Delta 172 Series User Manual

Size:
759.23 Kb
Download

47136 47136 47136 47136 47136 47136

 

U P

®

C

 

 

®

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

 

Models/Modelos/Modéles 172 & 174 Series/Series/Seria

SINGLE LEVER WATERFALL® KITCHEN FAUCETS

LLAVE MONOMANDO WATERFALL® DE COCINA

ROBINETS DE CUISINE WATERFALL® À UNE MANETTE

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de modèle ici.

You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance

information.

• To purchase the correct water supply hook-up.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEERTODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEERTODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRETOUTES les instructions avant de débuter;

LIRETOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

• Acheter le bon nécessaire de raccordement.

47136 47136 47136 47136 47136 47136

1

11/1/08

Rev. B

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA(in the U.S. and Canada) or by writing to:

In the United States:

In Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.

© 2008, Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZAY CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2008, Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant quecelui-cidemeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA(auxÉtats-Unisou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVREET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés auxÉtats-Unis,au Canada et au Mexique.

© 2008, Division de Masco Indiana

2

47136 Rev. B

Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

RP21462▲

Spout with Aerator

Salida con Aireador

Bec avec Aérateur

RP18508▲

Aerator

Aireador

Aérateur

RP21464▲

Spout Bonnet

Bonete de Salida

Embase de Bec

RP21463

Spout Retainer

Retenedor de Salida

Fixation du Bec

RP22934

O Rings

Anillos "O"

Joints Toriques

RP39344▲

Body & Base

Cuerpo y Base

Corps et Base

RP13938

O-Ring

Anillo “O”

Joint torique

RP6052 Gasket Empaque Joint

RP38674 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle

RP1001▲ DispenserAssembly–IncludesVented Funnel Ensamble delDispensador–IncluyeEmbudo con VentiladeroDistributeur–Comprendun entonnoir

RP21469▲

Handle w/Set Screw

Manija con Tornillo de Presión

Poignée avec Vis de Calage

RP152▲

Set Screw

Tornillo de Presión

Vis de Calage

RP1050▲

Cap

Tapón

Embase

RP61Cam & PackingLeva y Empaque Camet et Garniture

RP21826▲

Sleeve

Manguito

Manchon

RP70

RP4993

 

Ball Assembly–StainlessSteel

Springs

Seats &

Ensamble de Bola–AceroInoxidable

Asientos y Resortes

Rotule–AcierInoxydable

Sièges et Ressort

RP320

Diverter Assembly

Ensamble de Desviador

Dérivation

RP11721

Bracket

Abrazadera

Support

RP11722 Nut & Wrench Tuerca y Llave Écrou et Clé

RP25

O Rings

Anillos "O"

Joints Toriques

RP13938O-Ring Anillo “O” Joint torique

RP25548▲ Base w/Gasket Base con Empaque Base avec Joint

RP6052

Gasket

Empaque

Joint

RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Branchement

RP21908

Pump

Bomba

Pompe

RP30395

Vented Funnel

Embudo con Ventiladero

Entonnoir

RP21906▲

Body Assembly

Ensamble del Cuerpo

Corps

RP21907▲

Base & Gasket

Base con Empaque

Base et Joint

RP37033

Spout Hose

Manguera de Salida

Tuyau de Bec

RP39345▲ Hose & Spray Assembly Ensamble de Manguera y Rociador Douchette et Tuyau Souple

RP21945 Nut Tuerca Écrou

RP21904

Bottle

Bottela

Bouteille

RP6015▲

Support Assembly

Ensamble de Soporte

Support de Douchette

Thick tile mounting kit available as RP30392 allows installation up to 2 1/2" decks.

Las herramientas para la instalación en losas gruesas en el equipo RP30392 permiten la instalación en bordes hasta 2 1/2".

Le kit de montage sur surface épaisse en carreaux RP30392 permet l’installation sur une surface pouvant avoir jusqu’à 2 1/2 po.

47136 Rev. B

3

1/8" (3.18mm) 1/8 po (3.18mm)

1

6

3

2

4

7

5

MAINTENANCE

If faucet leaks from under handle: Remove handle and ensure cap (1) is tight.

If leak persists–SHUTOFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2) and Cam & Packing (3).

If faucet leaks from spout outlet:

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2) and Seats & Springs (4).

MANTENIMIENTO

Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija: Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada.

Si la filtración persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA–Reemplace el ensamble de labola (2) y el Ensamble de la Leva (3).

If faucet exhibits very low flow

A.Remove and clean Aerator, or

B.SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (4) of any debris.

If spray attachment does not function properly: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter Assembly (5) and clean.

Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de salida de agua:

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de bola (2)–Equipode Reparación RP70 y los Asientos y Resortes (4).

Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:

A.Quite y limpie el Aireador, o

B.CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro.

If condition persists—SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Diverter Assembly (5)

If faucet leaks from base of valve: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove sleeve (6) and replace Spout O-Rings (7).

Si el accesorio del rociador no funciona correctamente: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el Ensamble del Desviador (5) y limpie.

Si la condición persiste–CIERRELOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Ensamble del Desviador (5).

