Delta Arzo 3586 Series User Manual

Size:
2.44 Mb
Download

54079

 

 

54079

®

U P C

 

®

 

ASME A112.18.1/CSA B125.1

 

 

NSF-61

 

54079

ICC/ANSI A117.1

 

Model/Modelo/Modèle

 

3586

 

 

Series/Series/Seria

54079

Arzo®

 

 

 

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET

LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS

ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO

54079

 

You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:

 

54079 54079 54079 54079 54079

54079

SILICONE

T

EFLON

54079

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care and maintenance information.

To purchase the correct water supply hook-up.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

Acheter le bon nécessaire de raccordement.

SILICONE

T

EFLON

 

US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365

1

5/21/08 Rev. A

 

 

 

RP47780▲

 

 

 

Lift Rod

 

 

 

Varilla tirador

 

 

 

Tirette de vidage

 

 

 

H286▲

 

 

 

Handle with button & set screw

 

 

 

Manija con boton y tornillo de presion

 

 

 

Poignée avec capuchon et vis de calage

 

RP19754▲

 

 

 

Aerator - 1.5 GPM (5.7 L/M)

 

RP47859

 

Aireador - 1.5 GPM (5.7 L/M)

 

 

Aérateur - 1.5 gal/min (5.7 L/M)

 

Button & set screw

 

 

 

Boton y tornillo de presion

 

 

 

Capuchon et vis de calage

RP47885▲

RP13938

 

 

Spout Assembly

“O” Ring

 

 

Ensemble de Bec

Anillo “O”

 

 

Tubo de Salida

Joint torique

 

 

 

RP9519

 

RP47858▲

 

Nut & Washer

 

 

 

Base & Gasket

 

Tuerca y Arandela/Roldana

 

 

 

Base & Empaque

 

Ecrou et Rondelle

 

 

RP6060

Base et Joint

 

 

 

 

 

 

 

Bonnet Nuts

 

 

 

Bonetes/Capuchones

 

 

 

Chapeaux Filetes

 

RP24097

1/4 Turn Stop

Tope a un 1/4 de Giracion Butee 1/4 de Tour

RP24096

Stem unit assembly Ensamble de la Unidad del Vastago Obturateurs

 

 

RP4993

 

 

 

Seats & springs

 

 

 

Asientos y Resortes

 

 

RP34352

Sieges et Ressorts

 

 

Quick Connect Hose Assembly

 

 

 

Pomo de la barra de alzar

RP13938

 

 

Tuyau souple a raccord rapide

“O” Ring

 

 

 

Anillo “O”

RP38368

 

 

Joint torique

 

 

End Valve Assembly

 

 

 

 

 

 

Ensamble de la Valvula Final

 

 

 

Embasse avec Joint Soupape

RP27575▲

 

 

 

Pop-UpAssemly less Lift Rod

 

 

Ensamble del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar

 

 

Renvoi Mécanique sans la Tige de Manoeuvre

 

 

 

RP5648▲

 

 

 

Stopper

 

 

 

Tapón

 

 

 

Bonde

 

 

 

RP12516

RP9519

 

 

Nuts and washers

 

RP40847▲

Strap & Screw

Tuercas y arandelas

 

Barra Chata y Tornillo

Ecrous et Rondelles

 

Flange

 

Feuillard et Vis

 

 

Reborde

RP5861

 

 

 

Collerette

 

 

 

Coupling nuts

 

 

 

 

 

 

Tuercas e Acoplamiento

 

RP6142

 

Ecrous de Raccordement

 

 

 

 

Gasket

RP33038

 

 

Empaque

Pivot Nut

 

 

Joint

Pivote de Tuerca

 

 

 

L’écrou du pivot

 

 

RP6140

 

 

 

Nut & Washer

 

 

 

Tuerca y Arandela/

 

 

 

Roldana

 

 

 

Écrou et Rondelle

 

Specify Finish

 

 

 

 

 

 

Especifíque el Acabado

 

 

RP12517

Précisez le Fini

 

 

Horizontal Rod & Clip

 

 

 

Barra Horizontal y Gancho

 

 

 

Tige Horizontale et Agrafe

Contact your distributor for handle and accent options/finishes.

