Delta 48057 User Manual

Size:
364.77 Kb
Download

48057

48057

48057

48057

48057

 

 

 

 

 

 

 

 

SINGLE HANDLE LAVATORY

48057

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTERSET FAUCETS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LLAVES MONOCONTROL

 

®

 

 

 

 

 

 

U P C

DE MONTURA DE CENTRO

 

 

 

 

 

 

 

 

®

PARA LAVAMANOS

48057

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

 

 

 

COURT À UNE POIGNÉE

 

 

 

ROBINETS À ENTRAXE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Models/Modelos/Modèles

 

 

15910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Series/Series/Seria

 

48057

Write purchased model number here.

 

 

 

Escriba aquí el número del modelo comprado.

 

 

Inscrivez le numéro de modèle ici.

 

48057

 

 

 

 

 

 

 

 

You may need/Usted puede necesitar/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

 

 

 

 

 

 

O

N

E

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

L

I

 

 

 

 

S

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48057

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

To purchase the correct water supply hook-up.

SILICONE

?

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

Acheter le bon nécessaire de raccordement.

SILICONE

US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,765,365, 4,696,322

1

7/15/08 Rev. C

1

A.

B.

1/2" (12.70mm) IPS

 

 

 

 

1/2 po (12.70mm) IPS

 

 

1

 

 

 

 

 

 

3

 

 

2

 

 

 

 

 

1

2

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

A.Position Faucet (1) and Gasket (2) on Sink: Secure with washers (3) and nuts (4). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.

B.Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet connections (1), or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8" O.D. ball-noserisers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.

Note: Be careful when bending the coppertubing–Kinkedtubes will void the warranty.

A.Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos: Fije con arandelas (3) y tuercas (4). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.

B.Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de IPS (1), o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8" (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.

Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos decobre–tubostorcidos anularán la garantía.

A.Placer le robinet (1) et le joint (2) sur l'évier. Fixez le robinet à l'aide des rondelles (3) et des écrous (4).

Facultatif- Si la surface de l'évier est inégale, placez du composé d'étanchéité à la silicone sous le joint.

B.Raccordez le robinet aux conduites d'eau. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3) avec des tubes-rallongeà nez arrondi 3/8 po D.E. (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie devient

nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.

2

A.

B.

C.

6

7

 

1

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

3

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

4

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

4

 

Pop-UpInstallation

Instalación del Desagüe Automático

Installation du renvoi mécanique

A.Remove flange (1) and rubber washer (2) from pop-upbody.

B.Add Teflon® tape (1) to the drain body (2). Insert threaded end of drain body up through drain hole and attach flange (3) to body with pivot (4) pointing to rear of sink.

C.Unscrew the nut (1) from the pop-upbody.

Note: retain the seal (2) on the horizontal rod (3). Place the nut onto the horizontal rod and insert the rod and seal (2) into the povot hole (4). Install stopper (5) as removable (6) or non-removable (7). Slide nut (1) on and hand tighten.

A.Quite el reborde / brida (1) y la arandela de goma (2) del cuerpo del desagüe automático.

B.Aplique la cinta Teflon® (1) al cuerpo del desagüe (2). Introduzca el extremo enroscado en el cuerpo del desagüe hacia arriba por el agujero de drenaje y fije el reborde (3) al cuerpo con el pivote (4) en dirección hacia la parte de atrás del lavamanos.

C.Destornille la tuerca (1) del cuerpo del desagüe automático. Nota: conserve el sello (2) en la barra horizontal (3). Coloque la tuerca en la barra horitontal e introduzca la barra y el sello

(2)en el agujero del pivote (4). Instale el tapón

(5)como desmontable (6) o jijo (7). Deslice la tuerca (1) y apriete a mano.

A.Retirez la collerette (1) et la rondelle en caoutchouc (2) du corps du renvoi.

B.Appliquez du ruban de Téflon® (1) sur le corps du renvoi (2). Introduisez l'extrémité filetée du corps du renvoi dans le trou prévu pour le renvoi et fixez la collerette (3) de manière que le pivot (4) pointe vers l'arrière de l'èvier.

C.Desserrez l'écrou (1) du corps du renvoi.

