Delta R11600 Series User Manual

Size:
633.59 Kb
Download

RP42407

Bonnet

Bonete

Chapeau

RP42408

Sleeve

Manga

Manchon

RP42417

Plasterguard Enlucido

Cône de Protection

RP42416

Body - 3 Port

Cuerpo - 3 Tomas

Corps - 3 Orifices

RP42406

Test Cap & O-ring

Casquillo de Prueda y Anillo "O" Bouchon d'essai et Joint Torique

RP42418

Spacers

Separadores

Pièces D'espacement

48766 Rev. B

4

 

48766 48766 48766 48766

®

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

Model/Modelo/Modèle

R11600

Series/Series/Seria

3-PORTSIX FUNCTION DIVERTERROUGH-IN

DESVIADOR DE SEIS FUNCIONES DE 3 TOMAS - TUBERÍAS INTERNAS

DÉRIVATION À TROIS ORIFICES ET SIX FONCTIONS - PLOMBERIE BRUTE

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de modèle ici.

You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:

TEFLON

48766 48766 48766 48766

48766 48766

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

In the United States:

In Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS

ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.

© 2007 Masco Corporation of Indiana

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O

DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

 

 

 

 

 

© 2007 Masco Corporación de Indiana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

 

 

 

 

 

 

 

DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA

 

 

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de

 

 

 

 

matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur

 

GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,

 

 

 

et qui demeure valide tant que celui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recom-

 

accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE

 

 

 

mande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

 

GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA

 

 

 

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,

 

FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COM-

 

 

 

présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil

 

PRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

 

 

 

 

 

ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,

 

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place

 

 

 

veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au

 

d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de

 

 

 

Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

 

la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à

 

 

 

Aux États-Unis

Au Canada

 

celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fab-

 

 

 

 

riqués après le 1er janvier 1995.

 

 

 

 

 

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

 

 

 

 

 

 

Product Service

Centre de services techniques

 

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités

 

 

 

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées

 

 

 

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

 

ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation

 

 

 

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y

 

abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®

 

 

 

 

RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

 

 

 

 

 

compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET

 

 

 

 

 

 

 

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de

 

 

 

(OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA

 

 

 

 

RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU

 

résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et

 

 

 

 

 

 

au Mexique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2007 Division de Masco Indiana

 

 

 

 

1

7/2/07

Rev. B

 

 

 

 

 

48766 48766

A.

1

A.

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

3

 

 

 

2

1

 

 

 

4

PLACEMENT GUIDE FOR R11600 SHOWER COMPONENTS

 

 

 

 

 

 

Consider the type and thickness of your

User height is one of the more important considerations when

A.

If using the model 50000 Delta body spray, use

A.

 

 

deciding on component placement in the Delta thermostatic

 

 

plasterguard RP42206 to maintain the proper

 

 

 

finished wall before placing your stringer back

shower system you have designed. Remember that all users

 

 

hole size in the finished wall.

 

 

 

plate. Using pipe straps for thick wall

should be taken into account, from the shortest to the tallest.

 

 

Prior to finish trim installation, a plasterguard has

 

 

 

installations (1), install the diverter (2) so the

Special considerations should also be made if children or seated

 

 

 

 

 

surface of the finished wall lies within the

 

 

been provided to help maintain the proper sized

 

 

 

bathers will be using the system.

 

 

 

 

 

designated area on the plasterguard (3). If

 

 

opening in the finished wall.

 

 

 

1. The thermostatic temperature control should be placed about

 

 

 

 

 

you are installing the diverter on a

 

 

 

 

 

 

 

waist high, which is usually about 36" from the bottom of the

 

 

To install this plasterguard, ensure you have the

 

 

 

fiberglass, plastic or metal shower stall with

 

shower enclosure.

 

 

proper orientation of the plasterguard (1) then

 

 

 

thin tile walls use included spacers (4)

2. The lowest body spray/body jet is usually placed at knee or

 

 

snap it over the pipe nipple cap (2). Note: The

 

 

 

as shown.

 

thigh height.

 

 

opening in the wall cavity must be between

 

 

 

 

3. The middle body spray/body jet is usually placed at hip or

 

 

2-7/8"(73 mm) and3-3/4"(95 mm) for

 

 

 

 

 

waist level.

 

 

proper coverage.

 

 

 

 

4. The highest body spray/body jet is usually placed at shoulder

 

 

 

 

 

 

 

 

or back height.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIA DE COLOCACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE

 

 

 

 

 

 

Considere el tipo y grosor de su pared

REGADERAS R11600

 

 

 

Si va a usar el modelo de rociador de cuerpo

A.

