Campbell Hausfeld DG472500DI User Manual

Size:
1.5 Mb
Download

Manual de Instrucciones

Garantía Limitada

1.DURACIÓN: 1 (un) año a partir de la fecha de compra del comprador original del taladro. Las baterías están garantizadas por 1 (un) año.

2.QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 424-8936.

3.QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier herramienta a motor inalámbrica Campbell Hausfeld distribuida o fabricada por el garante.

5.COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADAS A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si este producto es empleado para uso

comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

E.Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.: contactos, asideros, resortes, gatillos o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante,

los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936)por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

9.CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.

36 Sp

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions and Parts Manual

DG472500DI

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

 

41/2" 18V Cordless

 

Cut-offTool /

BUILT TO LAST

Angle Grinder

 

Description

Cut-offtools are designed to cut steel such as bolts, piping, etc. The user should not attempt to cut materials such as wood, aluminum, or plastics. These materials have a tendency to build up on the disc itself, causing unbalance and excessive vibration. This could lead to premature failure of the tool and possibly unsafe conditions for the user. There is also a risk of fire when cutting into materials other than steel.

This tool can also function as a lightduty grinder, capable of smoothing welds or removing burrs.

Unpacking

When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.

General Safety

Information

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates

an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Warning indicates a

potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Caution indicates

a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

Notice indicates

important information, that if not followed, may cause damage to tool.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

You can create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

This product

or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.

1. Read all manuals included

 

 

 

with this product carefully.

 

 

 

Be thoroughly familiar

 

MANUAL

 

with the controls and the

 

 

 

 

 

proper use of the

 

 

 

 

 

 

equipment. Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed may result in electric shock, fire and/or serious injury. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the tool.

Specifications

Tool

Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V DC No-LoadSpeed . . . . . . . . . . . 7,000 rpm External Wheel Size . .4-1/2"(115 mm) Spindle Thread . . . . . . . . . . . . 5/8" x 11

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

IN722400AV 8/07

visit www.chpower.com

Operating Instructions

General Safety

Information (Continued)

2.This power tool is intended to function primarily as a cut-offtool or alight-dutyangle grinder. Operations such as polishing, wire brushing, andlong-dutygrinding are not recommended with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

General Power Tool

Safety Warnings

Read all safety

warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

The term “power tool” in the warnings refers to your battery-operated(cordless) power tool.

1)WORK AREA SAFETY

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

d)Always work in a wellventilated area. Wear an OSHA-approveddust mask and safety glasses.

e)Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when using this tool.

2)ELECTRICAL SAFETY

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact

with earthed or grounded surfaces,

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an

increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

g)Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.

Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

h)Recharge the battery pack only with the charger supplied with this tool. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

i)Do not operate the battery charger if its plug or cord has been damaged. If these components are damaged, have them replaced immediately by a qualified repair person.

j)Make sure the charger cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

k)For optimal charging of the battery pack, charging should take place in temperatures ranging from 32°F to 86°F [0°C to 30°C]. Charging the battery pack outside this recommended range can adversely affect the battery’s performance.

3)PERSONAL SAFETY

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal

protective

equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment

such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

DG472500DI

Funcionamiento

(Continuacion)

antes de que llegue a este estado, existe la posibilidad de que no se optimice la capacidad/vida útil de la batería. También es importante tener en cuenta que una batería no debe descargarse más que cuando llega al estado de rendimiento notorio mencionado anteriormente ya que esto puede provocar un daño irreversible en la batería.

Para obtener el mejor rendimiento de su batería, se recomienda encarecidamente no dejar las baterías en el cargador durante más de 3 horas. Por lo tanto una vez que alcancen su carga completa (que se indica cuando se enciende la luz verde en el cargador), es mejor retirar la batería en ese momento o en un momento próximo.

No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:

El tamaño del cable es al menos el especificado en la tabla llamada “Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería”.

Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe de la herramienta.

Que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.

