Delta 2705 Series User Manual

Size:
648.26 Kb
Download

40316 40316 40316 40316 40316 40316

 

TWO HANDLE ROMAN TUB

40316

 

BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS

 

ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR

40316

U P

BAIN ROMAIN

®

C

 

 

®

 

CSA B125

 

 

ASME A112.18.1

 

40316

2705

 

 

 

Write purchased

 

40316

 

 

Escriba aquí el

.

 

Inscrivez le

 

 

 

puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:

40316

 

 

 

SILICONE

40316

1/8" (3.17mm)

 

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

To complete the deck and valve rough-inprior to installing this trim kit.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition.

1/8" (3.17mm)

SILICONE

1

11/10/03 Rev. A

CLEANING AND CARE

WARNING:

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is

Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleanerand Lysol® Basin Tub and Tile

extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To

Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these

clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray

 

gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

 

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

 

DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer

 

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser

 

purchaser must be

made

available to Delta for all

warranty

claims. THIS

 

owns their home. Delta Faucet Company

recommends using a professional plumber for

 

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

 

all installation & repair.

 

 

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

 

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

 

OF MERCHANTABILITY.

 

 

 

 

 

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

 

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

 

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

 

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

 

In the United States:

In Canada:

 

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty

is

applicable to

 

 

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

 

 

 

 

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

 

Some states/provinces

do not

allow the exclusion or limitation of

incidental

or

consequential

 

Product Service

Technical Service Centre

 

 

 

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

 

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

 

 

 

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

 

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

 

 

 

WILL VOID THE WARRANTY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but

 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

 

these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED

 

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

 

IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR

 

America, Canada, and Mexico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2003 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

¡ADVERTENCIA!

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es

No se puede usar Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleanero Lysol®

sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para

Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos

pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo

y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados

húmedo y luego séquela con una toalla suave.

o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo

 

inmediatamente con una toalla de algodón suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

 

© 2003 Masco Corporación de Indiana

 

 

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

AVERTISSEMENT:

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il

N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni

peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de

le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les

polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide

manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent

et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces

 

poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre

 

des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de

 

coton doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez

communiquer par téléphone au numéro

1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au Canada)

et par écrit à l'une des adresses suivantes :

 

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Delta Faucet Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2003 Division de Masco Indiana

2

40316 Rev. A

H41

Handle w/Button & Screw

Manija con Botón y Tornillo

Manette avec Vis et Bouton

RP18300

Base & Gasket

Base y Empaque

Embase avec Joint

RP18129

Test Cap

Tapa de prueba RP26855 Bouchon d’essai Nut & Washer

Tuerca y Arandelas Écrou et rondelles

RP18362

O-RingAnillo "O" Raccord en T

RP26856

Retaining Ring

Anillo de Retención

Raccord en T

RP18370

Nut & Washers Tuerca y Arandelas Écrou et rondelles

RP6060

Bonnet Nuts Bonetes Chapeaux filetés

RP24096

Stem Unit Assembly Ensamble de la unidad de la espiga Obturateur

RP4993

Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et ressorts

1

 

 

2

 

 

RP36316

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

Spout, Non-Diverter

 

 

 

 

 

Tubo de Salido, Sin desviador

 

 

 

 

 

Bec, sans déviateur

 

 

 

 

 

 

 

3" minimum

 

 

 

RP18358

 

3" mínimo

 

 

 

 

3 po minimum

 

 

 

Plug Button & Set Screw

5" minimum

(7.6cm)

 

 

 

Botón del tapón y tornillo

5" mínimo

 

 

 

 

de presión

5 po minimum

 

 

 

 

Capuchon et vis de calage

(12.7cm)

 

10"

 

 

 

 

 

10 po

 

 

 

 

 

(25.4cm)

 

 

RP18395

 

1"- 1 1/8"

 

 

 

Set Screw

 

1 po - 1 1/8 po

 

 

 

Tornillo de Ajuste

 

(25.4 - 28.6mm)

2

 

 

Vis de Calage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 3/8"

 

 

 

 

 

1 3/8 po

 

 

 

 

 

(35mm)

 

 

2

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

4

3

3

 

RP18129

 

Test Cap

RP26855

Tapa de prueba

Nut & Washer

Bouchon d’essai

Tuerca y Arandelas

 

Écrou et rondelles

 

 

RP6060

Drill holes in FINISHED

. Note: This kit is

Remove cardboard tubes and discard. Remove test cap (1).

