Delta 978-SD-DST, 978-DST, 9978-DST User Manual

0 (0)

54296

 

 

SINGLE LEVER LELAND®

 

 

PULL DOWN KITCHEN FAUCETS

 

 

 

 

 

 

PALANCA DESLIZABLE LELAND®

54296

 

U P C

PARA LLAVES DE COCINA

®

À BEC-DOUCHETTE RÉTRACTABLE POUR

 

 

®

ROBINETS MONOCOMMANDE LELAND®

 

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

 

 

 

 

 

 

ÉVIER DE CUISINE

54296

Models/Modelos/Modèles

 

 

978-DST, 978-SD-DST & 9978-DST

 

 

 

 

 

54296

Series/Series/Seria

 

 

Write purchased model number here.

 

 

 

 

 

 

Escriba aquí el número del modelo comprado.

 

 

 

Inscrivez le numéro de modèle ici.

 

 

54296

WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE

You may need/Usted puede necesitar/

DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR

CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!

54296

 

MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1

 

 

 

 

 

ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS —

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

Le robinet est conforme ou supèrieur aux exigences des normes suivantes: ASME A112.18.1 / CSA B125.1

1/8"

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien.

54296 54296 54296 54296 54296 54296

1

1/29/09      Rev. C

Backflow Protection System

Your Delta Faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the spray assembly.

Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

all installation & repair.

 

OF MERCHANTABILITY.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

In the United States:

In Canada:

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

Delta Faucet Company

Masco Canada

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

Product Service

Technical Service Centre

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

WILL VOID THE WARRANTY.

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

America, Canada, and Mexico.

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

© 2009 Masco Corporation of Indiana

Sistema de protección contra el contraflujo

Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.

GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2009 Masco Corporación de Indiana

Dispositif anti-siphonnage

Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.

Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

© 2009 Division de Masco Indiana

2

54296    Rev. C

1

 

2

 

 

3

*

 

Front

 

 

Frente

 

3

Avant

 

 

2

 

 

1

4

 

 

 

2

4

 

 

1

1

 

 

 

5

 

 

6

Spout Installation

 

 

NOTE:These faucets are designed to fit a maximum countertop

Valve Assembly Installation

thickness of 2 1/4".

 

 

*If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use

Slide the gasket (1) up over tubes of valve assembly and place in groove in

RP37490 Stabilization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.

base (2). Feed tubes down through hole in sink making sure that the gasket is

Shut off water supplies.

properly seated. Place valve assembly (3) in center of mounting hole as shown

  Thread screws (1) approximately 4 complete turns into mounting nut (2).

above. Secure valve assembly to sink with mounting bracket (4) and nut (5)

using wrench (6) supplied with your faucet.

Position spout assembly on sink, in center of mounting hole. Make sure

 

 

that gasket (3) is properly aligned in cavity of base. OPTION: If surface

 

 

is uneven, use silicone sealant under the gasket. Secure spout with

 

 

mounting nut (2) and washer (4). After hand tightening mounting nut,

 

 

tighten screws (1) until snug.

 

 

 

 

 

Instale el Ensamble del surtidor

 

 

NOTA: Estas llaves de agua están diseñadas para caber en una

Instale el Ensamble de la Vavula

encimera de un grosor de 2 1/4”

*Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de Acero

Deslice el empaque (1) sobre las tuberías del ensamble de la válvula y coloque

Inoxidable o un fregadero delgado use una chapa estabilizadora

INCLUIDA CON SU LLAVE DE AGUA.

en la muesca ubicada en la base (2). Deslice las tuberías hacia abajo por el

Cierre los suministros de agua.

orificio en el fregadero asegurándose que el empaque esté apropiadamente

sentado. Coloque el ensamble de la válvula (3) en el centro del orificio como se

 

muestra arriba. Fije el ensamble de la válvula al fregadero con el soporte para

Enrosque los tornillos (1) aproximadamente 4 vueltas completas en la

la instalación (4) y la tuerca (5) usando la llave de tuercas (6) incluida con la

tuerca de montaje (2). Coloque el ensamble del surtidor en el fregadero

llave de agua.

asegurándose que el empaque (3) quede debidamente alineado en la

 

 

cavidad de la base. OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador

 

 

de silicón por debajo del empaque. Fije el surtidor con la tuerca de montaje

 

 

(2) y la arandela (4). Después de apretar a mano la tuerca de montaje,

 

 

apriete los tornillos (1) hasta que queden ajustados.

 

 

 

 

 

Installation du bec

 

 

NOTE : Ces robinets sont conçus pour être montés dans un comptoir

 

 

ayant une épaisseur d’au plus 2 1/4 po.

Installez le robinet

*Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou sur un

évier de faible épaisseur, utilisez la plaque de stabilisation RP37490.