Si el cable de extensión va a usarse en exteriores debe estar marcado con el sufijo “W-A”o “W” después de la designación del tipo de cable para indicar que es apto para usarse en exteriores. Por ejemplo:SJTW-A

Mantenimiento

Limpieza

Antes de efectuar cualquier tarea de limpieza, quite la batería de modo que no haya riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.

Limpie el polvo y los desechos de los orificios y contactos eléctricos, soplando la herramienta con aire comprimido. Mantenga los mangos de las herramientas limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos.

Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.

Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas.

La herramienta no funciona

En caso de que la herramienta no funcione, asegúrese de que la batería esté cargada e instalada en la herramienta.

Servicio a la batería

La batería que se proporciona con este herramienta se descargará sola y perderá algo de su capacidad con el paso del tiempo. Por lo tanto, si se almacena sin usar durante un período de tiempo prolongado, puede que sea necesario recargarla antes de usarla. Para obtener el mayor rendimiento de sus baterías, se recomienda recargar la batería cada 2 ó 3 meses y cuando se recargue, se debe retirar la batería del cargador después de 2 ó 3 horas de carga.

SERVICIO

El servicio

de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.

Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.

Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio

 

Número del

Descripción

Repuesto

 

 

Disco de rectificado para metal de

 

10,16 cm (4.5")

DG027700AV

Mango lateral

DG027800AV

Llave de 2 dientes

DG026600AV

Disco de corte de 4,5 pulg. (115 mm)

DG030200AV

Batería – 18V

DG472500AV

Cargador – 18V

DG030100AV

 

 

Sírvase proporcionar la información siguiente:

-Número del modelo

-Código impreso

-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Dirija toda la correspondencia a:

Campbell Hausfeld Attn: Parts Department 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A .

2

35 Sp

Manual de Instrucciones

Funcionamiento

(Continuación)

presiones laterales ejercidas cuando se rectifica una superficie.

Con el disco de corte sin tocar la pieza de trabajo, deje que llegue a la velocidad máxima y luego aplique una presión mínima a la pieza de trabajo. La velocidad de corte óptima es cuando el disco de trabajo se encuentra a su máxima velocidad.

Una vez que se haya comenzado el corte y se haya formado la muesca, continúe cortando al mismo ángulo hasta llevar a cabo el corte deseado. Cambiar el ángulo del disco hará que la rueda se doble o se pueda quebrar.

Una vez completada la operación de corte, retire la herramienta de la pieza de trabajo y espere a que la herramienta deje de girar antes dejarla a un lado.

Operación de rectificado

No use discos de corte para operaciones de rectificado de superficie. Los discos de corte no están diseñados para soportar las presiones laterales ejercidas cuando se rectifica una superficie. También pueden tender a ranurar en la pieza de trabajo.

Con el disco de rectificado sin tocar la pieza de trabajo, deje que llegue a la velocidad máxima y luego aplique una presión mínima a la pieza de trabajo. La velocidad de rectificado óptima es cuando el disco de trabajo se encuentra a su máxima velocidad.

Mientras mantiene un ángulo de 10° a 20° entre la pieza de trabajo y la herramienta, mueva continuamente la herramienta de adelante hacia atrás para evitar crear ranuras en la pieza de trabajo.

Una vez completada la operación de rectificado, retire la herramienta de la pieza de trabajo y espere a que la herramienta deje de girar antes dejarla a un lado.

Funcionamiento de la batería/cargador

La fuente de energía de este herramienta proviene de las baterías que se proporcionan. Es importante que el usuario comprenda lo siguiente a fin de obtener el mayor rendimiento de la batería y del cargador de la batería.

Cargador y Batería

Instalación / Remoción de la batería de la herramienta

Para instalar la batería en la herramienta, introduzca la porción protuberante de la batería dentro del mango la herramienta. Empuje la batería hasta que escuche que la misma queda enganchada en la herramienta.

Para retirar la batería de la herramienta, presione los dos botones circulares (estriados) que se encuentran en la batería y luego tire de la batería para separarla de la herramienta.

