIO

VIDEO IN

3RF) du lecteur de VDP à la prise d’entrée numérique.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Prière d’utiliser un adaptateur disponible dans le commerce

 

 

 

 

 

 

 

 

pour la connexion de la prise de sortie Dolby Digital RF (AC-

 

 

 

 

 

 

 

 

Se reporter au manuel d’instructions de l’adaptateur pour la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réalisation des connexions.

R

L

R

L

Magnétoscope

VIDEO OUT

 

 

 

R

L

R

L OUT IN

 

OUT

 

IN

 

AUDIO

VIDEO

Connexion des magnétoscopes

Connexions d’entrée/sortie vidéo:

Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) du magnétoscope à la prise d’entrée de magnétoscope (VCR IN) VIDEO (jaune)

et la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) du magnétoscope à la prise de sortie de magnétoscope (VCR OUT) VIDEO (jaune) en utilisant les cordons à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω /ohms.

Connexion des prises de sortie audio:

Connecter les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope aux prises d’entrée de magnétoscope (VCR IN) AUDIO et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du magnétoscope aux prises de sortie de magnétoscope (VCR OUT) AUDIO en utilisant des cordons à fiches à broche.

L

R

Jeu vidéo

Connexion d’un jeu vidéo

AUDIO

VIDEO

• Connecter les jacks de sortie du jeu vidéo au jacks

R L

VIDEO OUT

V. AUX INPUT de cet appareil.

 

 

R

L

Caméscope

AUDIO VIDEO

R L

VIDEO OUT

R

L

Connexion d’un caméscope

Connecter les jacks de sortie du caméscope au jacks V. AUX INPUT de cet appareil.

La borne V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 49.)

Connexion des bornes d’antennes

ANTENNE-

CADRE AM

(Accessoire)

DIRECTION DE STATION DE RADIODIFFUSION

ANTENNE FM

CABLE COAXIAL DE 75 Ω /ohms

ANTENNE

EXTERIEURE AM

Antenne intérieure FM (Accessoire)

TERRE

Ensemble d’antenne-cadre AM

 

Connecter aux

 

bornes d’antenne AM.

1

2

 

3

Défaire le noeud en

Plier dans la

vinyle et sortir la

4ligne de connexion. direction inverse.

a. Avec l’antenne sur le haut de toute

surface stable.

Monter

b. Avec l’antenne fixée au mur.

Connexion des antennes AM

1. Appuyer sur

2. Insérer le

3. Ramener le

le levier.

conducteur.

 

 

levier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUES:

Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.

Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.

Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.

Trou d’installation Monter au mur, etc.

52

Connexions du système d’enceintes

Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< au <, > au >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.

Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.

REMARQUE:

NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.

N'utilisez pas de cordons d'enceinte d'un diamètre de plus de 1,5 mm. Ce pourrait endommager les terminaux d'enceinte. (pour enceintes avant B, enceintes ambiance)

Impédance d’enceinte

Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés

séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω /ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.

Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs ( A + B ) à l’avant, bien calculer

l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 à 16 Ω / ohms.

Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω /ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et ambiance.

Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.

Connexion des bornes d’enceinte

1. Tourner dans le sens

2. Insérer le

3. Tourner dans le sens

1. Pousser la

2. Insérer le

3. Tirer la manette.

contraire des aiguilles

cordon.

des aiguilles d’une

manette.

cordon.

 

d’une montre pour la

 

montre pour la resserrer.

 

 

 

desserrer.

 

 

 

 

 

SYSTEME D’ENCEINTES

 

SYSTEME D’ENCEINTES AVANT

 

CENTRALES

Système A

Système B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

 

 

(R)

 

 

(L)

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANCAIS

Circuit de protection

Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.

Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.

Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.

Remarque sur l’impédance des enceintes

Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume

élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la

sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.

Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur incorporé (superwoofer), etc. Pour obtenir un effet de lecture Dolby

Digital (AC-3), utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment des fréquences inférieures à 80 Hz.

(L) (R)

SYSTEME D’ENCEINTES

D’AMBIANCE

AC OUTLET

AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX.

Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes

Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.

53

FRANCAIS

9 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande.

Plage d’utilisation de la télécommande

30°

30°

Approx. 7 m

Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche.

REMARQUES:

La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle.

Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs.

Insertion des piles

q Appuyer de la manière indiquée

w Insérer correctement les piles R6P

e Refermer le couvercle.

par la flèche, et retirer en glissant.

/AA de la manière indiquée sur le

 

 

diagramme.

 

REMARQUES:

N’utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.

Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)

Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.

Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.

Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.

Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)

10INSTALLATION DU SYSTEME

Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans “CONNEXIONS” (voir pages 51 à 53), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur l’affichage.

Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.

1

Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

 

 

CD

MD/CDR

 

 

 

AUDIO

VIDEO

 

2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système:

 

 

 

 

 

Touche SYSTEM SETUP

 

VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP

DISC SKIP+

Appuyer pour afficher la configuration du système sur

 

 

 

 

 

 

TITLE

 

 

 

l’affichage.