 

 

RP6128

RP6130

Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el

Tailpiece

Pivot Seat & Gasket

tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.

 

Tubo de Cola

Asiento de Pivote y Empaque

 

 

Raccord de Vidange Droit

Joint et Siège du Pivot

Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures

 

 

et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.

 

 

2

54079 Rev. A

A.

1

 

 

 

 

 

2

 

4

3

 

 

5

C.

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

8

 

 

4

 

 

3

B.

1

D.

2

3

1

4

 

A.Slide hot handle assembly (1) and cold handle assembly

(2)with gaskets (3) through sink. Note: hot handle assembly is labelled (4). Secure handle assemblies with nuts and washers (5).

B.Note proper end valve installation. Install copper tubes

(1)away from spout.

C.Install flange (4) to spout (1) using wrench (8). Align as desired. Install spout (1) and gasket (2). Secure with washer & nut (3). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Install flange (4) to spout (1) using wrench (8). Aligned as desired.

D.Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout nipple (2) and end valve Nipples (3). Pull down moderately to insure each connection has been made.

WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly.

A.

Deslice las ensamble de la manija, caliente (1) y fria (2)

C.

Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la aran-

 

en los empaques (3) a través del lavamanos. Nota:

 

dela y la tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivela-

 

ensamble de la manija (caliente) está marcada con

 

do, use silicón debajo del empaque.

 

etiqueta (4). Fije las ensambles de la manijas con las

 

 

 

tuercas y las arandelas (5).

 

Coloque a presión el ensamble de conexión rápida

 

 

D.

 

 

 

(1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las

 

Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los

 

entrerroscas de la válvula final (3). Hale hacia abajo

B.

 

 

tubos de cobre (1) se instalan en sentido opuesto del

 

moderadamente para asegurar que cada conexión se

 

tubo de salida de agua.

 

haya hecho!

 

 

 

ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble

 

 

 

de la manguera.

A.Passez la poignée d’eau chaude (1) et la poignée d’eau froide (2) avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note : La poignée d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Immobilisez les poignées à l’aide des écrous et des rondelles (5).

B.Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du bec.

C.Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-lesavec la rondelle et l’écrou (3). Note Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint.

D.Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.

3

54079 Rev. A

A.

D.

B.

E.

C.

F.

Pop-Upswith Metal Flange and Plastic Tail Piece

A.Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4).

B.Apply silicone to underside of flange (5). Insert flange into sink.

C.Install black gasket (3), washer and brass nut (2) onto flange (5) from below sink, but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.

D.With pivot (6) facing toward faucet, pull pop-upstraight down into drain hole and secure gasket (3), brass nut and washer (2). DO NOT TURNPOP-UPWHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.

E.Remove pivot nut (7). Install horizontal rod

(8) and stopper (1) as removable (9) or non-removable(10). Hand tighten pivot nut

(7).

F.Attach horizontal rod (8) to strap (11) using clip (13). Install lift rod (12), tighten screw (11). Connect assembly to drain.

Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica

A.Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4).

B.Aplique silicón por debajo de la brida (5). Introduzca la brida dentro del lavamanos.

C.Instale el empaque negro (3), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola

(4)y apriete a mano.

D.Con el pivote (6) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca de bronce y la arandela (2). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador.

E.Quite la tuerca del pivote (7). Instale la barra horizontal (8) y el tapón (1) como desmontable

(9)o fijo (10). Apriete a mano la tuerca del pivote (7).

F.Una la barra horizontal (8) a la barra chata (11) utilizando el gancho (13). Instale la barra de alzar (12), apriete el tornillo (11). Conecte el ensamble al desagüe.

Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique

A.Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).

B.Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (5). Introduisez la collerette dans l’évier.

C.Montez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-leà la main.

D.Alors que le pivot (6) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (3), l’écrou en laiton et la rondelle (2). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.

E.Enlevez l’écrou du pivot (7). Installez la tige horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la bonde soit amovible (9) ou non amovible (10). Serrez l’écrou (7) du pivot à la main.