Carga de la batería

INSTALACIÓN / REMOCIÓN DE LA BATERÍA DEL CARGADOR DE BATERÍA

La batería está diseñada para que únicamente calce en el cargador en una sola orientación, por lo tanto, no hay ningún motivo para forzar la batería dentro del cargador. Para instalar la batería en el cargador, introduzca la parte protuberante de la batería dentro del cargador. La saliente en uno de los lados de la batería debe quedar alineada con la muesca en el cargador de la batería. Una vez que se realiza esta alineación, empuje suavemente la batería hasta que toque el fondo en el cargador.

Para retirar la batería del cargador, simplemente tire de la batería en dirección vertical hacia afuera del cargador de la batería mientras sostiene al cargador con la otra mano.

Carga inicial

Antes de usar la herramienta por primera vez, cargue la batería por completo. Para hacer esto enchufe primero el cargador de la batería en un suministro de corriente de 120V (60 Hz) e introduzca la batería totalmente dentro del cargador, prestando atención a que la saliente de la batería quede orientada de modo que calce en la muesca del cargador de la batería. Cuando se presiona suavemente la batería para que la misma toque el fondo del cargador, la luz verde de “OFF” (apagado) del cargador debería iluminarse. Luego presione el botón “SET” (ajustar) y cuando lo haya hecho, la luz roja “ON” (encendido) de carga debería encenderse en lugar de la luz verde “OFF”. Esta luz roja indica que ha comenzado la secuencia de carga y la batería no se debe quitar hasta que la carga se haya completado. Cuando la batería esté totalmente cargada, la luz roja “ON” debería apagarse y en ese momento debería encenderse la luz verde “OFF”. Este proceso de carga debería llevar aproximadamente una hora.

NOTAS ADICIONALES SOBRE LA CARGA

Durante el uso normal, la batería perderá eventualmente su capacidad y cuando esto suceda, habrá una diferencia notoria en el rendimiento de la herramienta.

Es en este momento que la batería está casi descargada y debe volver a cargarse. Si la batería está tibia o caliente al tacto, deje que se enfríe antes de colocarla en el cargador. Esto permitirá que la batería acepte una carga completa mientras que no podrá hacerlo si se introduce en el cargador mientras tiene una temperatura elevada.

Con el tipo de batería proporcionada con este herramienta, es decir del tipo Ni-Cdoníquel-cadmio,es mejor cargar la batería cuando está casi totalmente descargada. Este es el momento en el que hay una diferencia notoria en el rendimiento de la herramienta. Si se coloca la batería en el cargador

Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería

Largo del cable en pies

25

50

100

150

Tamaño AWG del cable

18

18

18

16

DG472500DI

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables

better control of the power tool inunexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-relatedhazards.

h)Some wood contains

preservatives which can be toxic. Take

extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.

i)Do not put hands near moving parts.

j)Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.

k)Ensure the switch is in the off position before inserting the battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.

l)Do not incinerate the battery pack as it may explode in a fire.

4)POWER TOOL USE AND CARE

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

h)When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or the like so there is no risk of the battery terminals being connected (that is, “shorted”) together. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, a fire, a shock, or damage to the battery.

i)Always use the side (auxiliary) handle when working with this tool. Make sure that the handle is securely tightened against the metal gear housing prior to turning the tool on. The auxiliary handle provides much greater control when operating this tool.

j)Grip the tool securely with both hands while performing the work.

k)Do not use damaged or warn attachments.

l)Always use the guard, that is, never remove it from the tool.

The guard protects the operator from broken disc fragments.

m)Make sure that the guard is in good condition and securely installed before operating the tool.

n)Never point the tool at oneself or any other person.

