Delta 4540 Series User Manual

Size:
770.3 Kb
Download

53907

 

 

 

 

53907

®

U P

C

 

 

 

®

 

 

 

 

 

 

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

 

 

 

 

NSF-61

 

 

 

 

ICC/ANSI A117.1

 

 

 

53907

Models/Modelos/Modèles

4540 & 4578 Series/Series/Seria

 

 

 

 

53907

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

 

Inscrivez le numéro de modèle ici.

TWO HANDLE MINI-WIDESPREAD

LAVATORY FAUCETS

LLAVES DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS DE MINI-EXTENSIÓN

ROBINETS DE STYLE “À ENTRAXE LONG” À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO STANDARD

 

 

You may need/Usted puede necesitar/

53907

 

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

 

 

53907

SILICONE

EFLON

 

 

T

3/32” (2.38mm)

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

To purchase the correct water supply hook-up.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

SILICONE LEER TODOS los avisos, cuidados, e

información de mantenimiento.

• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

Acheter le bon nécessaire de raccordement.

TEFLON

US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365

53907 53907 53907 53907 53907 53907

1

5/16/08 Rev. A

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

purchaser must be

made

available to Delta for

all

warranty

claims. THIS

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

owns their home. Delta Faucet

Company recommends using a professional plumber for

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

all installation & repair.

 

OF MERCHANTABILITY.

 

 

 

 

 

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty

is

applicable to

In the United States:

In Canada:

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

 

 

 

 

Some states/provinces

do not

allow the exclusion or limitation

of

incidental

or

consequential

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

Product Service

Technical Service Centre

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

WILL VOID THE WARRANTY.

 

 

 

 

 

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

 

 

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

 

 

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

America, Canada, and Mexico.

 

 

 

 

 

these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED

 

 

 

 

 

IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR

DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer

© 2008, Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba

de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2008, Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez

communiquer par téléphone au numéro

1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au Canada)

et par écrit à l'une des adresses suivantes :

 

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-

PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2008, Division de Masco Indiana

2

53907 Rev. A

Model / Modelo / Modèle 4540

RP53344

Aerator

Aireador

Aérateur

RP42589

Base w/Gasket

Base con Empaque

Embase avec joint

RP6087

Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et rondelle

RP13938

O-Ring

Anillo "O"

Joint torique

RP5861

Coupling Nuts

Tuercas de Acoplamiento Écrous de branchement

RP42581

Lift Rod Finial

Pomo de la barra de alzar

Grain de la Tirette

RP41588

Lift Rod

Barra de Alzar

Tige de Manoeuvre

RP26148

Bonnet Nuts

Bonetes/Capuchones

Chapeaux filetés

RP24097

1/4 Turn Stop

Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación

Butée 1/4 de tour

RP25513

Stem Unit Assembly

Ensamble de la Unidad del Vástago

Obturateurs

RP4993

Seats & Springs

Asientos y Resortes

Sièges et ressorts

RP42590

Handle Base, Snap Ring & Gasket Base de la Manija, Aro de Resorte y Empaque

Embase de poignée, segment d’arrêt et joint

RP26149

Locknut Contratuerca Écrous de blocage

H240(Available After May 1, 2006)

RP47948

Set Screw

Tornillo de Ajuste

Vis de Calage

RP41896

Glide Ring

Aro para Deslizar

L’anneau de Glissement

RP47188

Stem Extender

Extensión para la espiga

Rallonge de tige

H240(Available Until May 1, 2006)

RP25620

Set Screw

Tornillo de Ajuste

Vis de Calage

RP41896

Glide Ring

Aro para Deslizar

L’anneau de Glissement

RP26533

Metal Pop-UpAssembly Less Lift Rod

Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar

Renvoi mécanique en métal sans la tige de manoeuvre

Contact your distributor for handle and accent options/finishes.

Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/ acabados.

Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.

▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini

RP5648

Stopper

Tapón

Bonde

RP23060

Flange

Reborde

Collerette

RP6142

Gasket

Empaque

Joint

RP6140

Nut & Washer

Tuerca y Arandela/ Roldana

Écrou et rondelle

RP6128

Tailpiece

Tubo de Cola

Raccord de vidange droit

RP12516

Strap & Screw

Barra Chata y Tornillo

Feuillard et vis

RP6132

Nut Tuerca Écrou

RP12517

Horizontal Rod & Clip

Barra Horizontal y Gancho

Tige horizontale et agrafe

RP6130

Pivot Seat & Gasket

Asiento de Pivote y Empaque Joint et siège du pivot

53907 Rev. A

3

Model / Modelo / Modèle 4578

RP47227

Spout Assembly

Ensamble del Tubo de Salida

Bec

RP53347

Aerator

Aireador

Aérateur

RP42589

Base w/Gasket

Base con Empaque

Embase avec joint

RP6087

Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et rondelle

RP13938

O-Ring

Anillo "O"

Joint torique

RP5861

Coupling Nuts

Tuercas de Acoplamiento Écrous de branchement

RP41574

Lift Rod Finial

Pomo de la barra de alzar

Grain de la Tirette

RP41588

Lift Rod

Barra de Alzar

Tige de Manoeuvre

RP26148

Bonnet Nuts

Bonetes/Capuchones

Chapeaux filetés

RP24097

1/4 Turn Stop

Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación

Butée 1/4 de tour

RP25513

Stem Unit Assembly

Ensamble de la Unidad del Vástago

Obturateurs

RP4993

Seats & Springs

Asientos y Resortes

Sièges et ressorts

RP42590

Handle Base, Snap Ring & Gasket Base de la Manija, Aro de Resorte y Empaque

Embase de poignée, segment d’arrêt et joint

RP26149

Locknut Contratuerca Écrous de blocage

H278

RP25620

Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage

RP41896

Glide Ring

Aro para Deslizar L’anneau de Glissement

Contact your distributor for handle and accent options/finishes.

Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/ acabados.

Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.

▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini

4

53907 Rev. A

1

A.

 

B.

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

FRONT

 

 

 

5

 

 

 

 

2

 

 

 

1

 

4

 

 

 

 

 

 

3

 

T

 

C.

 

D.

 

 

 

 

5

 

 

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

T

 

A.Insert body (1) through sink and snap into place using plastic "umbrella" (2). NOTE: The front of the valve is labeled (3).

B.Install gasket (1), base (2), and snap ring (3) over each end valve (4). Be sure snap ring is fully seated in groove (5).

C.

Remove "umbrella" (1)

be sure snap rings seat in bases (2).

 

Install gasket (3), base

and spout (5).

 

Hand tighten two outside

(1) and tighten spout nut (2) with basin

D.

 

wrench or other similar

 

A.Introduzca el cuerpo (1) a través del lavamanos y coloque a presión en su sitio utilizando un “paraguas” plástico (2). NOTA: El frente de la válvula está marcado con etiqueta (3).

B.Instale el empaque (1), base (2), y el aro de resorte (3) sobre cada válvula final (4). Asegúrese de que los aros de resorte estén completamente sentados en la ranura (5).

C.Quite el “paraguas” (1) y asegúrese que los aros de resortes estén sentados en bases (2). Instale el empaque (3), base (4) y el tubo de salida (5).

D.Apriete a mano las dos tuercas (1) exteriores y apriete la tuerca (2) del tubo de salida de agua con una herramienta para lavabos u otra herramienta similar.

A.Introduisez le corps (1) dans le lavabo et bloquez-leen place à l’aide du “parapluie” en plastique (2).NOTE - L’avant de la soupape est identifié par une étiquette (3).

B.Installez le joint (1), l’embase (2) et le segment d’arrêt (3) sur chaque soupape (4). Assurez-vousque le segment d’arrêt est bien calé dans la rainure (5).

C.Enlevez le “parapluie” (1) et assurez-vousque le segment d’arrêt est calé dans chacune des bases (2). Installez ensuite le joint (3), l’embase (4) et le bec (5).

D.Serrez les deux écrous extérieurs (1) à la main et serrez l'écrou (2) du bec avec une clé à robinet ou un outil semblable.

53907 Rev. A

5

E.

2

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

5

 

 

6

 

 

1/2" (12.7mm) IPS

 

1

 

 

3/32" (2.38mm)

 

 

 

3

 

1

2

E.

To install the handles (1): be sure glide ring (2) is properly

Choose hook-upsfor 1/2" I.P.S. connections:

 

seated in bottom of handle before installing. Thread stem

(1)

Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or

 

extender (3) into valve stem (4). Place handle base (1) over

(2)

1/2" I.P.S. faucet connector

 

stem extender and secure with set screw (5). Thread handle

Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).

