54298
® |
U P C |
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles
467-DST, 470-DST, 470-WE-DST,
472-DST, 473-DST & 473-SD-DST
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE PULLOUT PALO®, SIGNATURE® AND SAXONY® KITCHEN FAUCETS
LLAVES EXTRAÍBLES DE AGUA PARA COCINAS PALO®, SIGNATURE® Y SAXONY®
ROBINETS À UNE MANETTE À BEC-DOUCHETTE RÉTRACTABLE SIGNATURE® ET SAXONY® POUR ÉVIERS DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE |
You may need/Usted puede necesitar/ |
DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR |
Articles dont vous pouvez avoir besoin: |
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE |
|
DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET! |
|
MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 |
|
ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — |
|
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 |
|
Le robinet est conforme ou supèrieur aux exigences des |
|
normes suivantes: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 |
1/8" |
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta |
|
facilement, vous devez: |
|
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; |
|
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes |
|
les instructions de nettoyage et d’entretien. |
54298 |
|
SILICONE
T
E
F
L
1 |
2/23/09 Rev. C |
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to |
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS |
||
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur- |
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT |
||
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for |
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY |
||
all installation & repair. |
|
OF MERCHANTABILITY. |
|
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves |
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are |
||
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement |
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of |
||
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: |
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to |
||
In the United States: |
In Canada: |
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. |
|
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential |
|||
Delta Faucet Company |
Masco Canada |
||
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as |
|||
Product Service |
Technical Service Centre |
||
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts |
|||
55 E. 111th Street |
420 Burbrook Place |
||
WILL VOID THE WARRANTY. |
|||
Indianapolis, IN 46280 |
London, ON N6A 4L6 |
||
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from |
|||
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, |
|||
state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of |
|||
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE |
America, Canada, and Mexico. |
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
© 2009 Masco Corporation of Indiana
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: |
En Canada: |
Delta Faucet Company |
Masco Canada |
Product Service |
Technical Service Centre |
55 E. 111th Street |
420 Burbrook Place |
Indianapolis, IN 46280 |
London, ON N6A 4L6 |
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2009 Masco Corporación de Indiana
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
|
|
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis |
|
||
|
|
|
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE |
|
|
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau |
|
||||
|
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure |
|
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de |
|
|
|
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un |
|
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la |
|
|
|
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. |
|
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET |
|
|
|
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, |
|
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE |
|
|
|
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil |
|
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. |
|
|
|
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez |
|
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place |
|
|
|
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) |
|
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la |
|
|
|
et par écrit à l'une des adresses suivantes : |
|
|
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la |
|
|
Aux États-Unis |
Au Canada |
|
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le |
|
|
|
1er janvier 1995. |
|
||
|
Delta Faucet Company |
Masco Canada |
|
|
|
|
|
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard |
|
||
|
Product Service |
Centre de services techniques |
|
|
|
|
|
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent |
|
||
|
55 E. 111th Street |
420 Burbrook Place |
|
|
|
|
|
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence |
|
||
|
Indianapolis, IN 46280 |
London, Ontario N6A 4L6 |
|
|
|
|
|
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE |
|
||
|
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris |
|
NULLE ET SANS EFFET. |
|
|
|
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES |
|
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. |
|
|
|
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU |
|
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© 2009 Division de Masco Indiana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
54298 Rev. C |
1 |
A. |
C. |
A. |
|
B. |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
B. |
3 |
|
|
|
|
|
2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
1 |
|
|
|
1 |
3 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
Faucet Installation |
|
|
Faucet Installation |
|
|
||
DECK MOUNT STYLE |
|
|
CENTER MOUNT STYLE |
|
|
||
|
Place baseplate shanks (1) through |
|
Secure faucet to sink with mounting |
|
Install round escutcheon (1) |
|
Secure to sink with mounting |
A. |
C. |
A. |
B. |
||||
|
mounting holes in deck. Option: If sink is |
|
nut and washer (1).Tighten securely |
|
onto faucet (2). Insert faucet |
|
nut and washer (1).Tighten |
|
uneven, use silicone sealant under |
|
by hand. Using a Phillips screwdriver, |
|
through gasket (3) and |
|
securely by hand. Using a |
|
the baseplate. |
|
tighten locking screws (2). Install |
|
mounting hole in sink. |
|
Phillips screwdriver, tighten |
|
|
|
locknuts (3) and hand-tighten. |
|
|
|
locking screws (2). |
B.Place escutcheon (1) over baseplate. Insert faucet (2) down into escutcheon assembly.