Serious injury could occur.

o)Do not clamp the tool in a vise or use as a fixed cut-offtool/grinder.

p)Do not install a woodcarving blade on this tool.

q)This tool may NOT be modified or used for any application other than that for which it was designed.

r)The working disc and guard must be securely attached (as described in this operating manual) before connecting the tool to the battery pack.

s)Never turn on the grinder with the disc or any rotating parts touching the workpiece.

t)Use steady, even pressure when using this tool. Do not force. Too much pressure can cause the disc to break or overheat.

u)Never place the tool on the floor or other surface while it is running. The disc continues to rotate after the tool is switched off.

v)Use this tool only with the supplied battery pack or the recommended replacement pack as specified by the manufacturer. Use of any other battery packs may create a risk of injury or fire.

34 Sp

3

Operating Instructions

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

w)Charge the battery pack in a well-ventilatedarea. Do not allow any object to cover the charger and/or battery pack while charging.

x)Do not operate the charger if it has been dropped, received a sharp blow, or otherwise been damaged. If damaged, have it serviced by a qualified repair person.

y)Do not store the battery charger or battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 120°F [49°C], such as in a metal tool shed or in a car during the summer. This can lead to deterioration of these components.

z)Do not charge the battery pack in damp or wet conditions.

aa)Do not charge the battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.

bb)Since this tool is equipped with nickelcadmium batteries, the battery pack

must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner. Check with your county’s Public Works Department for information on recycling nickel-cadmiumbatteries. Prior to disposal, insulate the metal battery pack terminals by covering them securely with heavy insulating tape in order to prevent any possible shorting.

Never use a tool

if its cover or any bolts are missing. If the cover or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.

Unusually large or

thick materials may cause the motor to burn out and, in extreme cases, electric shock.

When not

in use, tools should be stored safely on a dry, fireproof, locked-upplace, out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

Do not allow

brake-fluids,gasoline,petroleum-basedproducts penetrating oils, etc. Come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy the housing, thus compromising the integrity of the double insulation.

Do not operate

the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

Make sure cut-off

wheel is tightened securely before operating tool.

Cut-offwheels must be securely fastened to the tool.

Only use 4.5" max. diameter cut-offwheels rated at or above tool rated RPM.

Never cover air

vents since they must always be open for proper motor cooling.

5)SERVICE

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b)When purchasing new discs, use only those discs which are in compliance with ANSI 7.1 standard. Also, insure that the discs are rated for speeds greater than 7000 RPM. These should be marked on the packaging or on the face of the disc itself.

c)Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

d)Check that the speed marked on the working disc is equal to or greater than the rated speed of the tool, in essence, the disc should be rated for a speed greater than or equal to 7000 RPM.

e)Ensure that the disc dimensions are compatible with the tool and that the wheel fits the spindle. The working discs should have an outside diameter of 4 1/2" [115mm] and an inner hole diameter of 7/8" [22mm]. Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large-holediscs to fit the tool.

f)Before attaching the cutting/ grinding disc, inspect it for visible defects. If the disc is cracked, chipped, or warped, do not install it. Discard it.

g)Do not overtighten the clamping washer when installing/tightening the working disc. Excessive tightening can cause the disc to crack during operation.

When servicing

tools, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

6)ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS

a)This power tool is intended to function as a grinder or cut-offtool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.Failure to follow all instructions listed in this manual may result in electric shock, fire and/or serious injury.

b)Operations such as sanding, wire brushing, or polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

c)Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

DG472500DI

Ensamblaje

(Continuación)

lado cuando intenta girar esta pieza sobre el vástago. Si el reborde continúa girando sobre el vástago, gírelo hasta que quede adecuadamente apoyado, es decir, hasta que tenga muy poco o ningún movimiento de lado a lado.

4.Inspeccione el disco para asegurarse de que esté clasificado para un mínimo de 7000 RPM y que no esté roto, quebrado, con lascas, etc. Los discos dañados nunca se deben usar, sólo se los debe desechar.

5.Coloque el disco elegido sobre el reborde del disco.

Nota 1: generalmente el lado del disco que tiene la información debe colocarse contra el reborde del disco, es decir, hacia la porción principal de la propia herramienta.

