Delta R10000 User Manual

Size:
839.26 Kb
Download

Replacement Parts

Piezas de Repuesto

Pièces de rechange

 

RP22734

RP46079

Bonnet

Reusable Test Plug

Capuchón

(Sold as RP Only)

Chapeau

Tapón de Prueba

 

Reutilizable (Sólo se

RP46075

vende como Pieza de

Plasterguard

Repuesto)

Protector de yeso

Bouchon d’essai

Protecteur

réutilisable (pièce de

 

rechange seulement)

 

RP46076

Cover

Cubierta

Couvercle

RP46077

Screen

Filtro de malla

RP46078 Tamis Test Cap

Tapa de Prueba Capuchon d’essai

RP46080

Plasterguard Clips - With Stops Models

Clips para el Protector de Yeso -

con Modelos de Llaves de Paso

Agrafes de protecteur -

Avec modèles munis de butées

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

In the United States:

In Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL

AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.

© 2006 Masco Corporation of Indiana

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O

DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2006 Masco Corporación de Indiana

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(aux ÉtatsUnis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA

GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2006 Division de Masco Indiana

44551

Rev. B

4

44551

 

 

44551

®

U PC

 

 

 

®

44551

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

 

Model/Modelo/Modèle

 

R10000

 

44551

Series/Series/Seria

 

 

MULTICHOICE™ ROUGH-INBODY

PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN INTERNA MULTICHOICE™

CORPS DE ROBINET MULTICHOICEMC

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de modèle ici.

You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:

44551

 

T

EFLON

 

44551

 

44551 44551 44551 44551 44551 44551

For easy installation of your Delta® faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

THIS ROUGH-INBODY MEETS OR EXCEEDSTHE FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1 / CSA B125.1.

NOTICETO INSTALLER: CAUTION!–Asthe installer of thisrough-inbody, it is your responsibility to properly INSTALL this roughin body per the instructions given.YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following the instructions.If you or the owner/user are unsure how to properly install this rough-in body, please refer to the instructions supplied and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.Leave this

Instruction Sheet for the owner's/user's reference.

Para instalación fácil de su llave Delta® usted necesitará:

LEERTODAS las instrucciones completamente antes de empezar

LEERTODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

ESTAVALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:

ASME A112.18.1 / CSA B125.1.

AVISO AL INSTALADOR: ¡PRECAUCIÓN!- Como instalador de la tubería interna - dentro de la pared/piso, es su responsabilidad INSTALAR esta pieza correctamente como se describe en las instrucciones que le damos. USTED DEBE informarle al propietario/usuario, siguiendo las instrucciones dadas, de este requisito. Si usted o el propietario/usuario no están seguros como se instalan correctamente las tuberías internas, por favor refiérase a las instrucciones proporcionadas

y si todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-

DELTA. Deje esta hoja de instrucciones como referencia para el propietario/usuario.

Pour installer votre robinet Delta® facilement,

AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En

vous devez:

qualité d’installateur, vous est tenu de bien

 

 

LIRETOUTES les instructions avant de débuter;

INSTALLER ce corps de robinet conformément

LIRETOUS les avertissements ainsi que toutes

aux instructions.VOUS DEVEZ informer le

 

 

les instructions de nettoyage et d’entretien;

propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence.

 

En cas de doute quant à la marche à suivre

 

 

CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES

pour installer ce corps de robinet, veuillez lire les

DES NORMES ASME A112.18.1 / CSA B125.1

instructions fournies et, au besoin, veuillez nous

OU LES SURPASSE.

appeler au 1-800-345-DELTA.Veuillezlaisser

 

 

 

ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à

 

l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter s’il y

 

a lieu.

 

 

 

 

 

 

1

6/15/06

Rev. B

1

A.

 

 

3

 

 

5

 

4

1

 

 

3

 

 

2

6

6

A. SHUT OFF WATER SUPPLIES.

 

Consider the type and thick-

 

ness of your finished wall before

 

placing your stringer back plate.

B.

Install the body (1) so the surface

 

of the finished wall is flush with

 

the front of the plasterguard (2),

 

using the two stringer mounting

 

holes (3) on the bracket. Note:

 

Remove cover (4) to access

 

mounting holes. Make sure the

 

word “UP” (5) is on top of the

 

valve body when installing. If you

 

are installing a model with stops

 

B.

2

 

A.

 

 

 

 

 

 

1

 

Copper

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tubing

 

 

 

 

Tubería de

 

 

 

 

 

Cobre

 

 

 

 

 

Cuivre

 

 

 

 

 

 

 

2

 

1

 

Iron Pipe

 

 

2

 

 

 

 

Hierro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fer

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

3

 

 

Pex

 

 

 

 

 

 

 

use the plasterguard clips (6)

A.

 

Connect valve body to water supplies

included with the rough-inkit.

