Delta 542-DST Series User Manual

Size:
1.16 Mb
Download

54300

 

 

 

®

U P C

 

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

®

54300

 

ASME A112.18.2 / CSA B125.2

 

Models/Modelos/Modèles

 

 

540-DST,541-DST,

 

542-DST&544-DST

54300

Series/Series/Seria

 

 

 

 

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.

SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS

LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS

ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE

54300 54300

54300

54300

You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin:

54300

54300

SILICONE

 

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

Para instalación fácil de su llave Delta

SILICONE

usted necesitará:

 

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes

1

54300

SILICONE

1/29/09 Rev. C

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

Warning:

Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleanerand Lysol® Basin Tub and Tile Cleanermust not be used on the clear knob handles and levers. Use

of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton  cloth.

Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-

the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

all installation & repair.

 

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

OF MERCHANTABILITY.

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

 

 

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

In the United States:

In Canada:

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Delta Faucet Company

Masco Canada

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

Product Service

Technical Service Centre

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

WILL VOID THE WARRANTY.

 

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

America, Canada, and Mexico.

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

© 2009 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

¡ADVERTENCIA!

No se puede usar Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleanero Lysol® Basin Tub and Tile Cleaneren las manijas transparentes redondos y de

palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.

GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2009 Masco Corporación de Indiana

Instructions de nettoyage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

AVERTISSEMENT:

N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux.

Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2009 Division de Masco Indiana

54300 Rev. C

2

1

A.

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

 

RP54899

 

 

NOT INCLUDED WITH

 

 

 

FAUCET

 

3

 

 

3

NO INCLUIDOS CON LA

 

 

 

LLAVE DE AGUA

 

 

NON INCLUSES AVEC

 

 

LE ROBINET

 

 

Standard Connections

Custom Fit Connections

Conexiones Estándares

Conexiones Especiales

Branchements Standard

Branchements Spéciaux

B.

 

 

 

B.

2

 

 

 

1

 

 

 

 

3

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

2

1

4

1

 

 

 

 

 

 

 

4

 

2

 

 

 

 

A.Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Secure faucet to sink with mounting nuts (3). Tighten securely by hand. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Use spacers RP54899 (NOT INCLUDED WITH FAUCET) if nuts contact sink bowl.

B.Standard Connections

Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8".

Secure metal nut (3) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.

B. Custom Fit Connections

NOTICE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-freejoint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for aleak-freejoint.

For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document (page 4) for more information.

Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.

Potential Problems and Remedies

Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.

Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.

The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing.

NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-freejoint.WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.

A.Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Fije con tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. Use separadores RP54899 (NO INCLUIDOS CON LA LLAVE DE AGUA) si las tuercas tienen contacto con la base por debajo del lavamanos.

B.Conexiones Estándares

Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo.

AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.

B. Conexiones Especiales

AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.

Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento (página 4).

Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de

agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano, entonces apriete las 2 vueltas adicionales con la llave. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.

Problemas Potenciales y Soluciones

La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.

La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.

La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga

plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.

AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.

 

 

A.

Placer le robinet (1) et le joint (2) sur l’évier.

 

 

 

 

 

B. Branchements Spéciaux

 

 

 

 

 

Fixez le robinet à l’aide des écrous (3).

 

 

 

 

 

 

Facultatif - Si la surface de l’évier est

NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce

Problèmes possibles et correctifs

 

 

 

inégale, placez du composé d’étanchéité à

robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les

• Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement

 

 

 

la silicone sous le joint. Utilisez les pièces

instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez

à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant

 

 

 

d’espacement RP54899 (NON INCLUSES AVEC

couper le tube de manière à obtenir un joint étanche.

garde de ne pas trop raccourcir le tube.

 

 

 

LE ROBINET) si les écrous entrent en contact

Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été

• Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un

 

 

 

avec l’évier à montage sous comptoir.

coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint

 

 

 

 

 

d’être étanche.

raccord-unionet un tube d’arrivée d’eau de rechange

 

B. Branchements Standard

 

dans un magasin. L’extrémité du raccord-unionà

 

 

Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser

Assurez-vousque tous les raccords sont exempts de

raccorder au robinet doit être compatible avec les

les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous

écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique

corps étrangers. Le branchement est effectué au

qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être

fournis avec le robinet.

moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à

coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements,

• Vous avez perdu un manchon en plastique ou un

compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est

veuillez consulter les instructions d’installations des

rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites

écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un

manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952

une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le

manchon en plastique conçus pour former un raccord

et qui sont incluses dans le présent document (page 4).

diamètre minimal de la courbure doit être d’au

étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez

 

moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se

Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du

d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint

trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet

robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-

(fournie avec le robinet) ou une virole à la place

d’alimentation (4) et serrez-leà la main, puis faites un

le à la main, serrez alors les 2 tours additionnels avec la clé.

du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera

tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE

PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre

pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de

DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la

tube de la même manière.

pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur

même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de

 

les raccords de tuyauterie.

pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur

 

 

 

les raccords de tuyauterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54300 Rev. C

3

 

 

Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions

Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica

Correct method

Método Correcto

Bonne méthode

2

3

1

4

1.Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.

