Candy CBD 100 User Manual

0 (0)

PT

Instruções de utilização

CBD 100

SL

Navodilo za uporabo

 

DA

Brugsanvisning

 

NO

Bruksanvisning

 

EN

User instructions

 

 

 

 

SL

âESTITAMO!

Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.

Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.

Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike.

Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.

Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo,

da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate.

V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.

Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.

Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju..

2

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, microondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores.

Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o à mão para futuras consultas.

Quando contactar o seu agente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placa de características da sua máquina.

TILLYKKE

Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.

Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.

Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner,

mikrobølgeov-ne, køleskabe og frysere.

Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.

Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr.

Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.

Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.

Ved kontakt til Candy’s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).

NO

GRATULERER

Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.

Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse.

Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser.

Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy-produkter.

Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.

Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.

Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

 

SL

 

 

 

 

CAPÍTULO

 

 

 

KAZALO

INDICE

 

 

 

 

 

 

KAPITEL

 

 

 

 

 

 

KAPITTEL

 

 

 

 

 

 

CHAPTER

Uvod

Introdução

 

Splo‰na opozorila in nasveti

Verificações a efectuar

1

ob prevzemu aparata

quando a máquina lhe for

 

 

 

 

entregue

 

Garancija

Garantia

2

Varnostni predpisi

Instruções de segurança

3

Tehniãni podatki

Dados técnicos

4

Namestitev in prikljuãitev

Instalação

5

stroja

 

 

 

 

Opis stikalne plo‰ãe

Descrição dos comandos

6

Predal za pralna sredstva

Colocação do detergente

7

Izbiranje programov in

Selecção dos programas

8

temperatur

 

 

 

 

Priprava perila na pranje

Separação das peças de

9

 

 

 

roupa

 

Razpredelnica programov

Tabela de programas de

10

pranja

lavagem

 

Nekaj koristnih nasvetov za

Lavagem

11

pranje in primer uporabe

 

 

 

 

âi‰ãenje in vzdrÏevanje

Limpeza e manutenção da

12

stroja

máquina

 

Ugotavljanje motenj pri

Eliminação de avarias

13

delovanju

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

NO

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

INHALT

INNHOLD

INDEX

Introduktion.

Innledning

Introduction

Modtagelse og udpakning.

Generelt om levering

General points on delivery

Garantibestemmelser.

Garanti

Guarantee

Sikkerhedsregler .

Sikkerhetsregler

Safety Measures

Tekniske data.

Tekniske data

Technical Data

Opstilling og Installation.

Montering og oppstarting

Setting up and Installation

Beskrivelse af funktioner.

Bruksanvisning

Control Description

Sæbe skuffen.

Beholder for vaskemiddel

Detergent drawer

Valg af program

Valg av program/temperatur

Selection

Gode råd vedr. vask

Produktet

The Product

Program oversigt.

Tabell over

Table of Programmes

 

 

 

vaskeprogrammer

 

 

 

Sådan bruges maskinen.

Vasking

Washing

Vedligeholdelse og

Rengjøring og rutinemessig

Cleaning and routine

rengøring.

vedlikehold

maintenance

Fejl søgnings skema.

Feilsøking

Faults Search

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

SL

POGLAVJE 1

SPLO·NA

OPOZORILA IN

NASVETI OB

PREVZEMU

APARATA

Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor:

A)NAVODILO ZA UPORABO

B)SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV

C)GARANCIJSKI LIST

D)POKROVâEK

E)UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI

F)POSODICO ZA TEKOâA PRALNA SREDSTVA

PROSIMO, DA VSE

NA·TETO SKRBNO

SHRANITE!

Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!

6

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE

Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:

A)MANUAL DE INSTRUÇÕES

C)CERTIFICADO DE GARANTIA

D)TAMPÖES

E)CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO

F)RECIPIENTE PARA DETERGENTE LIQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.

A B

C

D

E

F

KAPITEL 1

MODTAGELSE OG UDPAKNING.

Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:

A)INSTRUKTIONSBOG

B)ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).

C)GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK).

D)DÆKPLADE.

E)BØJNING FOR AFLØBSSLANGE.

F)BEHOLDER FOR FLYDENDE SÆBE.

GEM DISSE TING

Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør.