Instalación de la Llave de Agua |
Instalación de la Llave de Agua |
||||||||
INSTALACIÓN CON UNA CHAPA |
|
|
INSTALACIÓN DE CENTRO |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Coloque las espigas de la chapa de |
|
Fije la llave de agua en el fregadero |
|
|
|
|
|
A. |
C. |
|
Instale la chapa de cubierta |
|
Fije al fregadero con la tuerca |
|||
|
|
|
soporte (1) a través de los orificios en la |
|
con la tuerca y arandela de |
A. |
B. |
||
|
|
|
encimera. Opción: Si el fregadero está |
|
instalación (1). Apriete bien a |
redonda (1) en la llave de |
de instalación (1). Apriete a |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
desnivelado, use sellador de silicón por |
|
mano. Usando un destornillador en |
|
agua (2). Introduzca la llave |
|
mano bien fijo. Usando un |
|
|
|
debajo de la chapa de soporte. |
|
cruz Phillips, apriete los tornillos |
|
de agua por el empaque (3) y |
|
destornillador en cruz Phillips, |
|
|
|
|
|
de seguridad (2). Instale las |
|
por el agujero para la insta- |
|
apriete los tornillos de |
|
|
Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el |
|
contratucercas (3) y apriételos |
|
lación en el fregadero. |
|
seguridad (2). |
|
|
B. |
|
|
|
|||||
|
|
a mano. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
soporte. Introduzca la llave de agua (2) en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el ensamble de la chapa de cubierta. |
|
|
|
|
|
|
Installation du robinet |
|
|
Installation du robinet |
|
||||
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION |
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER |
|||||||
|
Placez les tiges de la plaque (1) de |
|
Fixez le robinet à l’évier à l’aide de |
|
Installez la plaque de finition |
|
|
Fixez à l’évier à l’aide de |
|
|
A. |
B. |
|
||||
A. |
C. |
|
||||||
base dans les trous de montage |
l’écrou et rondelle de montage (1). |
ronde (1) sur le robinet (2). |
|
l’écrou et rondelle de montage |
||||
|
|
|
|
|
||||
|
de la plage. Facultatif : Si l’évier |
|
Serrez-le solidement à la main. À |
|
Introduisez le robinet dans le |
|
|
(1). Serrez l’écrou solidement |
|
est inégal, appliquez du composé |
|
l’aide d’un tournevis à embout Phillips, |
|
joint (3) et le trou de montage |
|
|
à la main. À l’aide d’un |
|
d’étanchéité à la silicone sous la |
|
serrez les vis de calage (2). Installez |
|
dans l’évier. |
|
|
tournevis Phillips, serrez les |
|
plaque de base. |
|
les écrous autofreinés (3) et serrez-les |
|
|
|
|
vis de calage (2). |
|
|
|
à la main. |
|
|
|
|
|
B.Placez la plaque de finition (1) sur la plaque de base. Par le haut, introduisez le robinet (2) dans la plaque de finition.
3 |
54298 Rev. C |
2 |
A. |
B. |
|
3 |
|
|
|
|
|
3 |
2 |
|
1 |
|
|
2 |
|
|
4 |
1 |
|
|
2 |
|
1 |
1 |
|
|
Hose Installation
A.Pass hose (1) through faucet (2).Thread wand assembly (3) onto hose (1) to prevent hose from becoming lodged in faucet when installing weight (4). Slide hose weight (4) over other end of hose.
B.Push hose end (1) onto faucet outlet (2). Attach clip (3) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
Instalación de la Manguera
A.Pase la manguera (1) por la llave de agua (2). Enrosque el ensamble de la manga (3) en la manguera (1) para prevenir que la manguera que se atasque en le llave de agua cuando instale la pesa (4). Deslice la pesa de la manguera sobre el otro extremo de la manguera.
B.Deje pasar el extremo de la manguera (1) por la salida de la llave de agua / grifo (2). Conecte el gancho (3) sobre las mangueras como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
Installation du flexible
A.Introduisez le flexible (1) dans le robinet (2). Vissez la poignée (3) du bec sur le flexible (1) pour empêcher le flexible de se coincer dans le robinet au moment de l’installation de la masselotte (4) à son autre extrémité.
B.Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (2). Fixez l’agrafe (3) sur les tuyaux souples comme le montre la figure.Tirez modérément pour vérifier la solidité du branchement.
4 |
54298 Rev. C |