Delta 3575 Series User Manual

Size:
701.43 Kb
Download

54177

 

 

 

54177

®

U P C

 

 

 

 

 

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

®

 

 

 

 

 

ASME A112.18.2 / CSA B125.2

 

 

 

NSF-61

 

 

54177

ICC/ANSI A117.1

 

 

3575

 

 

 

Model/Modelo/Modèle

 

Series/Series/Seria

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS

LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS

ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO

54177

Write purchased model number here.

 

 

 

 

Escriba aquí el número del modelo comprado.

 

 

Inscrivez le numéro de modèle ici.

 

54177

 

 

You may need/Usted puede necesitar/

 

 

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

 

 

 

54177

T

EFLON

SILICONE

 

 

3/32” (2.38mm)

54177 54177 54177 54177 54177 54177

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

To purchase the correct water supply hook-up.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

Acheter le bon nécessaire de raccordement.

SILICONE

3/32" (2.38mm)

 

S

 

ILICONE

T

EFLON

 

US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365

1

5/29/08        Rev. A

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

 

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-

 

the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for

 

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

all installation & repair.

 

 

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

 

OF MERCHANTABILITY.

 

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

 

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

 

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

In the United States:

In Canada:

 

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is

applicable to

 

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

 

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

 

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or

consequential

Product Service

Technical Service Centre

 

 

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

 

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

WILL VOID THE WARRANTY.

 

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,

 

 

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

 

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

 

America, Canada, and Mexico.

 

© 2008 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2008 Masco Corporación de Indiana

Instructions de nettoyage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2008 Division de Masco Indiana

2

54177        Rev. A

RP48885▲

Spout Assembly

Ensamble del Tubo de Salida

Bec

RP52216

Aerator

Aireador

Aérateur

RP52217

Wrench

Llave Clé

RP13938

O-RingAnillo “O” Joint Torique

RP20368

Gasket

Empaque

Joint

RP6087

Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle

RP34352

Hose

Manguera

Flexible

RP43169▲

RP38368▲

Lift Rod Finial

End Valve Assembly-WF

Pomo de la barra

Ensamble de la Válvula Final

de alzar

Embase avec Joint Soupape

Grain de la Tirette

 

 

 

 

 

 

RP6060, RP6060SB

Bonnet Nuts

Bonetes/Capuchones

Chapeaux Filetés

 

RP24097

 

1/4 Turn Stop

RP41588▲

Tope a un 1/4 de Giración

Butée 1/4 de Tour

Lift Rod

 

Barra de Alzar

RP24096

Tige de

Stem Unit Assembly–

Brass Stem–SSPlate

Manoeuvre

Ensamble de la Unidad del

 

 

Vástago–VástagoBronce–

 

Placa de Acero Inoxidable

 

Obturateurs–ObturateurLaiton–

 

Plaque en Acier Inoxydable

RP4993

Seats & Springs

Asientos y Resortes

Sièges et Ressorts

RP34832▲

Base w/Gasket

Base con Empaque

Embase avec Joint

RP13938

O-Ring

Anillo “O”

Joint Torique

RP9519

Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles

RP5861

Coupling Nuts

Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement

H278▲

Contact your distributor for handle options/finishes.

Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.

Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.

Specify Finish

Especifíque el Acabado

Précisez le Fini

54177      Rev. A

3

RP38958 

Pop-UpAssembly Less Lift Rod

Ensamble del Desagüe Automático sin la barra para alzarlo Renvoi mécanique sans la tirette