NO

KAPITTEL 1

GENERELT OM LEVERING

Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:

A)BRUKSANVISNING

B)ADRESSER FOR KUNDESERVICE

C)GARANTIBEVIS

D)PLUGG

E)RØR TIL UTLØPSSLUK

F)BEHOLDER FOR FLYTENDE VASKEMIDDEL

OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED

Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candy-senter.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAP

E)BEND FOR OUTLET TUBE

F)LIQUID DETERGENT COMPARTIMENT

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

SL

POGLAVJE 2

GARANCIJA

Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.

Na osnovi potrjenega garancijskega

lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.

Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.

8

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.

Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico.

A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui:

Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.

Defeitos provocados por curto- -circuito ou injúria mecânica.

Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.

Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.

Troca do aparelho.

Serviço Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.

KAPITEL 2

GARANTI BESTEMMELSER.

Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti.

NO

KAPITTEL 2

GARANTI

Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

9

POGLAVJE 3

VARNOSTNI

PREDPISI

PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE.

Iztaknite vtiã iz vtiãnice.

Zaprite pipo za dotok vode.

Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!

Aparat je izdelan v skladu z normama CEE ‰t. 89/336 in 73/23 CEE in njunimi nadaljnjimi spremembami.

Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte.

Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.

Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.

OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU

LAHKO SEGREJE TUDI DO 90°C.

● Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.

10

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES

SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.

Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada.

Feche a torneira de alimentação de água.

Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra.

Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.

Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.

Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça.

Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.

ATENÇÃO: DURANTE O CICLO

DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água.

DA

KAPITEL 3

SIKKERHEDS

REGLER.

VIGTIGT:

VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren.

Luk for maskinens vandtilførsel.

Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør.

MEGET VIGTIGT

Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.

Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23 med efterfølgende ændringer.

Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt.

Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum.

ADVARSEL: UNDER VASK KAN

VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT.

Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.

NO

KAPITTEL 3

SIKKERHETSREGLER

VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD

Trekk ut støpselet.

Skru av vanntilførselen.

Alle Candy-maskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.

Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC med senere endringer

Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller føtter.

Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt.

Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.

ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL

90°C.

Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er vann igjen i trommelen.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

SL

Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.

Ne dovolite, da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani.

Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.

Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.

Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.

Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.

POMEMBNO!

âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja.

Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.

V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite

in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi.

Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.

âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.

12

Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas.

Não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão.

Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.

Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).

Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente.

Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta.

Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas.

Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas.

Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.

Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.

Brug ikke adaptere, eller multistik.

Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn.

Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.

Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol.

Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.

Ved transport, læn da ikke maskinens front imod sækkevogn. el. lign.

Vigtig:

Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.

Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to personer, som vist på ill.

Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.

Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter.

NO

Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter.

Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn.

Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller vaskemaskinen.

La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre værpåvirkninger.

Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.

Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.

Viktig!

Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.

Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.

Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Candyrepresentant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candyreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.

Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

13

SL

POGLAVJE 4

 

CAPÍTULO 4

52 cm

85 cm

60 cm

TEHNIâNI PODATKI

DADOS TÉCNICOS

 

 

 

 

 

 

NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA

CARGA MÁXIMA

kg

5

PERILA ZA ENO PRANJE

(ROPA SECA)

 

 

 

 

 

 

KOLIâINA VODE PRI

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

l

6÷15

OBIâAJNEM PRANJU

 

 

 

 

 

 

 

SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ

POTÊNCIA ABSORVIDA

W

2150

 

 

 

 

 

 

PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE

CONSUMO DE ENERGIA

kWh

1,8

(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)

(PROG.90°C)

 

 

 

 

 

 

MOâ VAROVALKE

FUSÍVEL

A

10

 

 

 

 

·TEVILO VRTLJAJEV

VELOCIDADE

giri/min.