 

 

using the proper fittings for your valve

Distance (1) from the stringer (2)

 

 

body type (copper tubing, iron pipe or

 

 

Pex). Note: (1) is the cold inlet port

to the front of the plasterguard is

 

 

and (2) is the hot inlet port. If either of

2.8" (71 mm). Distance (3) from

 

 

the two outlet ports is to be unused, seal

the stringer (2) to the front of the

 

 

the port with a pipe plug.

 

bonnet is 3.9" (99 mm).

 

 

If you are making a back to back or

If a thin wall is used, be sure to

 

 

 

 

reverse installation (hot on right and

have the plasterguard behind the

 

 

cold on left) install the valve body as

wall, otherwise the wall should

 

 

described above, but the water supply

always be flush with the front of

 

 

lines will be reversed. Note: (1) is the

the plasterguard.

 

 

hot inlet port and (2) is the cold

 

 

 

inlet port.

 

 

A.

CIERRE LOS SUMINISTROS

 

instalando un modelo con llaves

A. Conecte el cuerpo de la válvula a

 

DE AGUA.

 

de paso, use los clips para el

 

los suministros de agua usando los

 

Considere el tipo y el grosor

 

protector de yeso (6) incluidos

 

accesorios apropiados para el tipo de

 

de su pared terminada antes

 

con las piezas del empalme de

 

su válvula (tubería de cobre, hierro o

 

de colocar su placa trasera de

 

tuberías internas.

 

Pex). Nota: (1) es la entrada del agua

 

acoplamiento de las tuberías.

 

La distancia (1) del empalme de

 

fría y el (2) es la entrada del agua

 

Instale la pieza (1) de manera

B.

 

caliente. Si no va a usar alguna de las

 

que la superficie de la pared

 

tuberías (2) al frente del protector

 

dos entradas de agua, séllela con un

 

terminada quede al ras con el

 

de yeso es 2.8” (71 mm). La

 

tapón de tubería.

 

frente del protector de yeso (2),

 

distancia (3) del empalme de

 

Si está hacienda una instalación dorso

 

usando los dos agujeros de

 

tuberías (2) al frente de la tuerca

 

 

 

 

con dorso o a la inversa (caliente

 

instalación del acoplamiento (3)

 

tapa o capuchón es 3.9” (99 mm).

 

 

 

 

en la derecha y fría en la izquierda)

 

en el soporte. Nota: Quite la

 

Si usted está trabajando en

 

 

 

 

instale el cuerpo de la válvula como se

 

cubierta (4) para tener acceso

 

 

 

 

una pared delgada, asegúrese

 

describe arriba, pero coloque al inver-

 

a los agujeros de instalación.

 

 

 

 

de tener un protector de yeso

 

so las líneas de suministro de agua.

 

Cuando esté haciendo la

 

 

 

 

detrás de la pared, si no la pared

 

Nota: (1) es la entrada de agua

 

instalación, asegúrese que la

 

 

 

 

siempre deberá estar al ras con

 

caliente (2) es la entrada del

 

palabra “UP” (5) quede arriba

 

 

 

 

el frente del protector de yeso.

 

agua fría.

 

de la válvula. Si usted está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION

 

le dessus du corps de robinet se

A.

Raccorder le corps de robinet à la

 

EN EAU.

 

trouve en haut. Si vous installez

 

tuyauterie (cuivre, fer ou Pex).

 

Déterminez le type de la paroi

 

un modèle muni de butées, utili-

 

Note : (1) correspond à l’entrée d’eau

 

et son épaisseur totale avant de

 

sez les agrafes de protecteur (6)

 

froide et (2) correspond à l’entrée

 

placer la plaque arrière. Installez

 

fournies avec le corps de robinet.

 

d’eau chaude. Si l’une des entrées est

 

le corps (1) de sorte que la

B. L’écart (1) entre l’entretoise (2)

 

inutilisée, obturez-laavec un bouchon.

 

surface finie de la paroi soit à

 

Dans le cas d’une installation dos à

 

égalité avec l’avant du protecteur

 

et l’avant du protecteur est de

 

 

 

 

dos ou inversée (eau chaude à droite

 

(2); utilisez les deux trous (3)

 

2,8 po (71 mm). L’écart (3) entre

 

 

 

 

et eau froide à gauche), installez le

 

de la fixation qui donnent sur

 

l’entretoise (2) et l’avant du cha-

 

 

 

 

corps de robinet de la manière indiquée

 

l’entretoise. Note : Enlevez le

 

peau est de 3,9 po (99 mm).

 

 

 

 

ci-dessus.La tuyauterie d’alimentation

 

couvercle (4) pour décou-

 

 

 

 

 

Si la paroi est mince, le protecteur

 

doit toutefois être inversée. Note : (1)

 

vrir les trous de montage. Au

 

 

 

 

doit se situer derrière celle-ci.Au-

 

est l’entrée d’eau chaude et (2) est

 

moment de l’installation, assurez-

 

 

 

 

trement, l’avant du protecteur doit

 

l’entrée d’eau froide.

