Delta 4756 Series User Manual

Size:
476.16 Kb
Download

Cleaning and Care

Backflow Protection System

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is

Your Delta® faucet hand shower incorporates a backflow protection

extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To

system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3,

clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

CSA B125 and ASME A112.18.1. It incorporates two certified check

 

 

 

 

valves in series, which operate independently and are integral,

 

 

 

 

non-serviceableparts of the wand assembly.

 

 

 

 

 

 

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

 

 

 

 

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the

 

All parts and finishes of the Delta®

faucet are warranted to the original consumer purchaser to

 

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser

 

original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

 

owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for

 

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

 

all installation & repair.

 

 

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

 

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

 

OF MERCHANTABILITY.

 

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

 

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

 

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

 

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

 

In the United States:

In Canada:

 

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

 

 

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

 

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

 

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

 

Product Service

Technical Service Centre

 

 

 

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

 

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

 

 

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

 

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

 

WILL VOID THE WARRANTY.

 

 

 

 

 

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

 

these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

 

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

 

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

 

America, Canada, and Mexico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2005 Masco Corporation of Indiana

 

 

 

 

 

Limpieza y Cuidado de su Llave

Sistema de protección contra el contraflujo

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es

Su regadera de mano de Delta® incorpora un sistema de protección de

sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para

contra-flujoque ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3,

pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo

CSA B125 y ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos

húmedo y luego séquela con una toalla suave.

válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las

 

cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no

 

requieren servicio.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

 

 

© 2005 Masco Corporación de Indiana

 

 

 

Instructions de nettoyage

Dispositif anti-siphonnnage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il

Votre douche à main Delta® est munie d'un dispositifanti-siphonnement

peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de

qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125 et

polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide

ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants

et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2005 Division de Masco Indiana

6

43606

Rev. B

43606

 

 

TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM

43606

 

 

LLAVE Y SUS ACCESORIOS

 

 

 

PARA BAÑERA ROMANA DE DOS

 

43606

 

 

MANIJAS (MANERALES)

43606

 

 

ROBINET À DEUX POIGNÉES

 

U P C

 

ACCESSOIRES DE FINITION DE

 

 

®

 

 

 

 

CSA B125

 

POUR BAIN ROMAIN

 

 

ASME A112.18.1

 

43606

43606

ICC/ANSI A117.1

 

 

Models/Modelos/Modèles

 

 

 

 

 

 

 

2755, 2756 & 4756

 

 

 

43606

Series/Series/Seria

 

 

43606

Write purchased model number here.

 

 

 

 

 

 

 

Escriba aquí el número del modelo comprado.

 

 

 

43606

Inscrivez le numéro de modèle ici.

 

 

43606

You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:

43606

 

SILICONE

3/32" (2.38mm)

43606

 

 

 

 

 

 

1/8" (3.17mm)

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

To complete the deck and valve rough-inprior to installing this trim kit.

Para instalación fácil de su lla ve Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition.

?

SILICONE

1/8" (3.17mm)

3/32" (2.38mm)

US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365

1

4/29/05

Rev. B

1

2755 & 2756

2

2755 & 2756

3

A.

1

C.

1

4

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

4

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

4756

 

4756

 

B.

 

D.

 

 

 

1

 

 

8

 

 

 

 

 

 

2

 

6

 

 

 

 

 

 

 

3/32"

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2.38 mm)

 

5

 

 

 

 

 

 

 

3/32 po

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

1

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

2

 

NOTE: The deck and valve rough-inmust be

Screw bases (1) with gaskets (2) over end valves (3).

For Model 4756 Only

 

 

 

 

 

Install handles. Be sure glide ring (1) is properly seated in

finished before installing the trim kit.

OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bottom of handle before installing (H616 only). If either

 

Install gasket (4), base (5) and spout (6) on the spout adapter (7).

 

 

 

 

Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops

C.

 

 

Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1)

handle does not rotate the correct direction, do the following:

 

 

A.

Models 2755 and 2756

Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw (8)

 

 

 

 

down and rotates freely.

 

 

 

 

to braided metal hose (3) using gasket (4) and tighten.

1. Be sure that the end valves are installed correctly

Unscrew the test cap (1) and discard.

and tighten to secure the spout (6). Models 2755 and 2756

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DO NOT install hand piece yet.

(with the hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed

proceed to step 4. Model 4756 proceed to step 3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AWAY from the spout).

