Delta 980T-SS-DST, 980T-SSSD-DST User Manual

5 (1)

U P C

®

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

ICC / ANSI A117.1

 

SINGLE LEVER PILAR™ TOUCH

60089

 

PULL DOWN KITCHEN FAUCETS

LLAVES DE AGUA EXTRAIBLES PARA

COCINAS DE PALANCA PILAR™ DE

FUNCIÓN AL TACTO

ROBINET TACTILE PILARMC À BEC

RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE

Models/Modelos/Modèles

980T-SS-DST & 980T-SSSD-DST

Series/Series/Seria

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.

WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE

DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!

MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1

ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS —

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

Le robinet est conforme ou supèrieur aux exigences des normes suivantes: ASME A112.18.1 / CSA B125.1

You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin:

For easy installation of your Delta faucet you will need:

• To READ ALL the instructions completely before beginning.

• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien.

60089

1

2/25/09      Rev. C

Backflow Protection System

Your Delta Faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the spray assembly.

DELTA® ELECTRONIC FAUCET LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

 

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

be free from defects in material & workmanship for a period of 5 years. Delta Faucet Company

 

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

recommends using a professional plumber for all installation & repair.

 

OF MERCHANTABILITY.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

 

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

 

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:

 

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

In the United States:

In Canada:

 

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

 

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

Delta Faucet Company

Masco Canada

 

 

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

Product Service

Technical Service Centre

 

 

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

 

WILL VOID THE WARRANTY.

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,

 

 

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

 

America, Canada, and Mexico.

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

 

 

 

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

 

BATTERIES NOT INCLUDED.

the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

 

© 2009 Masco Corporation of Indiana

Sistema de protección contra el contraflujo

Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.

GARANTÍA LIMITADA DEL GRIFO ELECTRÓNICO DE DELTA®

Todas las piezas de la llave Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos de material y fabricación durante un período de 5 años. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser

disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

BATERÍAS NO INCLUIDAS.

© 2009 Masco Corporación de Indiana

Dispositif anti-siphonnage

Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.

GARANTIE LIMITÉE DE ROBINET ÉLECTRONIQUE DE DELTA®

Toutes les pièces du robinet Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie de 5 ans. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de

la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

PILES NON INCLUSES.

© 2009 Division de Masco Indiana

2

60089    Rev. C

1

Top Mount / Instalación por Encima / Bâti supérieur

1

Under Mount / Instalación por Debajo / Sous le bâti

 

 

 

 

 

5

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

7

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

6

 

 

 

3

6

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

9

9

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

NOTE:These faucets are designed to fit a maximum counter top thickness of 2 1/2”.

NOTA: Estas llaves de agua / grifos están diseñadas para usar en encimeras – muebles con un grosor de 2 1/2”.

NOTE : Ces robinets sont conçus pour un comptoir ayant une épaisseur maximale de 2 1/2 po.

Spout Installation For Top Mount Sinks

*If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use RP37490 Stabilization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.

Shut off water supplies.

Place gasket (1) into groove of spout base (2). Snap metal washer and spout insulating element (3) together. Position faucet on sink in center of mounting hole (ensure light on base (4) is facing forward). Note: If surface is rough or uneven use silicone under the gasket. Secure by installing the mounting bracket / spout insulating element (3) and nut (5) onto the mounting shank. Ensure spout insulating element is oriented “up” toward the underside of the deck or sink. Hand tighten nut (5). Tighten jack screws (6) to secure spout; but, do not overtighten.

Note: In top mount sink application the sink insulator (7) is NOT used.

Spout Installation For Under Mount Sinks

Shut off water supplies.

For metal sinks mounted under solid surfaces it is important to ensure the spout shank does not contact the metal sink. Use this insulator (1), according to the instructions below, to prevent the spout shank from contacting any metal edges of the sink.

Place gasket (2) into groove of spout base (3). Snap metal washer and spout insulating element (4) together. Position faucet on sink in center of mounting hole (ensure light on base (5) is facing forward). Note: If surface is rough or uneven use silicone under the gasket. Slide insulator (1) over mounting shank (6) with lettering toward the underside of the sink or deck. Make sure that insulator lip (7) is properly seated in the mounting hole. Secure by installing the mounting bracket / spout insulating element (4) and nut (8) onto the mounting shank. Ensure spout insulating element (4) is oriented “up” toward insulator (1). Hand tighten nut (8). Tighten jack screws (9); but, do not overtighten.

Instalación Del Surtidor

Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o uno delgado use el Plato Estabilizador RP37490 que SE INCLUYE CON ESTA LLAVE DE AGUA.

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Coloque el empaque (1) en la muesca de la base del surtidor (2). Coloque a presión, juntos, la arandela de metal y el elemento aislador (3) del surtidor. Coloque la llave de agua en el fregadero en el centro del orificio de instalación (asegúrese que la luz en la base (4) esté de frente). Fije instalando el soporte de la instalación / aislador (3) y la tuerca (5) en la espiga de instalación. Nota: Si la superficie está áspera o desnivelada use silicón por debajo del empaque.

