Delta 50102 Series User Manual

Size:
2.92 Mb
Download

60865 60865 60865 60865 60865 60865

Model/Modelo/Modèle

50102

Series/Series/Seria

BODY SPRAY

ROCIADOR PARA EL CUERPO

BUSE DE PULVÉRISATION

You may need

Usted puede necesitar

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

TEFLON

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consum er purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtaine d by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

In the United States:

In Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS

ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY , WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.

© 2009 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delt a ® está n garantizados al consum idor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O

DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otr o uso de pie za s de repuesto que no se an gen uin as de Del ta ® ANU LAR ÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2009 Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits depolissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(aux ÉtatsUnis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAG ES PROVOQUÉS AU COU RS DE L'I NSTAL LAT ION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU

DOM MAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2009 Division de Masco Indiana

1

1/16/09

Rev. A

60865 60865 60865 60865 60865 60865

1

A.

 

C.

 

 

 

1

 

 

2

2

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

3

 

B.

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

4

 

A.Apply Teflon® tape to the pipe nipple (1). Thread trim body (2) onto pipe nipple. Tighten securely with wrench.

B.Assemble escutcheon (1), spring (2), trim bonnet (3) and spray face (4).

C.Apply silicone to the back of the escutcheon (1). Slide spray assembly over the trim body

nipple (2) and secure with set screw (3).

A.Aplique cinta Teflon® a la entrerrosca de la tubería

(1). Enrosque el cuerpo del accesorio (2) en la entrerrosca de la tubería. Apriete fijamente usando la llave de tuercas.

B.Ensamble la chapa de cubierta (1), el resorte (2), el accesorio de capuchón (3) y la cara del rociador (4).

C.Aplique silicón al dorso de la chapa de cubierta

(1). Deslice el ensamble del rociador sobre la entrerrosca del cuerpo del accesorio (2) y fije con el tornillo de ajuste (3).

A.Appliquez du ruban de Téflon® sur le manchon fileté (1). Vissez le corps de finition (2) sur le manchon fileté. Serrez solidement à l’aide d’une clé.

B.Assemblez la plaque de finition (1), le ressort (2), le chapeau de finition (3) et la plaque de pulvérisation (4).

C.Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone à l’endos de la plaque de finition (1). Glissez l’ensemble de pulvérisation sur le manchon du corps de finition (2) et fixez-leà l’aide de la vis de calage (3).

60865 Rev. A

2

Bodyspray placement:

Custom shower systems are sized to the user or users. Bodysprays are normally placed at the upper back, middle back, and upper thigh. Always position bodysprays according to the preferences of the user(s).

Colocación del rociador para el cuerpo:

Los sistemas de regaderas hechos a la medida están hechos a la altura del usuario o usuarios. Los rociadores de cuerpo normalmente se colocan a nivel de la parte superior de la espalda, del medio de la espalda, y de la parte superior del muslo. Siempre coloque los rociadores de cuerpo de acuerdo a las preferencias del usuario o usuarios.

Emplacement des jets de douche:

Les systèmes de douche personnalisés sont adaptés à la taille de l’utilisateur ou des utilisateurs. Les jets de douche sont normalement placés au niveau du haut du dos, du milieu du dos et du haut des cuisses. Ils doivent toujours être disposés selon les préférences de l’utilisateur ou des utilisateurs.

Pressure Balancing Loop:

If installing bodysprays in a bank of 3 or fewer, a pressure balancing loop is not necessary.

If installing bodysprays in a bank of 4 or greater, a pressure balancing loop must be used to keep the pressure even between the bodysprays.

Lazo Compensador de Presión:

Si está instalando los rociadores de cuerpo en un grupo de 3 o menos, no necesitará un lazo compensador.

Si está instalando rociadores de cuerpo en un grupo de 4 ó más, debe usar un lazo compensador de presión para mantener la presión balanceada entre los rociadores de cuerpo.

Boucle d’équilibrage de pression:

S’il y a au plus 3 jets de douche par rang, il n’est pas nécessaire d’installer une boucle d’équilibrage de pression.

S’il y a 4 jets de douche ou plus par rang, il faut installer une boucle d’équilibrage de pression pour obtenir une pression égale entre les jets de douche.

Rough-inSuggestion:

This installation requires a 1/2" male threaded pipe fitting recessed 3/8” from the surface of the finished wall. The plumber should install a properly anchored 1/2" female pipe fitting (i.e. adrop-earell) recessed into the wall, into which a brass pipe nipple of proper length can be fitted once the finished wall is complete.Note: The hole size opening should be 2” max diameter.

Sugerencia para la Instalación Dentro de la Pared:

Esta instalación requiere un accesorio de tubería macho enroscado de 1/2" colocado dentro de la pared 3/8" de la superficie de la pared acabada. El plomero debe instalar un accesorio hembra de tubería de 1/2” apropiadamente anclada (ej. Codo de orejas) dentro de la pared, en el cual la entrerrosca de tubería de bronce de un largo apropiado puede ajustarse una vez que la pared esté acabada.Nota: El tamaño de la abertura del agujero debe ser de un diámetro máximo de 2”.

Suggestion concernant la plomberie brute:

Cette installation nécessite un raccord de tuyauterie à filetage mâle 1/2 po en retrait de 3/8 po par rapport à la surface finie du mur. Le plombier doit installer à l’intérieur du mur un coude avec oreilles à filetage femelle 1/2 po dans lequel un manchon fileté en laiton de la bonne longueur pourra être vissé lorsque la construction du mur fini sera terminée.Note: Le trou doit avoir un diamètre d’au plus 2 po.

3

60865 Rev. A

60865

Rev. A

4