Nota 2: para los discos tipo 27 que tienen centros rebajados, el lado más alto de su centro se coloca sobre el reborde del disco, es decir, hacia la porción principal de la herramienta.

Nota 3: esta herramienta está equipada con un reborde para el disco que acepta únicamente discos con diámetros de orificio de 7/8 pulg. (22,2 mm). No se deben usar discos que no tengan orificios de 7/8 pulg. (22,2 mm). Coloque el disco de trabajo de modo que su orificio se ajuste horizontalmente sobre la porción elevada del reborde del disco.

 

Tuerca de sujeción

 

enroscada de

 

modo incorrecto

 

Tuerca de

Disco

sujeción

de corte

enroscada

 

de modo

 

correcto

Figura 5

6.La tuerca de sujeción debe entonces orientarse adecuadamente y atornillarse manualmente hacia la derecha sobre el vástago hasta que toque el disco de trabajo. La orientación de esta tuerca de sujeción es muy importante, por lo tanto para asegurar adecuadamente el disco de trabajo el usuario debe seguir las instrucciones que aparecen inmediatamente a continuación:

Si el disco de trabajo es una rueda de rectificado de 4 1/2 pulg. (115 mm), éstas generalmente tienen un grosor de 0,16-0,25pulg.(4-6mm) y por lo tanto se deben asegurar con la porción elevada de la tuerca de sujeción atornillada en el orificio del disco de rectificado, lo que significa que la porción elevada de la tuerca de sujeción queda orientada hacia la parte principal de la propia herramienta. (Vea la figura 4).

NOTA: cualquier disco con un grosor del centro de menos de 0,16 pulg. (4 mm) debe tener la tuerca de sujeción orientada como se muestra en la Figura 5.

Si el disco de trabajo es una rueda de corte de 4 1/2 pulg. (115 mm), estas ruedas generalmente tienen un grosor de 0,12 pulg. (3 mm) o menos y por lo tanto deben asegurarse con la porción elevada de la tuerca de sujeción orientada hacia el usuario. (Vea la figura 5).

Una vez que la tuerca de sujeción se aprieta manualmente, apriete totalmente esta disposición presionando el botón de bloqueo del vástago negro y luego apriete la tuerca de sujeción hacia la derecha con la llave de 2 dientes. No la apriete en exceso ya que esto podría romper el disco y provocar una condición insegura y potencialmente peligrosa.

7.Con el bloqueo del vástago engranado, intente girar el disco de trabajo con la mano. Si se mueve, entonces repita el procedimiento comenzando en el paso 5. Una vez más, todo esto se debe realizar con la batería fuera de la herramienta. Si no lo hace podría hacer que la herramienta se encienda accidentalmente y provocar lesiones graves.

Funcionamiento

Notas sobre el funcionamiento:

El interruptor de corriente se “bloqueará” en la posición ON (encendido) si se empuja totalmente hacia delante el interruptor.

10° - 20°

Figura 6 - Ángulo correcto

más de 20°

Figura 7 - Ángulo incorrecto

Para apagar la herramienta, empuje hacia abajo la porción posterior del accionador del interruptor de corriente.

• Se deben usar gafas de seguridad durante el funcionamiento de esta herramienta.

Siempre mantenga la protección de seguridad en su lugar y entre el operador y el disco de trabajo cuando use esta herramienta.

Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sostenida con seguridad antes de iniciar el funcionamiento. Fije la pieza de trabajo si es posible antes de comenzar a trabajar en ella. Si la pieza de trabajo está floja puede girar y causar lesiones corporales.

Ya sea que el disco de trabajo sea una rueda de corte o una rueda de rectificado, deje que llegue a la máxima velocidad antes de comenzar el trabajo.

No encienda la herramienta con el disco ya en contacto con la pieza de trabajo.

Utilice apenas la presión suficiente para evitar que esta herramienta vibre o rebote. Normalmente, sólo el peso de la herramienta es suficiente para la mayoría de los trabajos de corte/rectificado. Utilice poca presión cuando rectifique bordes sueltos o corte pernos donde exista la posibilidad de que la rectificadora se enganche en la pieza de trabajo.