Asegúrese que el aislador esté orientado “encima de” hacia el superficie inferior de la cubierta o el fregadero. Apriete la tuerca a mano (5). Apriete los tornillos para lámina (6) para fijar el surtidor; pero, no apriete demasiado. En instalación por encima del fregadero NO se utiliza el aislador (7).

Installation du bec

NOTE : Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou sur un évier mince, utilisez la plaque de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.

INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU

Placez le joint (1) dans la rainure de la base du bec (2). Réunissez la rondelle en métal et l’élément isolant du bec (3) en exerçant une pression sur ceux-ci. Placez le robinet sur l’évier, dans le centre du trou de montage (assurez-vous que le voyant sur la base (4) est orienté vers l’avant). Fixez le robinet en installant le support de montage avec la pièce isolante (3) et l’écrou (5) sur la tige de

montage. Note : Si la surface est rugueuse ou inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Assurez que l’isolateur est orienté « vers le haut de » vers le dessous de la plate-forme. Serrez l’écrou à la main (5). Serrez les vis-vérins (6) pour fixer le bec, mais évitez de trop serrer. Lorsque l’évier est monté sur le comptoir, l’isolateur d’évier (7) N’EST PAS utile.

Instalación Del Surtidor En Fregaderos Instalados Por Debajo O El Interior De La Encimera O Superficie

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

En los fregaderos de metal instalados por debajo de superficies sólidas es importante asegurar que la espiga del surtidor no tenga contacto con el fregadero de metal. Use este aislador (1), de acuerdo a las instrucciones a continuación, para prevenir que la espiga del surtidor tenga contacto con cualquier orilla del fregadero de metal.

Coloque el empaque (2) en la muesca de la base del surtidor (3). Coloque a presión,

juntos, la arandela de metal y el elemento aislador (4) del surtidor. Coloque la llave de agua en el orificio central del fregadero para la instalación (asegúrese que la luz en la base

(5) esté orientada hacia el frente). Nota: Si la superficie es áspera o está desnivelada use silicón por debajo del empaque. Deslice el aislador (1) sobre la espiga de instalación (6) con la letras hacia la parte de abajo del fregadero o encimera. Asegúrese que la lengüeta del aislador (7) esté apropiadamente colocada en el agujero de instalación. Fije instalando el soporte para la instalación / elemento aislador del surtidor (4) y la tuerca (8) en la espiga para la instalación. Asegúrese que el elemento aislador del surtidor (4) esté orientado hacia “arriba” hacia el aislador (1). Apriete la tuerca a mano (8). Apriete los tornillos del enchufe (9); pero no apriete demasiado.

Installation Du Bec Sur Un Évier À Montage Sous Comptoir

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.

Dans le cas d’un évier en métal monté en-dessous d’une surface pleine, assurez-vous que le bec n’entre pas en contact avec l’évier en métal. Utilisez l’isolateur (1) conformément aux instructions qui figurent ci-dessous pour empêcher la tige filetée du bec d’entrer en contact avec le rebord en métal de l’évier.

Placez le joint (2) dans la rainure située dans la base du bec (3). Réunissez la rondelle en métal et l’élément isolant du bec (4) en exerçant une pression sur ceux-ci. Placez le robinet sur l’évier dans le centre du trou de montage (assurezvous que le voyant sur la base (5) est orienté vers l’avant). Note : Si la surface est rugueuse ou inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Glissez l’isolateur (1) sur la tige de montage (6) de manière que le lettrage se trouve contre le dessous de l’évier ou du comptoir. Assurez-vous que la lèvre de l’isolateur (7) est bien calée dans le trou de montage. Fixez le bec en installant le support de montage / élément isolant du bec (4) et l’écrou (8) sur la tige de montage. Assurez-vous que le dessus de l’élément isolant (4) est orienté vers l’isolateur (1). Serrez l’écrou (8) à la main. Serrez les vis vérins

(9). Prenez garde de trop serrer.

3

60089    Rev. C

2

6

2

1

3

3

4

5

Valve Assembly Installation

Slide the gasket (1) up over tubes and wire of valve assembly, then place into groove in base (2). Feed tubes and wire down through hole in sink making sure that the gasket is properly seated. Note: If surface is rough or uneven use silicone under the gasket. Place valve assembly in center of mounting hole; and, secure valve assembly to sink with mounting bracket (3) and nut (4) using wrench (5) supplied with your faucet. NOTE: If valve sleeve (6) is loose or there is an excessive gap between the deck and sleeve after securing valve assembly to deck, rotate sleeve clockwise until snug.

Instalación del Ensamble de la Válvula

Deslice el empaque (1) hacia arriba sobre los tubos y el alambre del ensamble de la válvula y coloque en la muesca

(2). Deslice las tuberías hacia abajo por el orificio del fregadero asegurándose que el empaque esté apropiadamente sentado.