 

A.

La altura

de la persona que se va a duchar es una de las con-

 

 

 

50000 de Delta, use protector de yeso RP42206

 

 

 

acabada antes de colocar su chapa

sideraciones más importantes cuando decide en la ubicación del

 

 

para mantener el tamaño del agujero correcto en

 

 

 

posterior del larguero. Instale la válvula (1)

componente en el sistema de regadera termostática de Delta

 

 

la pared acabada.

 

 

 

de manera que la superficie de la pared

que ha diseñado. Recuerde considerar todas las personas que

 

 

Antes de terminar con la instalación de las piezas

 

 

 

acabada quede entre el área designada en

van a usar la regadera, desde la más baja hasta la más alta.

 

 

 

 

 

el protector de yeso (2), usando trabas de

Consideraciones especiales deben también hacerse si niños o

 

 

accesorias, un protector de yeso se proporciona

 

 

 

tubería (3). Si está instalando el desviador

personas que se bañan sentadas van a usar el sistema.

 

 

para ayudar a mantener la abertura de tamaño

 

 

 

en un compartimiento de regadera de fibra

1.El control de temperatura termostática debe colocarse

 

 

apropiado en la pared acabada.

 

 

 

de vidrio, de plástico o de metal con

 

aproximadamente a la altura de la cintura, que usualmente

 

 

Para instalar este protector de yeso, asegúrese

 

 

 

paredes delgadas de losa use los

 

es 36" desde el fondo del compartimiento de la regadera.

 

 

que tenga la orientación apropiada del protector

 

 

 

separadores incluidos (4) como se muestra.

2.El rociador/chorro de cuerpo más bajo usualmente se coloca

 

 

 

 

 

 

 

 

de yeso (1) luego colóquelo a presión sobre la

 

 

 

 

 

a nivel de la rodilla o a nivel del muslo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tapa de la entrerrosca de la tubería (2). Nota: La

 

 

 

 

3.El rociador/chorro de cuerpo del medio usualmente se

 

 

 

 

 

 

 

 

abertura en la cavidad de la pared debe estar

 

 

 

 

 

coloca a nivel de la cadera o la cintura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entre 2-7/8"(73 mm) y3-3/4"(95 mm) para

 

 

 

 

4.El rociador/chorro más alto usualmente se coloca a la altura

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener una cobertura apropiada.

 

 

 

 

 

del hombro o espalda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDE POUR LA MISE EN PLACE DES ÉLÉMENTS DU

 

 

 

 

 

Tenez compte du type et de l’épaisseur de

SYSTÈME DE DOUCHE R11600

A.

Pour installer le jet de douche Delta, modèle

A.

La grandeur des utilisateurs est l’un des facteurs les plus impor-

 

 

50000, utilisez le protecteur d’orifice RP42206

 

 

 

la paroi finie avant d’installer le renfort. À

tants dont vous devez tenir compte pour la mise en place des

 

 

pour que l’orifice dans la paroi conserve le

 

 

 

l’aide de feuillards (1), installez la

éléments de votre système de douche thermostatique Delta.

 

 

bon diamètre.

 

 

 

dérivation (2) de manière que la surface de

N’oubliez pas que vous devez tenir compte de la grandeur de tous

 

 

Avant d’installer les éléments de finition, installez le

 

 

 

la paroi finie coïncide avec la zone

les utilisateurs, du plus petit au plus grand. Si des enfants ou des

 

 

 

 

 

désignée sur le protecteur d’orifice (3). Si

 

 

protecteur d’orifice fourni pour que l’ouverture dans

 

 

 

personnes assises utiliseront le système, il est particulièrement

 

 

 

 

 

vous installez la dérivation dans une

 

 

la paroi finie conserve la bonne taille.

 

 

 

important d’en tenir compte.

 

 

 

 

 

enceinte de douche en fibre de verre, en

 

 

 

 

 

 

1.La commande de température thermostatique doit se

 

 

Avant d’installer le protecteur d’orifice (1), prenez

 

 

 

plastique ou en métal dont la paroi est

 

trouver au niveau de la taille, c’est-à-direà environ 36 po

 

 

soin de bien l’orienter, puis introduisez-lesur le

 

 

 

mince, servez-vousdes cales (4) fournies

 

du fond de l’enceinte de douche.

 

 

capuchon (2) du manchon fileté du tuyau.

 

 

 

comme le montre la figure.