Faites remonter le joint (1) sur les tubes de la soupape et introduisez-le dans la

ELLE EST FOURNIE AVEC LE ROBINET.

rainure de la base (2). Par le dessus, introduisez les tubes dans le trou de l’évier

Coupez l’eau chaude et l’eau froide.

en vous assurant que le joint est bien calé. Placez la soupape (3) au centre du

Introduisez les vis (1) dans l’écrou de montage (2) et serrez-les en faisant

trou de montage comme montré ci-dessus. Puis fixez-la à l’évier avec le support

de montage (4) et l’écrou (5) à l’aide de l’outil (6) fourni avec le robinet.

environ quatre tours complets.Placez le bec sur l’évier en vous assurant que

 

 

le joint plat (3) est bien placé dans la cavité de la base.FACULTATIF : Si la

 

 

surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le

 

 

joint. Fixez le bec à l’aide de l’écrou de montage (2) et de la rondelle (4).

 

 

Après avoir serré l’écrou de montage à la main, serrez les vis (1) pour obtenir

 

 

un ajustement serré.

 

 

 

 

 

3

54296    Rev. C

Delta 978-SD-DST, 978-DST, 9978-DST User Manual

3

A.

 

B.

 

4

5

 

 

3

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

2

 

 

 

 

4

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

1

3

 

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Soap Dispenser Installation

Hose Installation

Remove nut and gasket (1). Insert body (2) and

 

 

gasket (3) through selected hole in sink. Make sure

 

Insert hose guide (1) into hose end (2) as shown. Pass hose (2) up through tip of spout (3). It

gasket (3) is properly seated in the base. Secure

A.

body to sink with nut and gasket (1). From under the

 

may take several attempts to feed hose. Note: Let hose protrude from spout to prevent being

 

pulled into spout or briefly attach sprayer. Remove hose guide (1). Slide hose weight (4) over

sink screw the bottle (4) onto the body assembly

 

end of hose (2).

shank. Insert pump and head (5) into body (2).

 

Note: To fill, lift the head and pump assembly out

 

 

 

Push hose end (1) onto hose (2). Attach clip (3) over hoses as shown. Pull down moderately to

of the bottle and pour not more than 8 oz. into

B.

bottle. DO NOT remove bottle each time as this

 

ensure connection has been made.

 

weakens the neck. Pull pump and head assembly

 

 

 

 

out occasionally to soak and pump warm water

 

 

through pump to remove soap build-up.

 

 

Instale el Dispensador de Jabón

 

 

Quite la tuerca y el empaque (1). Introduzca el cuer-

Instalación De la Manguera

po (2) y el empaque (3) a través del agujero selec-

cionado en el fregadero. Asegure que el empaque

 

 

 

Presione la guía de la manguera (1) en la punta la manguera (2) como se muestra. Pase la

(3) esté apropiadamente sentado en la base. Fije

A.

el cuerpo al fregadero con la tuerca y el empaque

 

manguera (2) hacia arriba por la boquilla del surtidor (3). Puede tomar varios intentos pasar

(1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la

 

la manguera. Nota:Deje que la manguera sobresalga del surtidor para prevenir halarla

 

botella (4) en el cuerpo del ensamble de la espiga.

 

hacia el interior del surtidor o brevemente fije el rociador. Quite la guía de la manguera (1).

 

Introduzca la bomba y la cabeza (5) dentro del

 

Deslice la pesa de la manguera (4) sobre la boquilla de la manguera (2).

 

cuerpo (2). Nota: Para llenar, levante la cabeza y la

 

 

 

Presione el extremo de la manguera (1) en la manguera (2). Conecte el gancho (3) sobre las

bomba de la botella y vierta no más de 8 oz den-

B.

tro de la botella. NO saque la botella cada vez ya

 

mangueras como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para asegurar la conexión

que esto debilitaría el cuello. De vez en cuando, hale

 

se a hecho.

 

la bomba y la cabeza fuera y deje remojando y bom-

 

 

 

 

bée agua tibia a través de la bomba para remover la

 

 

acumulación del jabón.

Installation de Flexible

Installez le distributeur de savon

Enlevez l’écrou et joint (1). Introduisez le corps (2) et

 

 

 

Insérez le guide-tuyau (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2) conformément aux indications de

le joint (3) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-

A.

vous que le joint (3) est bien calé dans la base.

 

la figure. Introduisez le tuyau souple (2) dans l’extrémité du bec (3).Vous devrez peut-être faire

 

Fixez le corps à l’évier avec l’écrou et joint (1). Par le

 

plusieurs tentatives avant de réussir à faire pénétrer le tuyau souple dans le bec. Note : Laissez

 

dessous de l’évier, vissez la bouteille (4) sur le man-

 

le tuyau souple faire saillie par rapport au bec pour éviter qu’il se perde à l’intérieur du

 

chon du corps. Introduisez la pompe et la tête (5)

 

bec ou fixez la douchette temporairement. Enlevez le guide du tuyau souple (1). Faites glisser

 

dans le corps (2). Note : Pour remplir la bouteille,

 

la masselotte (4) sur l’extrémité du tuyau (2).

 

soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas

 

 

 

Poussez l’embout du tuyau souple (1) sur le tuyau souple (2). Fixez l’agrafe (3) sur les tuyaux

plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la

B.

bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.

 

souples comme le montre la figure.Tirez modérément sur le raccord pour vous assurer qu’il

 

Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites

 

est solide.

 

tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever

 

 

 

 

les dépôts de savon.

4

54296    Rev. C

Loading...
+ 8 hidden pages