Operación de corte

No use discos de corte para operaciones de rectificado de superficie. Los discos de corte no están diseñados para soportar las

4

33 Sp

Manual de Instrucciones

Batería

Interruptor de ON - OFF

Botón de

 

 

(encendido/apagado)

 

bloqueo del

 

 

vástago

 

 

Caja de

 

 

engranajes

Mecanismo de liberación de la batería

 

 

 

Perno

 

 

 

de ajuste

Mango lateral

 

 

de la

 

 

 

protección

Figura 3

Protección

Disco de trabajo

4 1/2 pulg. (115 mm)

Ensamblaje

 

Ajuste de la protección de metal

(Continuación)

 

Esta herramienta viene equipada con

aspiradora deben cambiarse con

una protección de metal ya instalada.

En el caso de que se afloje, la misma se

frecuencia.

 

 

debe ajustar por medio de los pasos

2) Los paños cobertores de plástico

siguientes:

deben juntarse y desecharse con

1. Retire la batería de la herramienta.

todos los restos de polvo y demás

2. Use la llave hexagonal de 4 mm que

residuos. Deben colocarse en

 

receptáculos sellados para basura

 

se proporciona, apriete totalmente

y desecharse mediante los

 

 

el perno de ajuste de la protección,

procedimientos de recolección de

 

asegurándose de que la protección

basura normales. Durante la limpieza,

 

esté entre el operador y el disco de

los niños y las mujeres embarazadas

 

trabajo (vástago).

deben mantenerse alejados del área

Esta protección de metal también se

inmediata de trabajo.

 

puede ajustar ya sea para proteger

3) Todos los juguetes, muebles lavables

mejor al operador o para desviar los

y utensilios que usen los niños deben

fragmentos de corte/rectificado y las

lavarse muy bien antes de volver a

chispas a un ángulo diferente. Es

usarlos.

 

imperativo que no se quite nunca la

Ensamblaje

 

protección y además que se posicione de

 

forma tal que siempre esté entre el

Instalación del mango lateral

 

operador y el disco de trabajo de modo

 

que las lascas o trozos del disco que

(auxiliar)

 

 

puedan romperse y salir despedidos

El mango lateral o auxiliar viene

 

 

sean desviados lejos del operador. Para

desensamblado con la herramienta y

ajustar esta protección de metal siga los

debe instalarse para proporcionar un

pasos que se describen a continuación.

control óptimo y para evitar lesiones

1. Retire la batería de la herramienta.

graves. Este mango se puede instalar

tanto en el lado izquierdo como en el

2. Usando la llave hexagonal de 4 mm que

derecho de la herramienta, lo que

 

 

se proporciona, afloje el perno de ajuste

prefiera el usuario. Para instalar el

 

 

de la protección.

mango lateral, atornille la rosca del

3. Vuelva a colocar la protección de

mango lateral hacia la derecha dentro

 

metal según lo desee y apriete

del orificio roscado de la caja de

 

 

 

 

totalmente el perno de ajuste de la

engranajes de metal, en el lado que el

 

 

protección.

usuario prefiera. Asegúrese de que el

 

 

 

mango lateral esté ajustado con

 

Instalación del disco de trabajo

seguridad cuando haya terminado.

(Vea las figuras 4 y 5.)

Esta herramienta viene con discos de corte/rectificado que deben ser instalados por el usuario. El usuario debe primero seleccionar el disco adecuado para el trabajo que va a realizar. Los discos de corte generalmente son más finos que los discos de rectificado y se usan principalmente para cortar objetos de acero como clavos, pernos, cercas, rieles, etc. Las ruedas de rectificado generalmente son más gruesas y se usan para aplicaciones tales como desbastado, alisado de soldaduras y similares. Una vez elegido el disco adecuado para el trabajo, se pueden seguir los pasos siguientes para instalar adecuadamente el disco de trabajo.