 

blade (6) onto the exposed portion of the set screw.

Do not overtighten.

E.

Instale las manijas (manerales) (1). Antes de instalar, asegúrese

Escoja las conexiones para conexiones IPS de 1/2":

 

que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la

(1)

Tubo montante bola-nariz(tubería de cobre 3/8" D.E.), o

 

parte inferior de la manija.

(2)

Conexión de llave IPS 1/2"

 

 

Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con tubo montante

 

 

bola-nariz(1). No apriete demasiado.

 

 

Posez les poignées (1). Assurez-vousque l’anneau de

Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :

 

E.

 

1)

tubes-raccordsà portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou

 

 

glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant

 

 

l’installation.

2)

raccords de robinet 1/2 po IPS.

 

 

Si vous utilisez des tubes-raccordsà portée sphérique (1),servez-vous

 

 

 

 

 

 

des écrous de raccordement fournis (3). Prenez garde de trop serrer.

 

 

 

 

 

6

 

53907 Rev. A

3

A.

B.

C.

D.

E.

 

 

 

 

 

1

1

 

SILICONE

2

 

3

 

 

 

2

 

 

3

 

2

 

1

 

 

1

 

 

 

2

2

4

5

 

3

 

 

2

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

6

A.Remove stopper (1) and flange (2).

B.Screw nut (1) all the way down.

Push washer (2) and gasket (3) down.

C.Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon® tape (3), replace tailpiece.

D.Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).

E.Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place.

TWIST.

F.Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST.

G.Remove pivot nut (1). Install horizontal rod

(2) and stopper (3) as removable (4) or

non-removable(5). Hand tighten pivot nut (1).

H.Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).

A.Quite el tapón (1) y el reborde (2).

B.Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana

(2) y el empaque (3) hacia abajo.

C.Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta Teflon® (3), coloque otra vez el tubo de cola.

D.Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).

E.(1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.

F.Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.

G.Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).

H.Una la barra horizontal (1) a la barra chata

(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).

A.Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).

B.Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.

C.Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de Teflon® (3), puis remettez le raccord droit en place.

D.Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).

E.Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-leen place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.

F.Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone

(2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.

G.Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible

(5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.

H.Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette

(4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).

53907 Rev. A

7

4

1

2

 

 

4

4

3

2

3

1

3

Remove aerator

and turn faucet handles (2) all the way on.

Maintenance

 

 

 

 

Turn on hot

water supplies (3) and flush water lines

If faucet leaks from spout outlet–Shut

supplies–

for one minute

 

Important:

away any debris that could cause

Replace Seats and Springs

*

 

 

 

damage to internal parts.

If leak persists–Shutoff

supplies

Stem Unit Assembly (2).*

Check all connections at arrows for leaks. Re-tightenif

 

 

 

 

 

necessary, but

not overtighten.

*Install stems (2), 1/4 turn

(3)

extenders (4) correctly for

 

 

 

 

proper handle rotation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) comple-

Mantenimiento

 

 

 

 

tamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua

Si la llave tiene filtraciones del pico del

de salida–

caliente y fría

y deje que el agua corra por las líneas por

Cierre los suministros de agua–Reemplacelos Asientos y Resortes (1).*

un minuto.

 

Si la filtración persiste–Cierrelos suministros deagua–Reemplaceel

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera

ensamble de la Unidad de la Espiga

 

 

 

causar daño a las partes internas.

 

 

 

 

 

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por

*Instale las espigas (2) y el pare (tope)

un 1/4 de giracíon (3)

si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,

correctamente para obtener una rotación debida.

pero no apriete demasiado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour

Entretien

 

 

 

 

ouvrir celui-cicomplètement. Rétablissez l’alimentation en eau

Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupezl’eau–puisremplacez les

chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une

sièges et les ressorts (1).*

 

 

 

 

minute.

 

Si le robinet fuit encore–coupezl’eau

remplacez l’obturateur (2).*

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés

 

 

 

 

 

qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

 

 

 

 

 

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.

*Installer correctement les obturateurs

et la butée 1/4 de tour

Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop

(3) pour que les manettes tournent dans le bon sens.

les serrer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

53907 Rev. A