Model 4756

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Install base (1) to nest (2) and tighten. OPTION: Use

2. Turn off the water supplies and remove the handle,

 

 

B.

 

Remove and discard the test cap and gasket (1).

D.

Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).

 

 

 

 

 

NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with

 

 

 

 

silicone under the base if deck is uneven.

bonnet nut (2) and stem unit (3).

 

 

 

 

 

 

the hose.

 

 

 

 

 

3. Refer to the Maintenance Section (page 5) for correct

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stem unit orientation and reassemble.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA: Las tuberías internas del borde y de la

Atornilles las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas

Sólo para los Modelo 4756

 

 

 

 

 

Instale las manijas. Antes de instalar, asegúrese que el aro para

válvula deben terminarse antes de instalar el juego

extremas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deslizar (1) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de

de guarnición.

si el borde está desnivelado. Instale el empaque (4), la base

 

 

 

 

Instale la barrita de alzar (1). Atornille la barrita de alzar

 

 

 

 

Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica

la manija (H616 Sólo) . Si alguna de las manijas no gira hacia la

 

A.

 

 

C.

(5) y el tubo de salida (6) en el adaptador del tubo de salida (7).

 

 

 

 

 

 

 

hasta que caiga y gire libremente.

 

 

 

 

(2). Una la manguera (1) a la manguera trenzada de

dirección correcta, haga lo siguiente:

 

 

 

 

 

 

 

 

Modelos 2755 y 2756

Asegúrese de que quede apoyado firmemente en el borde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO instale

1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.

Instale el tornillo de ajuste (8) y apriete para fijar el tubo de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la pieza de mano todavía.

correctamente (con la válvula caliente en la IZQUIERDA y

 

salida (6). Modelos 2755 y 2756, siga con el paso 4. Modelo

 

 

 

 

Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).

 

 

 

 

 

ambos tubos de entrada de agua instalados en dirección al

 

 

B.

 

 

 

 

 

 

 

Modelo 4756

4756, siga con el paso 3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instale la base (1) dentro de la cavidad (2) y apriete.

CONTRARIO del surtidor).

 

D.

 

 

 

 

 

Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de

 

 

 

 

 

NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra

 

2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca

 

 

 

 

 

otro con la manguera.

 

 

 

 

OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use

prueba (2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

silicón por debajo de la base.

tapa (2), y la unidad de la espiga (3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Vea la sección de mantenimiento (página 5) para obtener

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la orientación correcta de la unidad de la espiga y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ensamble otra vez.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la

Vissez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).

Modèle 4756 seulement

 

 

 

 

 

Installez les poignées. Assurez-vousque l’anneau de glissement

finition de la plage doivent être terminées avant

FACULTATIF: si la plage est inégale, appliquez du composé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation

l’installation du kit de finition.

d’étanchéité à la silicone sous le joint. Posez le joint (4), la

 

 

 

 

Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle

 

 

 

Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique

 

A.

C.

(H616 seulement). Si l’une ou l’autre des poignées ne tourne

base (5) et le bec (6) sur l'adaptateur de bec (7). Assurez-vous

 

 

 

 

 

 

descende et qu’elle tourne librement.

 

 

 

 

(2). Fixez le tuyau souple (1) au tuyau souple à gaine

pas dans le bon sens, suivez les instructions ci-après.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modèles 2755 et 2756

que le bec s'appuie fermement sur la surface. Posez la vis de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

métallique tressée (3) en vous servant du joint (4).

1. Assurez-vousque les soupapes sont installées

réglage (8) et serrez-laà fond pour bien fixer le bec (6). Si vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la

correctement. La soupape d’eau chaude doit se trouver

installez un modèle 2755 ou 2756, passez à l’étape 4. Si vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.

Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1).

 

 

 

 

douche à main.

à GAUCHE et les deux tubes d’entrée d’eau doivent se

 

installez un modèle 4756, passez à l’étape 3.

 

 

 

 

 

Modèle 4756

 

 

 

 

NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint

 

 

 

 

 

trouver À L’ÉCART du bec.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2)

 

 

 

 

 

est fourni avec le tuyau souple.

D.

Installez la base (1) sur le logement (2) et serrez-la.

2. Interrompez l’arrivée d’eau et enlevez la poignée, l’écrou à

et jetez-le.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à

chapeau (2) et l’obturateur(3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la silicone sous la base si la plage est inégale.