1.Retire la batería de la herramienta.

No quitar la batería de la herramienta puede hacer que ésta se encienda accidentalmente causando lesiones graves.

2.Dé vuelta la herramienta y manteniendo presionado el botón de bloqueo del vástago negro que se encuentra en la caja de engranajes, desatornille la tuerca de sujeción girándola hacia la izquierda. Use la llave que se proporciona si fuera necesario. No quite los rebordes del disco que son los rebordes más internos.

3.Asegúrese de que el reborde más interno (del disco) esté ubicado adecuadamente en el vástago de la herramienta. Si está posicionado en forma adecuada, debería haber muy poco o ningún movimiento de lado a

 

Tuerca de sujeción

 

enroscada de

 

modo incorrecto

Para ajustar

Llave

 

 

 

 

Tuerca

Para aflojar

 

de

 

 

sujeción

Rueda

 

 

abrasiva

 

 

Reborde

 

Protección

del disco

 

 

Vástago

 

 

Figura 4

 

 

DG472500DI

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

d)The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.

Accessories running faster than their rated speed can fly apart.

e)The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

f)The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

g)Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

h)Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protection, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated

by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

i)Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

j)Hold power tool by

insulated gripping surfaces only, when performing an

operation where the

cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.

k)Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

l)Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

m)Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

n)Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

o)Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

7)Kickback and Related Warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes

rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

a)Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during startup. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

b)Never place your hand near the rotating accessory.

Accessory may kickback over your hand.

c)Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.

Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

d)Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.

Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

e)Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

32 Sp

5

Operating Instructions

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

8)Additional Safety Instructions for Grinding and Cutting off Operations

a)Always use guard designed for the type of wheel you are using. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from the broken wheel fragments and accidental contact with wheel.

b)Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

c)Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of the cut-offwheel.

Abrasive cut-offwheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

d)Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cutoff wheels may be different from grinding wheel flanges.

e)Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for a larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

f)Grinding/cutting operations typically produce sparks which are capable of starting fires and burns. Direct the sparks away from flammable materials, bystanders, and the person operating the tool.

9)Additional Safety Instructions for Grinding and Cutting off Operations - Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting off Operations

a)Do not “jam” the cut-offwheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

b)Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

c)When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-offwheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.

Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

d)Do not restart the cutting operation in the workpiece.

Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

e)Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

f)Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Line of cut

Figure 1

ADDITIONAL PRECAUTIONS: Sanding Paint: Sanding of lead-based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Lead-based paint should only be removed by a professional. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:

A) PERSONAL SAFETY

1)No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed.

2)A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.

Note: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.

3)No eating, drinking, or smoking should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking, or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.

4)Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow any safety information available from your material supplier.

B) ENVIRONMENTAL SAFETY

1)Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.

DG472500DI

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

d)Use siempre rebordes de ruedas sin dañar que sean del tamaño y forma correctos para la rueda que haya seleccionado. Los rebordes de ruedas adecuados le brindan soporte a la rueda a la vez que reducen la posibilidad de rotura de la rueda. Los rebordes para las ruedas de corte pueden ser diferentes que los de las ruedas de rectificado.

e)No use ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. Una rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y podría estallar.

f)Las operaciones de rectificado/corte producen chispas que pueden iniciar incendios y quemaduras.

Dirija las chispas lejos de materiales inflamables, personas cercanas y de usted mismo cuando maneja la herramienta.

9)Instrucciones de seguridad adicionales para las operaciones de rectificado y corte – Advertencias de seguridad adicionales específicas para las operaciones de corte abrasivo

a)No “atore” la rueda de corte ni aplique presión excesiva. No intente hacer un corte excesivamente profundo.

Presionar excesivamente la rueda aumenta la carga y la probabilidad de doblar o atascar la rueda en el corte y la posibilidad de contragolpe o rotura de la rueda.

b)No ubique su cuerpo en línea y detrás la rueda giratoria.