RP5648

Stopper

Tapón

Bonde

Metal Flange

Brida de Metal

Collerette en métal

RP6142

Gasket

Empaque

Joint

RP6140

Nut & Washer Tuerca y Arandela

L’écrou et rondelle

RP33037

Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette

PlasticTailpiece

Pieza de Cola Plástica

Raccord droit de vidange en plastique

RP12516

Strap & Screw

Barra Chata y Tornillo

Feuillard et Vis

RP33038

Pivot Nut

Pivote de Tuerca

L’écrou du pivot

RP12517

Horizontal Rod & Clip

Barra Horizontal y Gancho

Tige Horizontale et Agrafe

Pivot

RP6130

Pivot Seat & Gasket

Pivote

Asiento de Pivote y Empaque

Pivot

Joint et Siège du Pivot

RP26533▲

Metal Pop-UpAssembly Less Lift Rod

Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre

RP23060▲

Flange

Reborde

Collerette

RP6142

Gasket

Empaque

Joint

RP6140

Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana

Écrou et Rondelle

RP6128

Tailpiece

Tubo de Cola

Raccord de Vidange Droit

RP5648▲

Stopper

Tapón

Bonde

RP12516

Strap & Screw

Barra Chata y Tornillo

Feuillard et Vis

RP6132

Nut

Tuerca Écrou

RP12517

Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe

RP6130

Pivot Seat & Gasket

Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot

3

2

1

Maintenance

If faucet leaks from spout outlet–Shutoff watersupplies–ReplaceSeats and Springs (1).*

If leak persists–Shutoff water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).*

*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.

Mantenimiento

Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–

Cierre los suministros de agua– Reemplace los Asientos y Resortes (1).*

Si la filtración persiste–Cierrelos suministros de agua– Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*

*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida.

Entretien

Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupezl’eau– puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*

Si le robinet fuit encore–coupezl’eau– puis remplacez l’obturateur (2).*

*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour

(3) pour que les manettes tournent dans le bon sens.

4

54177      Rev. A

1

A.

 

6

6

 

 

1

 

 

4

 

 

3

 

 

 

2

 

5

 

 

C.

 

 

 

1

 

2

 

 

3

 

B.

1

D.

3

2

3

4 1

 

Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink.

 

Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple

A.

D.

 

Note: hot side end valve is labeled (4)! Secure end valves with nuts

 

(2) and end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull

 

and washers (5). Install handles (6) on end valves.

 

down moderately to insure each connection has been made!

 

Note proper end valve installation! Copper tubes (1) install away

 

WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly.

B.

 

Complete step 2 or 3 for pop-upinstallation.

 

from spout.

 

 

 

 

C.Install the spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.

 

Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3)

 

Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre

 

D.

A.

a través del lavamanos. Nota: el extremo de la válvula de agua caliente

de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la

 

 

 

 

¡está marcada con etiqueta (4)! Fije las válvulas finales con las tuercas

 

válvula final (3). Escuchará un clic claro. ¡Hale hacia abajo mod-

 

y las arandelas (5). Instale las manijas (6) en las válvulas finales.

 

eradamente para asegurar que cada conexión se haya hecho!

 

¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de

 

ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de

B.

 

la manguera.

cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.

 

 

 

 

Para la instalación del desagüe automático, termine con el paso 2 o 3.

 

Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la

 

C.

 

 

 

tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo

 

 

 

del empaque.

 

 

A.Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2) avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note: La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4)! Immobilisez les soupapes à l’aide des écrous et des rondelles (5). Montez les poignées

(6) sur les soupapes.

B.Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du bec.

C.Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-lesavec la rondelle et l’écrou (3). Note: Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint.

D.Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes.Vous devez entendre un clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4)

du tuyau.

Exécutez les étapes 2 et 3 pour installer le renvoi mécanique.

54177      Rev. A

5

2

A.

1

 

 

 

 

3

 

 

2

 

 

4

 

D.

 

 

2

 

 

3

1

 

 

B.

 

NE

 

CO

 

SILI

 

1

 

E.

 

3

 

 

2

 

1

4

5

C.

 

3

 

1

 

 

2

4

 

F.

4

 

4

 

5

 

2

 

3

 

1

 

6

Pop-Upwith Metal Flange and Plastic Tail Piece

A.Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4).

B.Apply silicone to underside of flange (1). Insert flange into sink.

C.Install black gasket (1), washer and brass nut

(2)onto flange (3) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.

D.With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-upstraight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO  NOT TURNPOP-UPWHILE TIGHTENING  BRASS  NUT  OR  SEALANT MAY  NOT  SEAL  DRAIN. Remove

excess sealant.

E.Remove pivot nut (1). Install horizontal rod

(2)and stopper (3) as removable (4) or

non-removable(5). Hand tighten pivot nut (1).

F. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip

(3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).

Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica

A.Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4).