 

vous que le mot « UP » (5) sur

 

 

 

 

se trouver à égalité de celle-ci.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

44551

Rev. B

2

B.

3

3

4

 

 

 

 

 

 

5

 

2

 

1

 

1

 

 

 

 

 

1

 

 

2

4

 

 

8" - 18"

3

 

 

2

 

 

(203 mm-457mm)

3

 

 

8 po - 18 po

 

B. Remove bonnet (1) and test

Connect top outlet (1) to shower pipe with

PRESSURETESTING & FLUSHING

cap (2) before soldering.

proper fittings.Connect bottom outlet (2) to

THE INSTALLATION

Leave screen (3) installed.

tub spout pipe with proper fittings.Pipe (3)

Prior to testing, remove cover (1), bonnet (2)

Warning: Avoid soldering at

between valve body and tub spout must be

and cap (3).Ensure O-ring(4) and filter screen

high temperature. Exposure

a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or

(5) are properly installed.Reinstall cap and

to high temperatures may

1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop

bonnet and tighten securely.Plug both outlets

damage screen.

no less than 8" (203 mm) but no more than

with proper fittings.Check for leaks.After

 

18" (457 mm) long with only one iron pipe

 

testing remove shower and/or tub spout plug

 

or copper 90 degree elbow to the tub spout

 

and flush system.After flushing remove filter

 

nipple.Do not use PEX tubing for tub

 

screen (5) and reinstall cap, bonnet and cover.

 

spout drop.

 

 

B.

Quite la tuerca tapa (1) y la

tapa de prueba (2) antes de

 

 

soldar. Deje la rejilla (3)

 

instalada. AVISO: Evite soldar

 

a temperaturas altas. Si se

 

deja expuesto a temperatu-

 

ras altas pudiera dañar la

 

rejilla.

B.Enlevez le chapeau (1) et le capuchon d’essai (2) avant d’effectuer le brasage. Laissez le tamis (3) en place. Mise en garde : évitez le brasage à haute température pour ne

pas abîmer le tamis.

Conecte la salida de arriba (1) a la

PRUEBA DE PRESIÓNY LIMPIEZA DE

tubería de la regadera con los accesorios

LA INSTALACIÓN

apropiados.Conecte la salida de abajo

Antes de probar, quite la cubierta (1), el

(2) a la tubería del surtidor de la bañera

capuchón (2) y la tapa (3).Asegúrese que

con los accesorios apropiados.La tubería

el aro O (4) y el filtro de malla (5) están

(3) entre el cuerpo de la válvula y el de la

correctamente instalados.Si lo ha quitado,

bañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13

instale otra vez la tapa y el capuchón, y

mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13 mm) de

apriete bien.Tape ambas salidas con los

tubería de hierro en caída recta no menos

accesorios apropiados.Examine si hay

de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457

filtraciones o fugas.Después de hacer la

mm) de largo a la entrerrosca del surtidor

prueba quite el tapón de la regadera y/o

de la bañera y con sólo un codo de 90

bañera y deje que el agua corra para limpiar

grados, de tubería de hierro o cobre.No

el sistema de tuberías.Después de dejar

use la tubería PEX como tubería entre la

el agua correr quite el filtro de malla (5) y

válvula y el surtidor de la bañera.

reinstale la tapa, el capuchón y la cubierta.

 

À l’aide des raccords appropriés, raccordez

ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE

l’orifice supérieur (1) au tuyau de la douche

DE L’INSTALLATION

et l’orifice inférieur (2) au tuyau du bec de

Avant d’effectuer l’essai, enlevez le couvercle

baignoire.Le corps de robinet doit être relié

(1), le chapeau (2) et le capuchon (3).

au bec de baignoire par un tuyau de cuivre

Assurez-vousque le joint torique (4) et le tamis

d’au moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de

(5) sont bien installés.Reposez le capuchon et

fer d’au moins 1/2 po (13 mm).Ce tuyau (3)

le chapeau si vous les avez enlevés et serrez-

doit être droit et il doit avoir une longueur

les solidement.Obturez les deux sorties

d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18

à l’aide des bouchons appropriés.Vérifiez

po (457 mm); il doit être relié au tuyau du

l’étanchéité.Après avoir réalisé l’essai, enlevez

bec de baignoire par un seul coude à 90

le bouchon de la sortie de la douche et/ou

degrés en cuivre ou en fer. N’utilisez pas

le bouchon de la sortie du bec de baignoire

de tube PEX pour raccorder le bec.

et rincez l’installation.Une fois l’installation

 

 

rincée, enlevez le tamis (5) et reposez le

 

capuchon, le chapeau ainsi que le couvercle.

3

44551

Rev. B