Si la llave tiene filtración desde la base del válvula: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el manguito (6) y reemplace Anillos “O” (7) del tubo de salida.

ENTRETIEN

Le robinet fuit par le dessous de la poignée : Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1) est bien serrée.

Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) et la came (3).

Si le robinet fuit à la sortie du bec : COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de réparation RP70) ainsi que les sièges et les ressorts (4).

Si le débit du robinet est très faible :

A.Enlevez et nettoyez l'aérateur, ou

B.COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (4).

Si la douchette fonctionne mal : COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (5) et nettoyez-la.

Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU. Remplacez la dérivation (5). Si le robinet fuit à la base du soupape :COUPEZ L'EAU. Enlevez le manchon (6) et remplacez les joints toriques du bec (7).

4

47136 Rev. B

1

A.

B.

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

2

 

 

1

NOTE:These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 1". Thick tile kit available as RP30392 increases thickness to 2 1/2".

SHUT OFF WATER SUPPLIES.

A.

Remove nut, washer & paper tube from

B.

Snap quick connect hose assembly

 

spout assembly. Set spout assembly

 

(1) onto spout nipple (2). Pull down

 

on sink making sure that gasket (1)

 

moderately to ensure the connection

 

is properly aligned in cavity of base.

 

has been made.

 

Mount spout on sink with washer and

 

 

 

nut (2). OPTION: If sink is uneven, use

 

 

 

silicone sealant under the gasket (1).

 

 

NOTA:Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo grosor de 1".

Las herramientas para losas gruesas en el equipo RP30392 aumenta el grosor hasta 2 1/2".

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

 

 

A.

Quite la tuerca, la arandela y el tubo de

B.

Coloque a presión el ensamble de

 

papel del ensamble del tubo de salida.

 

la manguera de conexión rápida (1)

 

Coloque el ensamble del tubo de salida

 

en la entrerrosca del tubo de salida

 

de agua en el fregadero asegurándose

 

(2). Hale hacia abajo moderadamente

 

que el empaque (1) esté correctamente

 

para asegurar que la conexión se

 

alineado en la cavidad de la base.

 

ha hecho.

 

Instale el tubo de salida con la arandela

 

 

 

y la tuerca (2). OPCIÓN: Si es frega-

 

 

 

dero está desnivelado, use sellador de

 

 

 

silicón debajo del empaque.

 

 

NOTE-Cesrobinetssontconçuspouruncomptoird’auplus1pod’épaisseur.Lekitdemontage

sursurfaceépaisseencarreauxRP30292permetd’augmenterl’épaisseurjusqu’à21/2pouces.

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.

 

 

A.

Retirez l’écrou, la rondelle et le tube en

B.

Encliquetez le tuyau souple à raccord

 

papier du bec. Placez le bec sur l’évier

 

rapide (1) sur le mamelon (2) du bec.

 

tout en vous assurant que le joint (1) est

 

Tirez modérément sur le tuyau souple

 

bien ajusté par rapport à la cavité dans

 

pour vous assurer qu’il est bien branché.

 

la base. Montez le bec sur l’évier avec

 

 

 

la rondelle et l’écrou (2). OPTION : si

 

 

 

l’évier est inégal, appliquez du composé

 

 

 

d’étanchéité à la silicone sous le joint.

 

 

2

A.

 

1

 

3

 

2

Install Valve Assembly

A.Insert spout hose up through hole in sink. Slide the base then gasket (1) up over tubes of valve assembly. Snap the end of spout hose (2) onto the long quick connect spout nipple (3) facing front of the valve. Pull down moderately to ensure connection has been made. Feed tubes down through hole in sink making sure that the gasket is properly aligned in cavity of base.

Instale el Ensamble de la Válvula

A.Introduzca la manguera del tubo de salida hacia arriba a través del hoyo en el fregadero. Deslice la base y luego el empaque (1) por encima de los tubos del ensamble de la válvula. Coloque a presión la punta extrema de la salida de la manguera

(2) en la entrerrosca del tubo largo de salida de agua de conexión rápida (3) de frente a la válvula. Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. Avance los tubos hacia abajo a través del hoyo del lavamanos/fregadero asegurándose que el empaque esté correctamente alineado en la cavidad de la base.

Installez la soupape

A.Introduisez le tuyau flexible du bec dans le trou de l’évier, par-dessous.Glisser la base puis le joint (1) sur les tubes du robinet. Encliquetez l’extrémité du tuyau souple (2) du bec sur le mamelon du raccord rapide long (3) du bec qui se trouve face à la soupape.Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché. Introduisez les tubes d’arrivée d’eau dans les trous de l’évier,par-dessus,tout en prenant soin de bien placer le joint par rapport à la cavité de la base.

47136 Rev. B

5

B.

1

2

3

B.Install mounting bracket (1) & nut (2) with wrench (3). NOTE: The wrench provided is designed to be used with a variety of tools: flat/phillips head screw drivers, wrenches, etc.

For Model Series 173: Move on to Step 5.

3

A.

 

2

 

1

 

B.

 

2

 

1

Install Sprayer Assembly

A.

Mount spray support assembly (1) in

B.