2.Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.

3.Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.

4.Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.

5.Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.

1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.

2.Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado.

3.Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio.

4.Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.

5.Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.

1.Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.

2.Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré.

3.Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur

du raccord.

4.Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner

des dommages.

5.Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-leà la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé.

Incorrect Installation

Instalación Incorrecta

Installation Incorrecte

Do not install sleeve upside down.

No instale la manga boca abajo.

N’installez pas le manchon à l’envers.

1

2

Do not use RP51243 gasket

(1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.

No use RP51243 empaque

(1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.

N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuy-

auterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt.

Ensure cut is straight.

Asegúrese que el corte esté recto.

Assurez-vousque la coupe est droite.

Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting.

Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.

Assurez-vousque le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord.

4

54300 Rev. C

2

A.

B.

C.

D.

E.

F.

1

 

1

 

LICONE

 

3

 

 

 

 

SI

2 2

1 3

2

1

1

1

2 2

Pop-UpInstallation

A.Remove stopper (1) and flange (2).

B.Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down.

C.Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon® tape (3), replace tailpiece.

D.Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).

E.Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.

F.Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST.

2

Desagüe Automático

A. Quite el tapón (1) y el reborde (2).

D.Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).

B.Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo.

C.Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta Teflon® (3), coloque otra vez el tubo de cola.

E.El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.

F.Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.

Renvoi Mécanique en Métal

A.Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).

B.Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.

C.Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de Teflon® (3), puis remettez le raccord droit en place.

D.Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lav-abo,puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).

 

Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2)

E.

 

vers le bas fermement et maintenez-leen place. PRENEZ

 

GARDE DE LE TORDRE.

F.Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.

54300 Rev. C

5

G.

4

5

 

3

 

 

 

1

 

 

2

H.

4

5

2

3

1

6

3

3

 

 

1

2

4

 

Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet

G.

handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water

 

removable (4) or non-removable(5). Hand tighten pivot nut (1).

 

supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This

 

 

 

Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4),

flushes away any debris that could cause damage to internal

H.

parts. Reinstall aerator.Note: For future use, aerator wrench (2)

 

tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).

 

can be clipped to the supply line after flushing faucet.

 

 

 

 

Check all connections at arrows for leaks. Re-tightenif

 

 

necessary, but do not overtighten.

 

 

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)

 

Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el

proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la

G.

llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los

 

tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano

suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua

 

la tuerca del pivote (1).

 

por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualqui-

 

 

 

Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gan-

er escombro que pudiera causar daño a las partes inter-

H.

nas. Reemplace el aereador.Nota: Para el uso futuro, la llave

 

cho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5).

del aereador (2) se puede acortar a la línea de fuente después de

 

Conecte el ensamble al desagüe (6).

 

limpiar el grifo con un chorro de agua.

 

 

 

 

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por

 

 

si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,

 

 

pero no apriete demasiado.

 

 

 

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3)

 

 

 

du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude

 

 

Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la

et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et

G.

en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute.

 

 

bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer

 

 

amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.

 

 

les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes

 

 

 

 

 

Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe

du robinet. Remettez l’aérateur en place.Note : Pour le futur

H.

usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la canalisation

 

 

(3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez

d’alimentation après rinçage du robinet.

 

 

l’ensemble au renvoi (6).

 

 

 

 

 

 

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une

 

 

 

flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde

 

 

 

de trop les serrer.

 

 

 

 

54300 Rev. C

6

4

1

2

 

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

 

 

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”).

The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding

because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water temperature changes.

To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta

“totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”).

Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir

escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.

Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux

extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).

Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le

mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains.

Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.

54300 Rev. C

7

Adapteurs
3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF to 1/2”-14 NPSM
RP53429
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM

RP17446

Button

Botón

Bouton

Screw

Tornillo

Vis

RP52220

Handle w/Button & Screw Manija con Botón y Tornillo Manette avec Vis et Bouton

RP52221

Adapter & Screw Adaptador y Tornillo Adaptateur et Vis

RP28183

 

 

Adapter

 

 

Adaptador

 

 

Adaptateur

 

 

RP28181▲

RP28182▲

 

Spindle

Blade

 

Husillo

Aleta

RP152

Axe Fileté

Poignée

 

à Oreille

Set Screw

 

RP28184

Tornillo de Ajuste

 

Vis de Calage

 