1000

CENTRIFUGE

DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

 

 

 

 

 

 

DOVOLJENI TLAK VODE V

PRESSÃO DO SISTEMA

MPa

min. 0,05

VODOVODNEM OMREÎJU

HIDRÃULICO

 

max. 0,8

 

 

 

 

NAPETOST

TENSÃO

V

230

 

 

 

 

14

 

DA

 

 

 

 

 

NO

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KAPITEL 4

 

 

 

KAPITTEL 4

 

 

CHAPTER 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEKNISKE DATA

TEKNISKE DATA

TECHNICAL DATA

 

 

 

KAPACITET

MAX VASKEMENGDE

MAXIMUM WASH

 

TØRRVASK

LOAD DRY

 

 

 

VANDSTAND NORMAL

NORMALT VANNIVÅ

NORMAL WATER LEVEL

 

 

 

TILSLUTNINGS

FULL EFFEKT

POWER INPUT

 

 

 

ENERGI FORBRUG

STRØMFORBRUK

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 90°)

(PROG. 90°)

(PROG. 90°C)

 

 

 

FORSIKRING (Amp.)

SIKRING I STRØMTILFØRSEL-

POWER CURRENT FUSE

 

SKRETSEN AMPERE

AMP

 

 

 

CENTRIFUGERINGS

OMDREININGSTALL

SPIN

HASTIGHED (Omd/min)

SENTRIFUGE (omdr./min.)

r.p.m.

 

 

 

VANDTRYK.

VANNTRYKK

WATER PRESSURE

 

 

 

DRIFT SPÆNDING

STRØMSPENNINGEN

SUPPLY VOLTAGE

 

 

 

15

POGLAVJE 5

NAMESTITEV IN

PRIKLJUâITEV

STROJA

Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.

PrereÏite objemko, s katero je prevezana odtoãna cev.

Odvijte osrednji vijak ''A'' in 4 stranske vijake ''B'' ter odstranite preãno letev

''C''.

Nagnite stroj proti sprednji strani in povlecite navzdol plastiãni vreãki s stiroporom, ki sta name‰ãeni na boãnih straneh stroja.

S ãepom, ki je priloÏen v vreãki z originalnimi navodili, zatesnite odprtino v hrbtni strani stroja.

OPOZORILO!

DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI

NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE

LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z

VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!

16

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.

Corte a tira que prende os tubos e o cabo eléctrico.

Desaperte o parafuso central (A); desaperte os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C).

Com a ajuda de outra pessoa incline o aparelho para a frente e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxando-os para baixo.

Tape a abertura com o bujão (fornecido juntamente com a máquina, no envelope que contém o manual de instruçóes).

ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA

MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.

DA

KAPITEL 5

OPSTILLING OG TILSLUTNING.

Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.

Klip binderen der holder slangerne over.

Afmonter centerskruen (A), Afmonter de fire skruer (B), og fjern tvær stiveren (C).

Læn maskinen fremover, og fjern de to plastik poser der indeholder polystyren blokkene, ved at tage fat og trække nedad.

Monter dækpladen i hullet bag på maskinen, som vist på tegningen. Dækpladen findes i konvolutten inden i maskinen.

ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE - POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.

NO

KAPITTEL 5

MONTERING OG OPPSTARTING

Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.

Kutt klemmene som fester røret.

Skru ut skruen i midten (A), de 4 skruene på siden (B) og fjern tverrstykket (C).

Vippmaskinen litt forover. Trekk av plastposene som inneholder de to isoporblokkene på siden ved å trekke dem nedover.

Lukk åpningen ved hjelp av pluggen som følger med i posen med bruksanvisningen.

ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).

Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.

Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

17

Candy CBD 100 User Manual

SL

Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.

Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.

Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.

OPOZORILO!

PIPE ZA VODO ·E NE ODPRITE!

Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.

Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate

v vi‰ini najmanj 50 cm od tal.

âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.

Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura.

Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.

Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.

ATENÇÃO:

NÃO ABRA

A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando- -se de que não esteja torcida ou dobrada.

Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar.

O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.

min 4 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max 85 cm

DA

Montér den porøse bundplade vist på tegningen.

Forbind tilgangs slangen til hanen.

Når maskinen

 

anbefaler vi

anvender

den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres apparat.

VIGTIGT:

LUK IKKE

HANEN.

Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen

over kanten

eller

badekarret,

på at

slangen ikke

eller er

knækket sammen.

Det er endnu

at

forbinde

til en fast

installation. Røret som

slangen skal

i skal

have en diameter der er

større end

 

slangen.

på den

faste Installation skal vare

min. 60 cm

.

For at undgå

slangen

knækker, kan

 

monteres i

 

medfølgende

.