 

intended for installations

1/4" (3.17cm) thick.

Install valve from underside of deck with washers (2) and nuts (3).

 

Bonnet Nuts

 

Bonetes

 

 

Note: HOT side end valve is labeled (4).

RP18362

Chapeaux filetés

 

 

 

O-Ring

 

 

 

 

Anillo "O"

RP24096

 

 

 

Raccord

Stem Unit Assembly

 

 

 

en T

Ensamble de la

 

 

 

 

unidad de la espiga

 

 

 

 

Obturateur

 

 

 

 

RP4993

 

 

 

 

Seats & Springs

 

 

 

 

Asientos y Resortes

 

 

 

 

Sièges et ressorts

 

 

 

 

 

Taladre los agujeros en el

de acuerdo con

Quite los tubos de carton es descártelos. Quite la tapa de

RP26856

 

el diagrama. Nota: El juego

es para

prueba (1). Instale la válvula desde la parte interior del borde

 

instalaciones hasta de 1

cm) de grueso.

con las arandelas (2) y las tuercas (3). Nota: el extremo

Retaining Ring

 

 

 

CALIENTE de la válvula está marcado con etiqueta (4).

Anillo de Retención

 

 

 

Raccord en T

 

 

 

 

RP18370

 

 

 

 

Nut & Washers

 

 

 

 

Tuerca y Arandelas

 

 

 

 

Écrou et rondelles

 

 

 

 

Percez des trous dans la

conformément aux

Enlevez les tubes en carton et jetez-les.Enlevez le capuchon

indications du schéma.

est conçu pour les plages

d’essai (1). Installez les soupapes par le dessous de la plage

ayant jusqu’à 1 1/4 po (3

.

au moyen des rondelles (2) et des écrous (3). Note : la

 

 

soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4).

RP5861

Coupling Nuts

Tuercas de Acoplamiento Ècrous de raccordement

40316

Rev.A

3

4

40316 Rev.A

dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
C. Para modelos sin accesorios–Suelda las conexiones (1).
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos torcidos anularán la garantía.
C. For models without fittings–Solder connections (1).
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void the warranty.

3

 

 

4

A.

B.

 

5

1 3/4”

44.4mm

 

1/2" (12.70mm) IPS

1 3/4 po

 

 

 

 

 

 

1/2 po (12.70 mm) IPS

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

3

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C.

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

1

 

 

Install retaining-ring(1) in the notch on center body (2). Install thin

A.

Make connections to water lines (1).

Screw on test cap (1). Turn on water supplies and check for leaks. Turn OFF the water supplies.

nuts (3) and adjust height of end bodies (4) to 1 3/4" (44.4mm).

 

For models with fittings–Choosehook-upsfor 1/2" I.P.S. connections:

Unscrew test cap and discard.

Secure with nuts and washers. Install gaskets and bases (5).

B.

(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or

Note: If the mounting surface is uneven, you can use silicone

 

 

(2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when

 

 

tightening. Do not overtighten.

 

under the bases to replace the gaskets.

 

 

 

 

 

 

 

Instale el anillo de retención (1) en la muesca en el centro del

 

 

Atornille la tapa de prueba (1). Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas.

 

Haga las conexiones a las tuberías de agua (1).

A.

cuerpo (2). Instale las tuercas delgadas (3) y ajuste la altura de

 

Para modelos con accesorios–Escojalas conexions IPS de 1/2": (1)

CIERRE los suministros de agua. Destornille la tapa de prueba y descarte.

los cuerpos extremos (4) a 1 3/4" (44.4 mm). Fije con las tuercas

 

Conexión Bola-nariz(Tubería cobre 3/8" D.E.),

B.

y las arandelas. Instale los empaques o juntas y las bases (5).

 

o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2". Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz(1). Utilice

Nota: Si la superficie de la instalación está desnivelada, usted puede usar silicón debajo de las bases para sustituir

los empaques.