 

 

 

 

 

 

8

3

9

 

 

6

2

 

7

Touches CURSOR (, ª, 0, 1)

 

 

 

 

 

SYSTEM

SURROUND

 

Appuyez pour modifier ce qui est affiché.

 

 

 

 

 

 

SET UP

 

MENU

MASTER

 

 

CH SELECT

 

VOL

 

 

SELECT

 

 

 

Touche SELECT

 

T.TONE

 

STATUS

MUTING

 

 

RETURN

 

DISPLAY

 

Appuyer sur cette touche pour changer l’affichage.

 

 

 

 

 

Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.

• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)

 

Installation de système

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrer la combinaison des enceintes de votre système et

Front Sp.

 

Center

Surround Sp.

Subwoofer

 

leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes

 

Sp.

Speaker

 

 

 

 

 

 

normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour

 

 

 

 

 

 

 

Configuration

 

 

 

 

 

 

 

automatiquement régler la composition des signaux sortis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Large

 

Small

Small

Yes

 

par les enceintes et la réponse en fréquence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de

 

 

 

Subwoofer mode = Normal

 

Mode

signaux de profondes graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec

Front & Subwoofer

 

Center

Surround L & R

 

 

 

 

 

 

 

 

Delay Time

laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du subwoofer en fonction de la position d’écoute.

 

3,6 m

 

3,6 m

3,0 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrée

COAXIAL

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

numérique

 

 

 

 

 

Ceci affecte les prises d’entrées numériques

 

 

 

 

 

 

 

Digital Input

 

 

 

 

 

 

 

 

pour les différentes sources d’entrée.

Source

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD/VDP

 

TV/DBS

 

 

 

 

 

 

d’entrée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE:

• La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.

54

 

Avant de configurer le système

 

1

Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur

de mise en marche sur l’unité principale pour allumer l’alimentation.

2

(Unité principale)

 

Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.

 

 

*SYSTEM SET UP

 

REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la

 

télécommande est en position “AUDIO”.

3

Appuyer sur la touche SELECT ou (bas)

pour passer à la configuration des

haut-parleurs.

 

REMARQUE:

Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.

Configuration des haut-parleurs

1

Utiliser les touches (gauche)

et (droit)

pour sélectionner le type des

haut-parleurs avant installés.

(Initial)

 

 

 

 

 

 

1 FRONT

LARGE

LARGE

SMALL

 

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

Appuyer sur la touche SELECT ou (bas)

pour passer au réglage des haut-

 

parleurs centraux.

 

 

 

2

Utiliser les touches (gauche)

et (droit)

pour sélectionner le type des

haut-parleur centraux installés.

 

(Initial)

 

 

 

 

 

 

 

LARGE

SMALL NONE

 

2 CENTER

SMALL

 

 

 

 

 

touche (gauche) touche (droit)

 

Appuyer sur la touche SELECT ou (bas)

pour passer au réglage des haut-

 

parleurs “surround”.

 

 

 

REMARQUE:

Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.

3

Utiliser les touches (gauche)

et (droit)

pour sélectionner le type des

haut-parleurs surround installés.

 

(Initial)

 

 

 

 

 

 

 

LARGE

SMALL NONE

 

3 SURR.

SMALL

 

 

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

Appuyer sur la touche SELECT ou (bas)

pour passer au réglage du subwoofer.

REMARQUE:

Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.

 

 

FRANCAIS

4

Utiliser les touches (gauche)

et (droit)

pour sélectionner le type de

subwoofer installé.

(Initial)

 

 

 

 

 

 

YES

NO

 

4 S.WOOFER YES

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

Appuyer sur la touche SELECT ou (bas)

pour entrer les réglages et passer

 

au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).

Paramètres

Large…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz.

Small…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.

None…… Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée.

Yes/No…. Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé.

REMARQUE:

Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes.

Précaution:

Lorsque le subwoofer n’est pas utilisé, toujours régler “Subwoofer = No”, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et n’est pas reproduit dans certain mode.

Réglage de la sortie de graves (SUBWOOFER MODE)

1

Utiliser les touches (gauche)

et (droit)

pour sélectionner le mode de

sortie de graves.

(Initial)

 

 

 

 

 

 

NORM

+MAIN

 

5 SW MODE NORM

 

 

 

 

touche (gauche)

touche (droit)

 

Appuyer sur la touche SELECT ou (bas)

pour entrer le réglage et passer au

 

réglage DELAY TIME.

 

 

REMARQUES:

— Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —

Les seuls signaux produits par le canal sont les signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby numérique ou DTS) et la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” au menu de configuration.

— Mode subwoofer —

Le mode subwoofer n’est effectif que si les enceintes avant sont réglées sur “LARGE” et le subwoofer sur “YES” (Oui) dans le menu “Configuration des haut-parleurs” (Voir page 55).

Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL” ou le subwoofer sur “NO” (Non), le réglage du mode subwoofer n’a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.

Lorsque le mode de lecture “+MAIN” (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer.

Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.

Lorsque le mode de lecture “NORM” est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu d’interférences de gamme basse fréquence dans la pièce.

Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.

55

Loading...
+ 19 hidden pages