2.Le jet de douche inférieur est habituellement placé au

 

 

Note - L’ouverture dans la paroi doit avoir entre

 

 

 

 

 

niveau des genoux ou des cuisses.

 

 

2-7/8po (73 mm) et3-3/4po (95 mm).

 

 

 

 

3.Le jet de douche du milieu est habituellement placé au

 

 

 

 

 

 

 

 

niveau des hanches ou de la taille.

 

 

 

 

 

 

 

4.Le jet de douche supérieur est habituellement placé au

 

 

 

 

 

 

 

 

niveau des épaules ou du dos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48766

Rev. B

 

 

2

 

 

 

 

B.

3

2

A.

 

C.

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

5

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

 

C.

 

 

B.

 

 

 

3

 

 

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

3

4

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

4

 

 

 

 

 

8"

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

(203 mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

DIVERTER INSTALLATION

3 function stem extender should be used if only

 

B.

 

 

 

This illustration shows the stringer (1)

 

 

 

 

Shut off water supplies. Install the diverter so that

 

A.

 

 

 

 

 

installed to maximize the wall depth. The

 

 

the inlet marked “IN” (1) is facing down as shown.

two outlets are utilized. Decide which outlet will

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stringer is flush with the back of the

 

 

 

 

Connect diverter to the desired valve. Remove

be used, either the left or right (4) (the top

 

 

 

 

 

2"x4" stud (2). In this position, you may

 

B.

 

outlet (5) should always be used), and cap off

 

 

 

 

 

utilize a finished wall thickness between

 

 

 

 

plasterguard (1), bonnet and sleeve (2), test cap and

the unused outlet. The six function stem extender

 

 

 

 

 

5/32" (4 mm) to 1-1/16"(27 mm) (3).

 

 

 

 

o-ring(3) prior to soldering. After soldering be sure

is recommended if all outlets are being used.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to reinsert all parts. Line pressure can only be tested

Secure the stem extender using the extension

 

 

 

 

 

This illustration shows the stringer (1)

 

 

 

 

if the test cap and o-ringare installed and the bonnet is

screw (6). Note: If using a 17T series thermo-

 

C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

secured. Solder copper tubing (4) from diverter inlet

static valve cartridge, each outlet is capable

 

 

 

 

 

installed to maximize the wall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

thickness. The stringer is installed 7/8"

 

 

 

 

to shower outlet of valve. Once secure, connect desired

of handling a maximum flow rate of 4 gpm.

 

 

 

 

 

(22 mm) from the back of the 2"x4" stud

 

 

 

 

outlet devices.

For other valves, outlet capability is

 

 

 

 

 

 

 

(2). In this position, you may utilize a

 

 

 

 

Choose which stem extender you wish to use,

dependent on flow rate of valve used.

 

 

 

 

 

 

 

 

C.

 

 

 

 

 

 

 

 

finished wall thickness between 1-1/16"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(27 mm) to 2 -1/16"(52 mm) (3).

 

 

 

 

3 function-bluebottom (1) or 6function-blackbottom (2),

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and attach to stem of cartridge assembly (3).The

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN DEL DESVIADOR

 

 

 

 

 

 

 

 

La ilustración muestra el larguero (1)

 

 

 

 

Cierre los suministros de agua. Instale el desviador

cartucho (3). La extensión de la espiga de 3

 

B.

 

 

A.

 

 

 

 

 

 

instalado para maximizar la profundidad

 

 

 

 

de manera que la toma de entrada marcada ‘IN’ (1)

funciones debe ser usada sólo si dos tomas de

 

 

 

 

 

de la pared. El larguero queda junto al

 

 

 

 

quede de cara hacia abajo como se muestra.

agua son utilizadas. Decida cuál toma va a usar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la izquierda o derecha (4) (La toma superior

 

 

 

 

 

dorso del entramado de 2" x 4" (2). En

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite el

(5) debe usarse siempre), y tape la toma que

 

 

 

 

 

esta posición, puede usar un grosor

 

B.

 

 

 

 

 

 

 

 

no va a usar. La extensión de la espiga de 6

 

 

 

 

 

de pared acabada entre 5/32" (4 mm) to

 

 

 

 

protector de yeso (1), la tuerca tapa y la manga (2), la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tapa de prueba y el aro-O(3) antes de soldar. Después

funciones se recomienda si todas las tomas se

 

 

 

 

 

1-1/16"(27 mm) (3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de soldar, asegure reinsertar todas las piezas. La presión

van a utilizar. Fije la extensión de la espiga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la línea de agua solo puede ser probada si la tapa de

usando el tornillo de extensión (6). Nota: Si

 

C.