3. Consultez la section Entretien (page 5) pour voir comment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

positionner l’obturateur, puis remettez les éléments en place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43606 Rev. B

2

 

 

 

 

 

3

43606 Rev. B

5

2755 & 2756

B.

4756

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

1

 

 

A.

4756

C.

4756

 

 

 

1

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

3

2

2

Models 2755 and 2756

Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

A.Model 4756

Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

B.Model 4756

Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to its normal position.

C.Model 4756

Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between connection. Refer to maintenance section (page 5) for correct diverter and lift rod function.

Modelos 2755 y 2756

Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.

A.Modelo 4756

Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.

B.Modelo 4756

Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la posición completamente abierta y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la barrita de alzar en su posición normal.

C.Modelo 4756

Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque

(3) entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento

(Página 5) para obtener la función correcta del desviador y el de la barrita de alzar.

Modèles 2755 et 2756

Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps

étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.

A.Modèle 4756

Assurez-vousque la tirette (1) est abaissée. Tournez les poignées du robinet (2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute.

Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.

B.Modèle 4756

Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et pointez-levers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale.

C.Modèle 4756

Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé le joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la page 5 au besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la dérivation et de la tirette.

43606 Rev. B

4

A.

B.

 

1

 

3

 

3

 

2

 

1

 

2

 

RP40668

 

Diverter

 

Assembly

 

Ensamble

 

del Desviador

 

Dérivation

Maintenance

A.If faucet leaks from spout outlet–Shutoff watersupplies–ReplaceSeats and Springs (1).*

If leak persists–Shutoff watersupplies–ReplaceStem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) correctly for proper handle rotation:

For lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.

B.If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.

Mantenimiento

A.Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor – Cierre los sum inistros de agua – Cambie los Asientos y los Resortes (1). *

Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua – Cambie el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*

*Instale las espigas (2) correctamente para que la manija gire apropiadamente. Para las manijas de palanca, cuando instalados, los topes (3) deben señalar hacia la derecha.

Models / Modelos / Modèles 2755 & 2756

 

RP34348

RP34349

RP34367

Spout Tip &

Finial

Spout Assembly

Gasket

Pomo

Ensamble del Tubo

Pico del Surtidor

Grain

de Salida

y Empaque

 

Bec

Embout de Bec

RP18395

 

avec Joint

Set Screw

 

 

Tornillo de

RP23094

 

Presión

Handle Base

 

Vis de

w/Gasket

 

Calage

Base de la Manija

 

 

con Empaque

 

 

Embase de manette

 

 

avec Joint

RP34350

 

 

Spout Base w/Gasket

 

Base del Tubo de

 

RP20368

Salida con Empaque

Gasket

Embase du Bec

 

 

Empaque

avec Joint

 

Joint

Model / Modelo / Modèle 4756

 

 

 

RP41503

RP34348

RP18395

Spout Assembly

Spout Tip &

Set Screw

Ensamble del Tubo

Gasket

Tornillo de Presión

de Salida

Pico del Surtidor

Vis de Calage

Bec

 

y Empaque

 

 

Embout de Bec

 

 

avec Joint

 

 

 

 

RP23094

 

 

Handle Base

 

 

w/Gasket

 

 

Base de la Manija

 

 

con Empaque

 

 

Embase de manette

 

 

avec Joint

RP34350

 

 

Spout Base w/Gasket

RP20368

Base del Tubo de

 

 

Gasket

Salida con Empaque

 

 

Empaque

Embase du Bec

 

 

Joint

avec Joint

 

 

 

 

 

RP41504

 

RP34696

Lift Rod Assembly

 

Ensamble de la

 

Hand Piece

barrita de alzar

 

Pieza de Mano

Tirette

 

Douche à main

 

RP40663

Conical Nut Tuerca Cónica Écrou conique

RP41505

 

Hand Piece Base

RP40664

Base para la Pieza de mano

Hose and Gaskets

Base de la douche à main

Manguera y

 

 

Empaques

 

Tuyau souple et

 

joints

B.Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano, examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el desviador con RP40668.

Entretien

A.Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau, puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*

Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les obturateurs (2).* *Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens. S’il s’agit de manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite après l’installation.

B.Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vousque la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste, retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.

H616

H612

▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

Contact your distributor for handle and accent options/finishes.

Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.

Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.

5

43606 Rev. B