Coleman 5644 User Manual

5 (2)
Coleman 5644 User Manual

Lisezdirectivesetavertissementsavantd’utiliserceproduitColeman®. MODÈLE5644 MODED’EMPLOI

POWERCHILLTM GLACIÈRESANSGLACE12VOLTS

ReadallInstructionsandwarningspriortousingthisColeman®.product MODEL.NO5644 INSTRUCTIONSFORUSE

ICELESS12-VOLTCOOLER POWERCHILLTM

TROUBLESHOOTING

PLEASE NOTE: Attempt each of these potential solutions in sequence until the problem is corrected. If, for example, better power cord connectivity starts the fan rotating, there is no need to replace the fuse. Before troubleshooting your cooler, defrost cooler by following the steps in the “Cleaning and Maintenance” section, item #4.

IF FAN DOES NOT ROTATE:

1.Make sure the power cord is inserted fully in the vehicle’s socket or in the socket of the optional Coleman® Power Supply.

2.Check the fuse in the power cord to make sure it is not burned out. If yes, replace with same type and rated fuse.

Fuse: Bussman #MDL-7-R

3.If using optional power supply, check to see if cooler works in a vehicle. If cooler operation is normal in a vehicle, then replace power supply. (Power supply output should be 12 VDC @ 5 AMPS).

4.Check the vehicle’s cigarette lighter

fuse to make sure it is not burned out.

 

If yes, replace the fuse.

1

 

 

IF FAN ROTATES WITH NO COOLING:

 

5. If using optional power supply, check

 

to see if cooler works in a vehicle. If

 

cooler operation is normal in a vehicle,

 

then replace power supply. (Power

 

supply output should be 12 VDC.)

3

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

REPLACEMENT PARTS

1. Lid with latch and gasket. Item No. 5644-5501. 2. 8-foot power cord w/fuse. Item No. 5644-3661.

Fuse: Bussman #MDL-7-R

3. Tray. Item No. 5640-2501 (white), 5640-1181 (silver).

If your retailer does not have these items you may purchase them by calling - in U.S.A.

1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707 or, in Canada 1-800-387-6161.

Or you may write to:

 

The Coleman Company, Inc.

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

3600 North Hydraulic

DBA Jarden Consumer Solutions

Wichita, KS 67219 U.S.A.

20B Hereford Street

Attention: Consumer Service

Brampton, ON L6Y 0M1

 

SPECIFICATIONS1

CAPACITY:

Fifty-eight (12 oz.) beverage cans or six (2 liter) beverage bottles. 40 U.S. Quarts, 1.34 cu-ft, 37.85 liters inside volume.

DIMENSIONS & WEIGHTS

Average inside dimensions: 15-3/4 x 10 x 12-1/2 tall

Outside dimensions: 23-1/2 x 15 x 17-1/8 tall

Shipping dimensions: 25 x 17-1/4 x 18-5/8 tall

Empty Weight: 17 lbs.

Shipping Weight: 19 lbs.

POWER REQUIREMENTS

9.5 to 14.4 Volts DC, 4 Amperes @ 12 Volts DC Nominal.

COOLING PERFORMANCE

Cools from 38 °F to 42 °F below the average surrounding temperature. Empty cooler reaches minimum temperature in 3 hours.

ELECTRICAL EQUIPMENT

8 foot 18 AWG copper power cord with red LED power indication. DC fan motor.

High temperature cut-out switch. Thermoelectric Cooling (Peltier Element).

Specifications subject to change without notice.

DÉPISTAGE DES PANNES

REMARQUE: Essayez chacune des suggestions dans l’ordre donné jusqu’à ce que la panne soit fixée. Remplacer le fusible est inutile si, par exemple, la meilleure connexion du cordon fait démarrer le ventilateur. Dégivrez la glacière avant de commencer (consultez le paragraphe 4 sous «Nettoyage et entretien»).

LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS:

1.Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation soit enfoncée à fond dans la douille de l’allume-cigare ou dans la douille du bloc d’alimentation optionnel de Coleman®.

2.Vérifiez le fusible du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’ait pas grillé. S’il a grillé, remplacez-le par un fusible de même type et de même calibre.

Fusible: Bussman n° MDL-7-R

3.Lors de l’utilisation d’un bloc d’alimentation optionnel, vérifiez que la glacière marche convenablement dans un véhicule. Si le fonctionnement est normal dans le véhicule, remplacez le bloc d’alimentation. (Il doit être de 12 volts c.c. à 5 ampères).

4.Vérifiez le fusible de l’allume-cigare du véhicule pour vous assurer qu’il ne soit pas grillé. S’il est grillé, remplacez-le.

LE VENTILATEUR TOURNE MAIS NE REFROIDIT PAS:

5.Si vous vous servez d’un bloc d’alimentation, assurez-vous que la glacière fonctionne lorsque branchée dans un véhicule. Si elle marche, remplacez le bloc d’alimentation (qui doit être de 12 volts c.c.).

PIÈCES DE RECHANGE

1.Couvercle avec loquet et joint d’étanchéité. Article 5644-5501.