La ilustración 2 muestra el larguero (1)

 

 

 

 

prueba y el aro-Oestán instalados y la tuerca tapa están

usa un cartucho de la válvula termostática de

 

 

 

 

 

instalado para maximizar el grosor de la

 

 

 

 

fijas. Suelde la tubería de cobre (4) desde el desviador

la serie 17T, cada salida de agua tiene la

 

 

 

 

 

 

 

pared. El larguero está instalado a 7/8"

 

 

 

 

de entrada de agua hasta la válvula de salida de la

capacidad de aguantar un máximo de flujo de

 

 

 

 

 

(22 mm) del dorso del entramado de

 

 

 

 

regadera. Una vez que ya esté fija, conecte los aparatos

4 gpm. Con otras válvulas, la capacidad de la

 

 

 

 

 

2" x 4" (2). En esta posición, puede usar

 

 

 

 

de salida de agua.

salida de agua depende de la capacidad de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flujo de la válvula que usa.

 

 

 

 

 

 

 

un grosor de pared acabada entre 1-1/16"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Escoja la extensión de la espiga que desea usar, de 3

 

 

 

 

 

 

 

 

(27 mm) to 2 -1/16"(52 mm) (3).

 

C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funciones-parteinferior azul (1) o de 6funciones-parte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inferior negra (2), y fije a la espiga del ensamble del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La figure montre le renfort (1) installé de

INSTALLATION DE LA DÉRIVATION

de la cartouche (3). La rallonge d’obturateur à 3

 

B.

 

 

 

 

 

 

 

Interrompez l’alimentation en eau. Installez la

 

 

A.

 

 

 

 

 

 

manière à optimiser la profondeur de la

 

 

dérivation de manière que l’entrée identifiée par

fonctions doit être montée uniquement si deux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paroi. Le renfort se trouve au ras du dos

 

 

 

 

l’inscription « IN » (1) se trouve vers le bas.

sorties sont utilisées. Choisissez la sortie que

 

 

 

 

 

du montant de 2 po sur 4 po (2). Cette

 

 

 

 

Raccordez la dérivation à la soupape appropriée. Enlevez

vous utiliserez, c’est-à-direcelle de gauche ou

 

 

 

 

 

position convient pour une paroi de 5/32

 

B.

 

celle de droite (4) (la sortie du haut (5) doit

 

 

 

 

 

po (4 mm) à 1-1/16po (27 mm) (3).

 

 

 

 

le protecteur d’orifice (1), le chapeau et le manchon (2), le

toujours être utilisée), et obturez la sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

capuchon d’essai et le joint torique (3) avant le brasage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inutilisée avec un bouchon. La rallonge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après avoir exécuté le brasage, prenez soin de remettre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’obturateur à six fonctions est recommandée si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

toutes les pièces en place. La tuyauterie peut être mise à

 

 

 

 

La figure montre le renfort (1) installé de

 

 

 

 

toutes les sorties sont utilisées. Fixez la rallonge

 

C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’épreuve sous pression uniquement si le capuchon d’essai

 

 

 

 

 

manière à optimiser l’épaisseur de la paroi.

 

 

 

 

et le joint torique sont installés et si le chapeau est bien fixé.

d’obturateur à l’aide de la vis de rallonge (6).

 

 

 

 

 

Le renfort se trouve à 7/8 po (22 mm) du

 

 

 

 

Note - Si en utilisant une cartouche de vanne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brasez le tuyau de cuivre (4) situé entre l’entrée de la

 

 

 

 

 

dos du montant de 2 po sur 4 po (2). Cette

 

 

 

 

thermostatique de la série 17T, chaque sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dérivation et la sortie de la soupape qui dessert la douche.

 

 

 

 

 

position convient à une paroi d’une

 

 

 

 

peut gérer un débit d’eau maximal de 4gal./min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordez ensuite les sorties.

 

 

 

 

 

épaisseur de 1-1/16po (27 mm) à

 

 

 

 

Dans le cas des autres soupapes, le débit de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 -1/16po (52 mm) (3).

 

 

 

 

 

Choisissez la rallonge d’obturateur que vous voulez

refoule ment varie selon le débit nominal de

 

 

 

 

 

 

C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la soupape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utiliser : celle à 3 fonctions-fondbleu (1) ou celle à 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonctions-fondnoir (2).Fixez-laensuite à l’obturateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

48766

Rev. B