Nota: Si la superficie está áspera o desnivelada use silicón por debajo del empaque. Coloque el ensamble de la válvula en el centro del agujero de instalación; y fije el ensamble de

la válvula al fregadero con el soporte de la instalación (3) y la tuerca (4) usando una llave de tuercas (5) incluida con su llave de agua. NOTA: Si la manga de la válvula (6) está floja o hay exceso de espacio entre el mueble y la manga después de fijar el ensamble de la válvula al mueble, gire la manga en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede ajustado.

Installation de la soupape

Glissez le joint (1) sur les tubes et le fil de la soupape, puis introduisez-le dans la rainure de la base (2). Introduisez les tubes et le fil dans le trou de l’évier et assurez-vous que le joint est bien à sa place. Note : Si la surface est rugueuse ou inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Placez la soupape au centre du trou de montage et fixez-la avec le support de montage (3) et l’écrou (4) à l’aide de la clé (5) fournie avec le robinet. NOTE : Si le manchon de la soupape

(6) a du jeu ou s’il y a un écart excessif entre la plage et le manchon après avoir fixé la soupape à la plage, tournez le manchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit

bien appuyé.

3

3

 

2

 

4

 

2

 

4

 

3

 

1

Solenoid Installation

From underneath the sink, slide the solenoid assembly (1) up on to the valve outlet (2). Make sure that the assembly is fully engaged; then, slide the metal retaining clip (3) through the thin slots on top of the solenoid inlet (4).

Pull down moderately to ensure connection has been made. An incorrectly installed clip could cause water damage.

Instalación del Ensamble del Solenoide

Desde la parte interior del fregadero, deslice el ensamble del solenoide (1) hacia arriba hasta el desagüe de la válvula (2). Asegúrese que el ensamble esté completamente encajado; luego, deslice el gancho de metal de retención (3) por las muescas delgadas de la parte de arriba de la entrada del solenoide (4).

Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión. Un gancho incorrectamente instalado pudiera causar daño de agua.

Installation de l’électrovanne

Par le dessous de l’évier, glissez l’électrovanne (1) jusqu’à la sortie de la soupape (2). Assurez-vous que l’électrovanne est bien engagée, puis glissez l’agrafe métallique (3) dans les fines rainures dans la partie supérieure de l’entrée de l’électrovanne (4). Tirez modérément sur le flexible vers le bas pour vous assurer qu’il est bien branché. Une agrafe mal installée peut causer un dégât d’eau.

4

60089    Rev. C

Delta 980T-SS-DST, 980T-SSSD-DST User Manual

4

A5.

 

Insert hose

 

through spout

 

tip only.

 

2

1

 

 

5

 

4

 

2

2

3

 

4

4

 

 

3

 

3

B.

C.

2

1

2

1 3

Hose Installation

A.Insert hose guide (1) into the end of hose (2). Make sure LED wire (3) is clear of shank (4). Pass hose (2) up through tip of spout (5) and out shank (4). It may take several attempts to feed hose. DO NOT attempt to pass hose through the shank first. This will cause the hose to become stuck and possibly damage the faucet. Note: Let hose protrude from spout to prevent being pulled into spout or briefly attach sprayer.

B.Remove hose guide.

C.Push hose end (1) onto solenoid assembly outlet (2). Attach clip (3) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.

Instalación De la Manguera

A.Introduzca la guía de la manguera (1) en el extremo de la manguera (2). Asegúrese que el alambre del diodo (3) LED esté apartado del tubo (4). Pase la manguera (2) hacia arriba por la punta del surtidor (5) y hacia fuera por la espiga (4). Puede tener que intentarlo varias veces. NO trate de pasar la manguera primero por la espiga. Esto hará que la manguera quede atascada y posiblemente dañe la llave de agua. Nota: Deje que la manguera sobresalga del surtidor para prevenir que se hale desde adentro del surtidor o brevemente conecte el rociador.

B.Quite la guía de la manguera.

C.Meta el extremo de la manguera (1) en la salida del ensamble del solenoide (2). Conecte el gancho (3) sobre las mangueras como se muestra. Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión.

Installation de Flexible

A.Introduisez le guide du tuyau souple (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2). Assurez-vous que le fil de la DEL (3) est à l’écart de la tige filetée (4). Introduisez le tuyau (2) dans l’extrémité du bec (5), puis dans la tige (4). Vous pourrez devoir réessayer à plus d’une reprise avant de réussir à faire passer le tuyau souple. N’essayez pas d’introduire le tuyau souple dans la tige en premier. Le tuyau risque de se coincer et le robinet pourrait être endommagé.

Note : Laissez le tuyau souple en saillie par rapport au bec pour éviter qu’il se perde à l’intérieur du bec ou attachez le pulvérisateur temporairement.

B.Enlevez le guide du tuyau souple.

C.Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de l’électrovanne (2). Fixez l’agrafe (3) sur le tuyau comme le montre la figure. Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien fixé.

5

60089    Rev. C

Loading...
+ 11 hidden pages