B.Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca la brida dentro del lavamanos.

C.Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (3) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola

(4) y apriete a mano.

D. Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela (3). NO  GIRE  EL DRENAJE  AUTOMÁTICO  MIENTRAS  APRIETE  LA TUERCA  DE  BRONCE  O  EL  SELLADOR  PUEDA  NO SELLAR  EL  DRENAJE.  Quite el exceso de sellador.

E. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).

F.Una la barra horizontal (1) a la barra chata

(2)utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).

Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique

A.Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).

B.Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez la collerette dans l’évier.

C.Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la collerette (3) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-leà la main.

D. Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ  PAS  LE  RENVOI  PEN DANT QUE VOUS SERREZ  L’ÉCROU EN LAITON  CAR  LE  COMPOSÉ À LA SILICONE  POURRA NE  PAS  ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ  DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.

E. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.

F. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).

6

54177      Rev. A

3

A.

B.

 

C.

D.

1

 

E.

 

1

 

 

 

 

 

 

CONE

 

 

2

 

 

 

 

SILI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

1

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

2

 

 

F.

 

G.

4

5

H.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

2

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Metal Pop-up

 

Remove stopper (1) and flange (2).

 

Apply silicone to underside of flange (1). Insert

 

Remove pivot nut (1). Install horizontal rod

A.

D.

G.

 

Screw nut (1) all the way down.

 

body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).

 

(2) and stopper (3) as removable (4) or

B.

 

Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)

 

non-removable(5). Hand tighten pivot nut (1).

 

Push washer (2) and gasket (3) down.

E.

 

 

 

 

 

down firmly and hold in place.

 

Attach horizontal rod (1) to strap (2) using

 

Remove tailpiece (1) from body (2),

 

H.

C.

 

DO NOT TWIST.

 

clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten

 

 

 

add Teflon® tape (3), replace tailpiece.

 

Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess

 

screw (5). Connect assembly to drain (6).

 

 

F.

 

 

 

 

 

silicone (2). DO NOT TWIST.

 

 

Desagüe automático de metal

A.Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (1) completamente hasta

B.abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo.

C.Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta Teflon® (3), coloque otra vez el tubo de cola.

D.Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).

E.El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.

F.Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.

G.Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).

H.Una la barra horizontal (1) a la barra chata

(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5).

Conecte el ensamble al desagüe (6).

Renvoi mécanique en métal

A.Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).

B.Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.

C.Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de Teflon® (3), puis remettez le raccord droit en place.

D.Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).

E.Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenezle en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.

F.Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.

G.Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.

H.Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)

à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).

54177 Rev. A

7

4

5

3

 

 

1

 

 

3

 

 

2

1/2" (13 mm) IPS

3

 

4

1

2

 

4

Make Connections to water lines:

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles

Choose hook-upsfor 1/2" I.P.S. connections:

(3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4)

and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any

  (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or

debris that could cause damage to internal parts.

(2) 1/2" I.P.S. faucet connector

Check all connections at arrows for leaks. Re-tightenif necessary, but

Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).

Brass Craft or Plumbshop supply lines are recommended.

do not overtighten.

Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.

 

 

 

 

 

Haga las conexiones a la líneas de agua:

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con

Escoja las conexions IPS de 1/2":

su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición

completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente

  (1)  Conexión Bola-nariz(Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o

y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.

  (2)  Conector de llave I.P.S. 1/2"

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño

Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión

a las partes internas.

bola-nariz(1). Se recomiendan tuberías de suministro Brass

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay

Craft ó Plumbshop. Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.

No apriete demasiado.

filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero

 

no apriete demasiado.

 

 

 

Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les

Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :

poignées (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau

(1)  tubes-raccordsà portée sphérique

chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et

(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou

en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.

(2)  raccords de robinet 1/2 po IPS.

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui

Si vous utilisez des tubes-raccordsà portée sphérique (1),

pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

servez-vousdes écrous de raccordement fournis (3). Des

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.

conduites d'alimentation Brass Craft ou Plumbshop sont

Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop

recommandées. Utilisez deux clés pour serrer les raccords.

les serrer.

Prenez garde de trop serrer.

 

 

8

54177      Rev. A