Snap quick connect spray hose assembly (1)

far right hole in sink. HAND TIGHTEN

 

onto spray hose nipple (2). Pull down

 

ONLY. Insert spray hose (2) down

 

moderately to ensure connection has

 

through spray support.

 

been made.

 

 

 

 

 

Instale el Ensamble del Rociador

 

 

B.

Instale el soporte de montaje (1) y la tuerca

A.

Monte el soporte del ensamble del

B.

Coloque a presión el ensamble de la

 

(2) con la llave de tuercas (3). NOTA: La llave

rociador (1) en el hoyo derecho más

manguera del rociador (1) en la entrerrosca

 

de tuercas proporcionada está diseñada para

 

lejano en el fregadero. APRIETE A

 

de la manguera del rociador (2). Hale hacia

 

ser usada con una variedad de herramientas:

 

MANO SOLAMENTE. Introduzca la

 

abajo moderadamente para asegurar que la

 

destornilladores de cabeza plana/phillips, llaves

 

manguera del rociador (2) hacia abajo

 

conexión se ha hecho.

 

de tuercas, etc.Para la Serie del Modelos 173:

 

a través del soporte del rociador.

 

 

 

Continúe con el Paso 5.

 

 

 

 

 

 

Installez la douchette

 

 

B.

Installez la fixation (1) et l’écrou (2) à l’aide

A.

Montez le support (1) de douchette

B.

Encliquetez le tuyau souple à raccord

d’une clé (3). NOTE - La clé fournie est

dans le trou à l’extrême droite de

rapide (1) de la douchette sur le

 

zconçue pour être utilisée avec différents

 

l’évier. SERREZ-LEÀ LA MAIN

 

mamelon (2) du tuyau souple de la

 

embouts : tournevis à lame plate ou phillips,

 

SEULEMENT. Par le haut, introduisez

 

douchette.Tirez modérément sur le

 

tourne-écrous, etc. S’il s’agit d’un modèle

 

le tuyaux souple (2) de la douchette

 

tuyau souple pour vous assurer qu’il est

 

de la série 173, passez à l’étape 5.

 

dans le support de douchette.

 

bien branché.

6

47136 Rev. B

4

5

1/2" (12.70mm) IPS

1/2 po (12.70mm) IPS

 

5

 

 

 

 

1

2

 

4

 

 

 

 

 

3

 

2

 

 

 

1

 

 

 

3

 

 

For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body assem-

MAKE CONNECTIONSTOWATER LINES:

bly (2) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with

Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked

nut (1). From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly

tubes will void the warranty.

shank. Insert pump (4) down into the body assembly, then attach head

Choose hook-upsfor 1/2" I.P.S. connections:

assembly (5) to pump. NOTE:To fill, lift the head and pump assembly

(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or

out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove

(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.

bottle each time as this weakens the neck. Use the funnel to help prevent

spills*. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump

Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).

warm water through pump to remove soap build-up.*NOTE: Vented funnel

Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.

available as RP30395 (Accessory Order Only).

 

Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca (1). Introduzca

HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:

el ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo seleccionado en el fregadero.

Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre.

Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo,

Tubos torcidos anularán la garantía.

atornilla la botella (3) a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4)

 

dentro el ensamble de cuerpo, luego atare el ensamble de cabeza (5) a

Escoja conexiones de 1/2" IPS:

la bomba. NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bot-

(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)

tela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella para

(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves

cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use el embudo para prevenir der-

Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos

rames*. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba y cabeza para pon-

montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando

erlo en remojo y haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la acumu-

apriete. No apriete demasiado.

lación de jabón. *NOTA: El embudo con ventiladero es disponible como

 

RP30395 (Número de Accesorio Sólamente).

 

Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou (1).

RACCORDEZ LESTUYAUX D'EAU CHAUDE ET

Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier. Fixer le corps

D'EAU FROIDE.

à l’évier à l’aide de l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, visser la bouteille

Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.

(3) sur la tige du corps. Introduire la pompe (4) dans le corps, puis fixer la

La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.

tête (5) à la pompe. NOTE: Pour remplir la bouteille, soulever la tête et la

 

 

Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :

pompe, puis verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la bouteille.

NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine d’affaiblir les filets

 

(1) tubes-raccordsà portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou

du goulot. Utilisez l’entonnoir pour empêcher le débordement*. Retirer la

 

(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.

pompe et la tête à l’occasion, puis les faire tremper et faire fonctionner la

Si vous utilisez des tubes-raccordsà portée sphérique (1),

pompe avec de l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.

 

servez-vousdes écrous de raccordement fournis (3). Utilisez

*NOTE: L’entonnoir est offert sous la référence RP30395 (accessoire

 

deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.

offert séparément).

 

 

 

 

 

 

 

47136 Rev. B

7

 

 

6

2

1

3

Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed position.Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

Check all connections at arrows for leaks. Re-tightenif necessary, but do not overtighten.

Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición completamente abierta en mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje correr en agua por la líneas por

un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes internas.

Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en position d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (3) et laissez couler l'eau pendant une minute.

Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.

Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

8

47136 Rev. B