NO

Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.

Kopl vannrøret til kranen.

Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.

VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.

Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.

Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

18

19

Izravnajte vi‰ino stroja s sprednjima vrtljivima noÏicama:

a)Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete v desno z ustreznim kljuãem.

b)Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.

c)Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.

Prepriãajte se, da tipka START za vklop/izklop ni pritisnjena.

Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.

Vtaknite vtiã v vtiãnico.

Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.

Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros.

a)Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.

b)Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.

c)Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.

Assegure-se de que o botão "START" não foi pressionado.

Assegure-se que o botão está em posição de desligado e a porta está fechada.

Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.

Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.

A

B

C

20

DA

Juster maskinen med de forreste ben.

a)Contra møtrikken løsnes.

b)Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast.

c)Spænd contra møtrikken igen.

Kontroller at start knappen ikke er trykket ind.

Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.

Forbind maskinen til ElInstallation.

Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.

NO

Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt.

a)Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.

b)Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.

c)Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.

Kontroller at start knappen ikke er trykket inn.

Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.

Sett støpselet i kontakten.

Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.

EN

Use front feet to level the machine with the floor.

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the START button is not pressed.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed

Insert the plug.

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

21

SL

POGLAVJE 6

 

CAPÍTULO 6

N M

A D E F G H I B C L

 

DESCRIÇÃO

 

OPIS STIKALNE PLO·âE

DOS COMANDOS

 

PREDAL ZA PRALNA SREDSTVA

Gaveta para detergente

A

TIPKA ZA ODPIRANJE VRAT

Tecla de abertura da porta

B

TIPKA ZA VKLOP

Tecla “START”

C

TIPKA ZA HITRO PRANJE

Tecla de activação do programa

D

 

super rápido

 

TIPKA ZA PREPREâEVANJE

Tecla de paragem com cuba cheia

E

MEâKANJA PERILA

 

 

TIPKA ZA IZPIRANJE 'AKTIVA'

Botão Lavagem ACTIVA

F

TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE

Tecla lavagem intensiva

G

GUMB ZA ZAMIK VKLOPA

botão de início de funcionamento

H

 

retardado

 

GUMB ZA NASTAVITEV ·TEVILA

Regulador de velocidade

I

VRTLJAJEV CENTRIFUGE

 

 

GUMB ZA NASTAVITEV

Botão de selecção do programa de

L

PROGRAMOV PRANJA – GUMB

lavagem com a posição “OFF”

 

PROGRAMATORJA S

 

 

POLOÎAJEM 'IZKLOPLJENO –

 

 

OFF'

 

 

KONTROLNA LUâKA

Indicador luminoso de

M

VKLOPLJENO/IZKLOPLJENO

funcionamento

 

PRIKAZOVALNIK ZA PRIKAZ

Indicador luminoso mostra as fases

N

POTEKA PROGRAMA

dos programas

 

22

 

 

 

 

 

NO

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KAPITEL 6

 

 

 

KAPITTEL 6

 

CHAPTER 6

 

FUNKTIONS OVERSIGT

KONTROLLPANEL

CONTROLS

Sæbe skuffe

Beholder for vaskemiddel

Detergent drawer

Knap for lågeåbning

Knapp for åpning av dør

Door open button

Start knap

“Start”-knapp

START button

Lynvask-knap

Lynvask-knapp

Super Rapid button

Anti krøl knappen

Antikrøll knappen

Crease guard button

Activa skyllesystem

Activa skyllesystem

ACTIVA RINSE button

Intensiv vask knappen

Intensiv vask knappen

Intensive wash button

Knapen til forskudt startid kan

Knappen til utsatt startid kan

Delay Start Knob

drejes i begge retninger

dreies i begge retninger

 

Knap for variabel

Regulering av

Spin speed control

centrifugerings hastighed

sentrifugeringshastighet

 

Timer knap for valg af

Tidsur for vaskeprogrammer

Timer knob for wash

program med OFF position

med OFF position

programmes with OFF position

Kontrol lampe for drift

Varsellampe for “på”

Off/On indicator light

Indikatorlamper der viser

Indikatorlamper som viser

Indicator lights showing which

programforløbet

programforløpet

phase the programme is in

23

Loading...
+ 25 hidden pages