F.Fixez la tige horizontale (8) au feuillard (11) à l’aide de l’agrafe (13). Installez la tige de manoeuvre (12) et serrez la vis (11). Fixez l’ensemble au renvoi.

4

54079 Rev. A

2

1

1/2" (13 mm) IPS

3

3

2

1

1 2

3

Make Connections to water lines:

Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on.

Maintenance

Choose hook-upsfor 1/2” I.P.S. connections:

Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for

If faucet leaks from spout outlet - Shut off

one minute.

(1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or

 

water supplies - Replace Seats & Springs

(2) 1/2” I.P.S. faucet connector

Important: This flushes away any debris that could cause

(1).*

Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose

damage to internal parts.

 

risers (1). Use two wrenches when tightening. Do

If leak persists - Shut off water supplies -

Check all connections at arrows for leaks. Re-tightenif

not overtighten.

Replace Steam Unit Assembly (2).*

 

 

necessary, but do not overtighten.

* Install stems (2) and 1/4 turn stops (3)

 

 

 

 

 

 

correctly for proper handle rotation.

 

 

 

Haga las conexiones a la líneas de agua:

Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completa-

Mantenimiento

 

 

mente a la posición abierta. Abra los suministros de agua

Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo

Escoja las conexions I.P.S. de 1/2”:

caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por

(1)

Conexión Bola-nariz(Tubería de cobre de 3/8”

un minuto.

de salida - Cierre los suministros de agua -

 

D.E.), o

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera

Reemplace los Asientos y Resortes (1).*

(2)

Conector de llave I.P.S. 1/2”

 

causar daño a las partes internas.

Si la filtración persiste - Cierre los suministros

Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la

 

de agua - Reemplace el ensamble de la

conexión bola-nariz(1). Utilice dos llaves de tuercas

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por

Unidad de la Espiga (2).*

cuando apriete. No apriete demasiado.

si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,

 

 

 

 

 

 

pero no apriete demasiado.

* Instale las espigas (2) y los pares (topes) a

 

 

 

un 1/4 de giracíon (3) correctamente para

 

 

 

obtener una rotación debida.

 

 

 

Raccordez les tuyaux d’eau chaude et

Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour

Entretien

d’eau froide :

ouvrir celui-cicomplètement. Rétablissez l’alimentation

Si le robinet fuit par la sortie du bec - coupez

 

 

en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau

Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :

une minute.

l’eau - puis remplacez les sièges et les

(1)

tubes-raccordsà portée sphérique (tube en cuivre

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les

ressorts (1).*

 

3/8 po d.e.) ou

saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Si le robinet fuit encore - coupez l’eau - puis

(2)

raccords de robinet 1/2 po IPS

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une

remplacez l’obturateur (2).*

Si vous utilisez des tubes-raccordsà portée sphérique

 

(1),

servez-vousdes écrous de raccordement fournis (3).

flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde

* Installer correctement les obturateurs (2) et

Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde

de trop les serrer.

les butées 1/4 de tour (3) pour que les

de trop serrer.

 

 

manettes tourrent dans le bon sens.

 

 

 

 

 

 

 

5

54079 Rev. A

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser

OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original

owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all

consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE

installation and repair.

 

EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial and business usage, whose purchasers are

defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta®

writing to:

 

 

faucets manufactured after January 1, 1995.

 

 

In the United States:

In Canada:

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited)

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet

Product Service

Technical Service Centre

as a result of misuse, abuse or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

parts WILL VOID THE WARRANTY.

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

 

 

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,

of America, Canada and Mexico.

but these are the only two things that are covered. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE

 

 

 

 

© 2008, Masco Corporation of Indiana

 

 

LIMPIEZA Y CUIDADA DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited)

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos casas que están cubiertos. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIEN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTAN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instalades en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2008, Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie que est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou toute fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (auxÉtats-Unisou au Canada) ou par écrit à l’une des adresses suivantes:

Aux États-Unis:

Au Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited)

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN

ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE,Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d’affaires sont protéges par une garantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s’applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive de la négligence ou de l’utilisation de pièces d’origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets Delta® installés aux États-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2008, Division de Masco Indiana

6

54079 Rev. A