Note: Maintenez le joint (2) sur la tige horizontale (3). Placez l'écrou sur la tige horizontale, puis introduisez la tige et le joint

(2) dans le trou prévu pour le pivot (4). Installez la bonde (5) de manière qu'elle soit démontable (6) ou non démontable (7). Glissez l'écrou (1) sur la tige et serrez-leà la main.

48057 Rev. C

2

2

D.

E.

F.

 

 

 

3

 

 

 

1

 

1

2

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

2

 

 

 

 

 

4

 

(Continued from page 2.)

 

 

 

Pop-UpInstallation

Instalación del Desagüe Automático

Installation du renvoi mécanique

D.Tighten nut (1) clockwise until the pop-upis secure.

E.Place one end of spring clip (1) on end of horizontal rod (2). Insert rod through hole in lift rod strap (3). Secure with spring clip.

F.Insert lift rod (1) into strap (2) and tighten screw (3). Connect assembly to drain (4).

D.Apriete la tuerca (1) en sentido al de las manecillas del reloj hasta que el desagüe automático quede fijo.

E.Coloque un extremo del gancho de resorte

(1) en el extremo de la barra horizontal (2). Introduzca la barra por el agujero de la barra chata para levantar (3). Fije el gancho de resorte.

F.Introduzca la barra de levantar (1) en la barra chata (2) y apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al drenaje (4).

D.Serrez l'écrou (1) dans le sens horaire jusqu'à ce que le renvoi mécanique soit bien fizé.

E.Placez une extrémité de l'agrafe à ressort

(1) sur l'extrémité de la tige horizontale (2). Introduisez la tige dans le trou du feuillard (3) de la tirette. Fixez-laà l'aide de l'agrafe

à ressort.

F.Introduisez la tirette (1) dans le feuillard (2) et serrez la vis (3). Raccordez l'ensemble au renvoi (4).

3

2

1

3

Remove aerator (1) and turn faucet handle

(2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

Check all connections at arrows for leaks. Re-tightenif necessary, but do not overtighten.

Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour ouvrir celui-cicomplètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour

évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.

3

48057 Rev. C

 

1

1

 

 

2

5

6

 

3

4

7

7

8

8

Maintenance

Maintenance

If faucet leaks from under handle:

Important: Never tighten cap assembly (2) to stop a leak, always tighten adjusting

Remove handle and ensure cap (1) is tight.

ring (1). Always shut off water supplies and partially unscrew adjusting ring before

If leak persists-SHUTOFF WATERSUPPLIES-ReplaceBallAssembly-Repair

attempting to remove cap assembly. Always install cap assembly HAND TIGHT,

then tighten adjusting ring.

Kit (3) RP70 and Cam Assembly-RepairKit (5) RP61.

 

If faucet leaks from spout outlet-SHUTOFF WATERSUPPLIES-ReplaceBall

If faucet leaks from under handle-Removehandle and tighten adjusting ring (1).

 

Assembly-RepairKit (3) RP70 and Seats andSprings-RepairKit (7) RP4993.

If leak persists-SHUTOFF WATERSUPPLIES-ReplaceBallAssembly-RepairKit

If faucet exhibits very low flow-

(4) RP212 and Cam Assembly-RepairKit (6) RP188.

 

A. Remove and clean Aerator (8), or

If faucet leaks from spout outlet-SHUTOFF WATERSUPPLIES-ReplaceBall

B. SHUT OF F WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (7) of any debris.

Assembly-RepairKit (4) RP212 and Seats andSprings-RepairKit (7) RP4993.

 

If faucet exhibits very low flow-

 

A. Remove and clean Aerator (8), or

 

B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (7) of any debris.

Mantenimiento

Mantenimiento

Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija: Quite la manija y

Importante: Nunca apriete el ensamble de la tapa (2) para parar una filtración de

agua, siempre apriete el anillo de ajuste (1). Siempre cierre los suministros de

asegure que la tapa (1) esté apretada.

agua y desatornille parcialmente el anillo de ajuste antes de tratar de quitar el

 

Si la filtración persiste-CIERRELOS SUMINISTROS DEAGUA-Reemplaceel

ensamble de la tapa. Siempre instale el ensamble de la tapa APRETANDO A

ensamble de la bola-Equipode Reparación (3) RP70 y el Ensamble de la Leva-

MANO, y luego apriete el anillo de ajuste.