Montez l’anneau de retenue (1) dans l’encoche au centre du

 

 

Raccordez les tuyaux d’alimentation (1).

Vissez le capuchon d’essai (1). Rétablissez l’arrivée d’eau et vérifiez l’étanchéité. Interrompez

 

A.

corps (2). Installez les écrous minces (3) et réglez la hauteur des

 

 

Pour les modèles livrés avec nécessaire de raccordement, Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :

l’arrivée d’eau. Enlevez le capuchon d’essai en le desserrant, puisjetez-le.

soupapes (4) à 1 3/4 po (44.4 mm). Immobilisez-lesà l’aide des

 

B.

 

écrous et des rondelles. Montez les joints et les bases (5).

 

(1) tubes-raccordsà portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous

 

 

 

 

 

 

utilisez des tubes-raccordsà portée sphérique (1),servez-vousdes écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux

 

Note: si la surface de montage est inégale, vous pouvez

 

 

 

 

 

clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.

 

remplacer les joints sous les bases par du composé

 

 

 

 

 

 

 

d’étanchéité à la silicone.

 

 

Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement, utilisez des raccords brasés (1).

 

 

C.

 

 

 

 

 

Note : Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.

 

40316

Rev.A

5

6

40316 Rev.A

6

7

8

 

1

 

 

 

2

 

 

4

 

 

1

 

2

1

 

 

 

 

1

 

 

1/8"

 

 

1/8 po

 

 

(3.17 mm)

Install spout (1) on spout adapter (2). Note: It is recommended to

Install the set screw (1) and tighten to secure the spout (2). Insert

Turn faucet handles (1) all the way on.

hot and cold water

use silicone under the spout.

the plug button (3). Remove the excess sealant. Install handles (4).

supplies and flush water lines for one

 

 

 

Important: This flushes away any

could cause

 

 

damage to internal parts.

 

Instale el tubo de salida o surtidor (1) en el adaptador de éste (2).

Instale el tornillo de presión (1) y apriete para fijar el tubo de

Abra totalmente las manijas de agua (1). Abra los suministros de

Nota: se recomienda usar silicón debajo del tubo de salida.

salida (2). Introduzca el botón del tapón (3). Limpie el exceso de

agua caliente y fría y deje que el agua corra por un minuto.

 

sellador. Instale las manijas (4).

Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar

 

 

 

 

daño a las partes internas.

Installez le bec (1) sur l’adaptateur du bec (2). Note : il est

Montez la vis de calage (1) et serrez-lapour immobiliser le bec (2).

Tournez les poignées (1) en position d’ouverture maximale.

recommandé d’appliquer du composé d’étanchéité à la silicone

Insérez le capuchon (3). Enlevez le surplus de composé

Rétablissez l’eau chaude et l’eau froide. Laissez l’eau s’écouler

sous le bec.

d’étanchéité. Montez les poignées (4).

pendant une minute.

 

 

Important : cette opération évacue tous les corps étrangers

 

 

susceptibles d’abîmer les composants internes.

3

1

Maintenance

If faucet leaks from spoutoutlet–Shut

water supplies–ReplaceSeats

and Springs (1).*

Replace Stem Unit Assembly (2).*

If leak persists–Shutoff water supplies

*Install stems (2) correctly for proper

rotation:

ForKnob handles, the stops (3)

point to the center of the faucet.

Mantenimiento

Si la llave tiene filtraciones desde la

de salida del tubo de salida de

agua–cierrelos suministros de agua

los asientos y resortes (1).*

Si la filtración persiste–cierrelos suministros deagua–Reemplaceel

ensamble de la unidad de la espiga

 

*Instale las espigas (2) correctamente

una giración correcta de la manija:

Para manijas tipo perilla, cruz

, los topes (3) deben de

señalar al centro de la llave.

 

Entretien

Si le robinet fuit par la sortie du bec

l’eau–puisremplacez les

sièges et les ressorts (1).*

 

Si le robinet fuit encore–coupezl’eau

remplacez l’obturateur (2).*

*Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens.

Dans le cas des poignées sphériques, cruciformes ou à anneaux, les butées (3) doivent pointer centre du robinet.

40316 Rev. A

7

8

40316 Rev. A