2.Cordon d’alimentation de 2,4 m (8 pi) avec fusible. Article 5644-3661.

Fusible: Bussman n° MDL-7-R

3. Plateau. Article 5640-2501 (blanc), 5640-1181 (argent).

Si votre marchand ne tient pas ces articles, vous pouvez vous les procurer en composant le 1-800-387-6161.

Ou bien écrivez au Service à la clientèle,

Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions

20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1

DONNÉES TECHNIQUES1

CONTENANCE

58 canettes de 330 mL (12 oz) ou 6 bouteilles de 2 litres.

Cavité de 0,038 m3 (1,34 pi3), 37,85 litres (40 pintes étatsuniennes).

DIMENSIONS ET POIDS

Dimensions intérieures moyennes: 40 x 25,4 x 31,8 cm (15,75 x 10 x 12,5 po) de hauteur.

Dimensions extérieures: 59,7 x 38,1 x 43,4 cm (23,5 x 15 x 17,1 po) de hauteur. Dimensions d’expédition: 63,5 x 43,8 x 47,2 cm (25 x 17,25 x 18,6 po) de hauteur. Poids à vide: 7,7 kg (17 lb).

Poids d’expédition: 8,6 kg (19 lb).

EXIGENCES D’ALIMENTATION

Courant continu de 9,5 à 14,4 volts, 4 ampères à 12 volts c.c. en moyenne.

RENDEMENT DE REFROIDISSEMENT

Abaisse la température de 21 à 23 °C (38 à 42 °F) par rapport à la température ambiante moyenne. Vide, elle atteint la température minimale en 3 heures.

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE

Cordon d’alimentation cuivre 18 AWG de 2,4 m (8 pi) avec luminodiode rouge de mise sous tension.

Moteur de ventilateur c.c. Disjoncteur de haute température.

Refroidissement thermoélectrique (Élément Peltier).

Données techniques susceptibles d’être modifiées sans préavis.

1.120 Volt AC/12 Volt DC Power Supply, allows operation of your cooler in your home or in any other weather-protected area where household voltage is available.

Item No. 2000000251.

2.Battery Clips, allow operation of your cooler from any 12 Volt battery where a cigarettelighter receptacle is not available.

Item No. 5999-012

1.Bloc d’alimentation 120 volts c.a./ 12 volts c.c. - permet de faire marcher la glacière à la maison ou dans tout endroit à l’abri des intempéries, quand le courant alternatif y est disponible.

Article 2000000251

2.Pinces de batterie - pour faire fonctionner la glacière sur batterie de 12 volts quand un allume-cigare n’est pas disponible.

Article 5999-012

ACCESSORIES

(NOT INCLUDED)

ACCESSOIRES

(NON INCLUS)

USING DEEP CYCLE RV/MARINE BATTERIES

Auxiliary 12V deep cycle RV/Marine batteries when used only for operating this cooler, will operate this cooler for several hours before charging is necessary. The following table may be used as a guide to determine maximum hours of operation between charging.

EMPLOI DES BATTERIES À DÉCHARGE PROFONDE POUR

VÉHICULES DE PLAISANCE OU BATEAUX

Lorsque uniquement utilisées pour alimenter la glacière, ces batteries auxiliaires de 12 volts feront fonctionner la glacière un certain nombre d’heures avant de devoir être rechargées. Le tableau suivant donne une idée de la durée du fonctionnement entre les recharges.

Battery Rating

Maximum Operating

R.C.2

M.C.A.3

Time in Hours

140

700

18

180

800

24

210

900

27

390

1625

48

 

 

Puissance de la batterie

Durée maximale de

C.R.2

A.A.D.3

fonctionnement

140

700

18 heures

180

800

24 heures

210

900

27 heures

390

1625

48 heures

2RESERVE CAPACITY is the number of minutes the battery will sustain a 25 ampere output at 80 °F before dropping below 10.5 volts.

3MARINE CRANKING AMPERES is the number of amperes the battery will sustain for 30 seconds at 32 °F before dropping below 7.2 volts.

2CAPACITÉ DE RÉSERVE: Le nombre de minutes pendant lequel la batterie maintient un rendement de 25 ampères à 27 °C (80 °F) avant de baisser à moins de 10,5 volts. 3AMPÈRES AU DÉMARRAGE: Le nombre d’ampères que la batterie peut maintenir pendant 30 secondes à 0 °C (32 °F) avant de baisser a moins de 7,2 volts.

Coleman Limited One-Year Warranty

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries. This is your exclusive warranty.

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way

change the terms and conditions of this warranty.

What This Warranty Does Not Cover

This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part.

COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

How to Obtain Warranty Service

Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product

and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:

For products purchased in the United States:

The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A.

For products purchased in Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions

20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1

The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty service is the responsibility of the purchaser.

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.

If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.

© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.

Coleman®,and Brite Ice® are registered trademarks and Chillersand Power Chillare trademarks of The Coleman Company, Inc.

U.S. Patent: 6,073,789 Other patents pending

4010008620 (20100329)

Loading...
+ 1 hidden pages