Equipo de Reparación (5) RP61.

Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija-Quite la manija

 

Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMIN-

y apriete el anillo de ajuste (1).

ISTROS DE AGUA-Reemplaceel Ensamble de laBola-Equipode Reparación (3)

Si la filtración persiste-CIERRELOS SUMINISTROS DEAGUA-Reemplaceel

RP70 y Asientos y Resortes-Equipode Reparación (7) RP4993.

ensamble de la bola-Equipode Reparación (4) RP212 y el Ensamble de la Leva-

 

Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo-

Equipo de Reparación (6) RP188.

A. Quite y limpie el Aireador (8), o

Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo-CIERRE LOS SUMIN-

B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (7) de

ISTROS DE AGUA-ReemplaceelEnsamble de laBola-Equipode Reparación

cualquier escombro.

(4) RP212 y Asientos y Resortes-Equipode Reparación (7) RP4993.

 

Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo-

 

A. Quite y limpie el Aireador (8), o

 

B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (7) de

 

cualquier escombro.

Entretien

 

Entretien

Le robinet fuit par le dessous de la poignée : Enlevez la manette et assurez-vous

Important: Ne serrez jamais l'embase (2) pour arrêter une fuite; serrez toujours

l'anneau de réglage (1). Coupez toujours l'eau, puis desserrez partiellement

que l’embase (1) est bien serrée.

 

 

l'anneau de réglage avant d'essayer d'enlever l'embase. Installez toujours

 

 

Si la fuite persiste-COUPEZL'EAU-Remplacezla bille (kit de réparation (3) RP70

 

l'embase en la SERRANT À LA MAIN, puis serrez l'anneau de réglage.

et la camet-kitde réparation (5) RP61.

 

Le robinet fuit par le dessous de la poignée-Retirez la poignée et serrez

 

 

Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZL'EAU-Remplacezlabille-kitde

 

l'anneau de réglage (1).

réparation (3) RP70, ainsi que les sièges et les ressorts-kitde réparation (7) RP4993.

Si la fuite persiste-COUPEZL'EAU-Remplacezla bille (kit de réparation ou

 

 

Si le débit du robinet est très faible:

 

(4) RP212 et la camet-kitde réparation (6) RP188).

A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (8), ou

 

Le robinet fuit par la sortie du bec-COUPEZL'EAU-Remplacezlabille-kitde

B. COUPEZ L'EAU.Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (7).

 

 

réparation (4) RP212, ainsi que les sièges et les ressorts-kitde

 

 

réparation (7) RP4993.

 

 

Si le débit du robinet est très faible:

 

 

A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (8), ou

 

 

B. COUPEZ L'EAU.Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (7).

 

 

 

48057 Rev. C

4

 

15910 Series/Series/Seria

▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

RP17446, RP17446PB

Button/Botón/Bouton

RP6369

Screw/Tornillo/Vis

RP17449, RP17449PB

Handle w/Button & Screw

Manija con Botón y Tornillo

Manette avec Vis et Bouton

RP250

Adjusting Ring

Anillo de Ajuste

Anneau de Réglage

RP50

Cap w/Adjusting Ring Tapón con Anillo de Ajuste

Embase avec Anneau

de Réglage

RP188

Cam w/Packing Leva con Empaque Camet et Garniture

RP212

Ball Assembly

Ensamble de la Bola

Rotule

RP4993

Seats & Springs

Asientos y Resortes

Sièges et Ressorts

RP48060

Handle w/Button & Set Screw

Manija con Botón y Tornillo de Ajuste

Manette avec Bouton et Vis de Calage

RP1050

Cap

Tapón

Embase

RP61

Cam w/Packing

Leva con Empaque

Camet et Garniture

RP70

Ball Assembly Ensamble de la Bola

Rotule

RP4993

Seats & Springs

Asientos y Resortes

Sièges et Ressorts

RP53349

Aerator

Aireador

Aérateur

RP48062

Base

Base

Embase

RP6092

Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles

RP28572

Lift Rod Barra de Alzar

Tige de Manoeuvre

5

48057 Rev. C

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

WARNING:

Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleanerand Lysol® Basin Tub and Tile Cleanermust not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All pa rts and f inishes of t he Delt a® faucet ar e warranted t o t he or iginal consum er purchaser to

 

IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR

be free from defects in material & workmanship for as long as t he original consumer purch aser

 

DAMAGES ARE EXCLUDED.Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer

owns their home. D elta F aucet

Company recommends

using a professional plum ber for

 

purchaser m ust be

ma de ava

ilable t o D

elta f or a ll wa rranty c laims. TH IS

all installation & repair.

 

 

 

IS THE EXCLUSIVE WA RRANTY

BY DELTA

FAUCET COMPANY, WH ICH DO ES N OT

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty

period, any part or finish that proves

 

MAKE ANY OTHER W ARRANTY OF ANY K IND, INCLUDING THE IMP LIED W ARRANTY

defective in material and/or workmanship under normal inst allation, use & service. Replacement

 

OF MERCHANTABILITY.

 

 

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

 

This wa rranty e xcludes a ll industrial, co mmercial

& bu siness usage, w hose purchasers are

In the United States:

In Canada:

 

 

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

 

 

this warranty a pplying

except the du ration of th e wa rranty. T his wa rranty is ap plicable to

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

 

 

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

 

Product Service

Technical Service Centre

 

Some states/provinces d o n ot allow th e exclusion or l imitation o f i ncidental o r co nsequential

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

 

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

 

 

 

 

 

 

 

 

WILL VOID THE WARRANTY.

 

 

This warranty is extensive in t hat it covers replacement of all defective parts and even finish, but

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

 

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED

 

America, Canada, and Mexico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2008 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

¡ADVERTENCIA!

No se puede usar Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleanero Lysol® Basin Tub and Tile Cleaneren las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas l as piezas y acabados de la llave Delt a® están garantizados al consum idor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-

prador original se a d ueño de

su casa. Delt a

Faucet Company

recomienda que u se un

plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

 

 

Delta reemplazará, LI BRE DE

CARGO, durante

el per íodo de gar antía, cualquier pieza o

acabado que pr uebe tener defectos de mat erial y/ o fabricación bajo

instalación normal, uso y

servicio. Piezas de r epuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-

345-DELTA(e n los

Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

 

 

 

En los Estados Unidos:

En Canada:

 

 

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

 

 

Product Service

Technical Service Centre

 

 

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

 

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR

Y/O DA ÑOS INC URRIDOS EN LA IN STALACIÓN, R EPARACIÓN, O R EEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO D E PÉRDIDA O DAÑOS E STÁN EXCLUÍDOS. Prueba d e co mpra (recibo o riginal de venta) d el com prador consumidor original deb e d e ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA D E DE LTA FAUCET COMPANY, QUE NO H ACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE C UALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y d e negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos e stados/provincias n o permiten l a e xclusión o l imitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a e sta llave, re sultado del mal uso, abuso, o d escuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de e stado/provincia a est ado/provincia. E s a plicable só lo a las llaves D elta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2008 Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

AVERTISSEMENT:

N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, d e Baignoires et de Ca rreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au prem ier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant u ne déf ectuosité de matér iau ou un vice de fabri cation pour autant que l'appar eil ait été i nstallé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veui llez

communiquer par téléphone

au numéro 1-800-345-DELTA( aux ÉtatsUnis ou au Canada)

et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de tout es les pièces défectueuses, y comp ris le fini, et elle ne couvr e que c es éléments. LES FRAIS DE MAI N-D'OEUVREET (OU) LES

DOMMAGES P ROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN É LÉMENT A INSI QU E LES PERTES OU DOMMAGES D E TOU TE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU D ELTA FAUCET CANADA, SELON L E CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les r obinets in stallés d ans u n é tablissement i ndustriel ou co mmercial ou dans un e p lace d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes le s a utres cond itions d e l a g arantie de ci nq ans so nt i dentiques à ce lle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et l es limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres q ue des pièces d'origine Delta® RENDENT L A GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2008 Division de Masco Indiana

6

48057 Rev. C