Red/Blue Button

 

 

 

Botón–Rojo/Azul

 

 

Bouton–Rouge/Bleu

RP28187▲

Handle Base w/Screw & Button Base de Manija con Tornillo y Botón

Embase de Poignée avec Vis et Capuchon

RP51502▲

Cap

Casquillo

Embase

RP51503

Bonnet

Bonete

Chapeau

RP21469▲

RP50587

 

Handle w/Button & Set Screw

RP52215▲

Valve Assembly

Manija con Botón y Tornillo de Ajuste

Lift Rod

Ensamble de la válvula

Manette avec Bouton et Vis de Calage

Barra de Alzar

Soupape

 

Tige de Manoeuvre

 

 

 

 

 

 

RP52214▲

 

 

 

 

Lift Rod

 

 

 

 

Barra de Alzar

 

 

RP52216

 

Tige de Manoeuvre

 

 

 

 

 

 

Aerator

 

RP52219

 

 

Aereador

 

 

RP152

Aérateur

 

Gasket

 

Set Screw

RP52217

 

Empaque

RP28096

Tornillo de Ajuste

 

Joint

Wrench

 

Red/Blue Button

Vis de Calage

 

 

Llave

 

 

Botón–Rojo/Azul

 

 

 

 

Clé

 

RP54899

Bouton–Rouge/Bleu

 

 

 

 

 

Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

 

Spacers (2) (Not Included)

 

If Required Only

 

 

 

 

Separadores (2)

Maintenance

 

 

 

(No Proporcionadas)

 

 

RP30628

Solamente si procede

If faucet leaks from under handle:

 

Pièce D’espacement (2)

 

Locknuts (2)

Remove handle and unthread trim cap (1). Using

 

(Non Fournis)

 

Contratuercas (2)

a wrench, ensure bonnet nut (2) is tight.*

 

Seulement s’il y a lieu

 

Écrous de Blocage (2)

If leak persists–SHUTOFF WATER SUPPLIES.

 

 

 

 

RP50952

Replace valve cartridge (3).*

 

 

If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF

 

 

Plastic Sleeves

 

 

Mangas Plásticas

WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3).*

 

 

 

RP51243

Manchons en plastique

* WARNING: Failure to securely tighten

 

 

Gaskets

 

bonnet nut with a wrench could result

 

 

 

Empaques

 

in water damage.

 

 

 

Joints

 

 

 

1

 

 

Mantenimiento

 

RP26533MetalPop-UpAssembly Less Lift Rod

 

RP26533▲ Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar

Si la llave de agua tiene una filtración por debajo

2

RP26533▲ Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre

de la manija:

 

 

 

 

Quite la manija y casquillo (1). Usando una llave de

 

 

RP5648▲

tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (2)

3

 

 

Stopper

esté apretada.*

 

 

 

Tapón

Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS

 

RP23060▲

Bonde

 

 

DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). *

 

RP12516

 

Flange

Si la llave de agua tiene una filtración desde la

 

Reborde

Strap & Screw

 

Barra Chata y Tornillo

salida del surtidor: CIERRE LOS SUMINISTROS

 

Collerette

 

Feuillard et Vis

DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). *

 

RP6142

 

 

* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca

 

Gasket

 

 

Empaque

 

tapa con una llave de tuercas pudiera

 

RP6132

 

Joint

resultar en daño por agua.

 

RP6140

Nut

 

 

 

Tuerca

 

 

 

Nut & Washer

 

 

Note: Do not attempt to

Écrou

 

 

Tuerca y Arandela/

 

 

 

Entretien

 

disassemble cartridge (3).

Roldana

 

 

There are no repairable

Écrou et Rondelle

 

 

 

 

Si le robinet fuit par le dessous de la manette :

parts inside.

 

 

Enlevez la manette et embase (1). À l’aide d’une clé,

Nota: No procure desmon-

 

 

assurez-vousquel’écrou-chapeau(2) est serré.*

 

 

Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.

tar el cartucho (3). No hay

 

RP12517

piezas reparables adentro.

 

Remplacez la cartouche de la soupape (3).*

 

 

 

Horizontal Rod & Clip

Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ

Note : N’essayez pas de

 

Barra Horizontal y Gancho

L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (3).*

 

Tige Horizontale et Agrafe

démonter la cartouche

 

 

 

RP6128

RP6130

* MISE EN GARDE : L’omission de bien

(3). Il n’y a aucune pièce

serrer l’écrou-chapeaupeut entraîner une

réparable à l’intérieur.

Tailpiece

Pivot Seat & Gasket

Tubo de Cola

Asiento de Pivote y Empaque

fuite d’eau et des dommages.

 

 

Raccord de Vidange Droit

Joint et Siège du Pivot

 

 

 

54300 Rev. C

8