Cuando la rueda, en el punto de operación, se mueve en dirección opuesta a usted, el posible contragolpe puede impulsar la rueda en movimiento y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.

c)Cuando la rueda se está atorando o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la herramienta inmóvil hasta que la rueda se

Línea de corte

Figura 1

detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte del lugar del corte mientras la rueda está en movimiento ya que puede ocurrir un contragolpe.

Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la rueda.

d)No reinicie la operación de corte sobre la pieza de trabajo.

Deje que la rueda alcance la máxima velocidad y vuelva a ingresar al corte con sumo cuidado. La rueda puede atascarse, rebotar o contragolpear si se vuelve a encender la herramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo.

e)Use soportes de apoyo para paneles o cualquier pieza de trabajo de tamaño excesivo para minimizar el riesgo de que la hoja muerda o contragolpee. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso.

Se deben colocar apoyos debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.

f)Tenga extremo cuidado al hacer un “corte en bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. Lo que sobresale de la rueda puede cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que pueden causar un contragolpe.

PRECAUCIONES ADICIONALES:

Lijado de pintura: NO SE RECOMIENDA lijar pintura que contiene plomo ya que es difícil controlar el polvo contaminado. El mayor riesgo de envenenamiento con plomo lo tienen los niños y las mujeres embarazadas. Un profesional debe quitar la pintura que contiene plomo. Debido a la dificultad para identificar si una pintura contiene plomo o no sin un análisis químico, recomendamos las siguientes precauciones cuando lije cualquier pintura:

A) SEGURIDAD PERSONAL

1)Ningún niño ni ninguna mujer embarazada deberán ingresar al área de trabajo mientras se lija

pintura y hasta que no se haya terminado de limpiar.

2)Todas las personas que ingresen al área de trabajo deberán usar una máscara o respirador para polvo.

El filtro deberá reemplazarse a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.

Nota: se deberán usar únicamente las máscaras para polvo aptas para trabajar con polvo y humos de pintura de plomo. Las máscaras para pintura normales no proporcionan esta protección. Consulte al proveedor de su ferretería local para que le indique la máscara (aprobada por NIOSH) adecuada.

3)NO deberá comer, beber ni fumar en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas.

Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comida, bebida o para fumar no deberán dejarse en el área de trabajo donde el polvo pueda asentarse.

4)Algunas maderas contienen conservadores que pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto de la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales.

B) SEGURIDAD AMBIENTAL

1)La pintura se deberá quitar de un modo que minimice la cantidad de polvo que se genere.

2)Las áreas donde se esté quitando la pintura deben sellarse con coberturas plásticas de al menos 4 mils de grosor.

3)El lijado se debe realizar de modo de reducir los restos del polvo de pintura fuera del área de trabajo.

C) LIMPIEZA Y DESECHO

1)Todas las superficies del área de trabajo deben aspirarse y limpiarse por completo a diario durante el proyecto. Las bolsas de filtro de la

Figura 2

6

31 Sp

Manual de Instrucciones

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

trabajo capaz de protegerlo de pequeños fragmentos de material abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe poder parar residuos producidos y lanzados en el curso de los distintos trabajos. La máscara para el polvo o respirador debe poder filtrar las partículas generadas por su trabajo. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.

i)Mantenga a los observadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Un accesorio dañado o fragmentos de la pieza de trabajo pueden desprenderse y causar lesiones en el área inmediatamente contigua al área de trabajo.

j)Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de sujeción aisladas

cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica conduzcan la electricidad y el usuario reciba un choque eléctrico.

k)Nunca deje a un lado la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en movimiento puede asirse de la superficie y hacerlo perder el control de la herramienta.

l)No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio en movimiento podría hacer que éste se enganche en su ropa y se dirija hacia su cuerpo.

m)Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor succionará el polvo dentro de la cubierta y la

acumulación excesiva de metal en polvo puede provocar riesgos eléctricos.

n)No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.

Las chispas podrían encender estos materiales.

o)No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otro refrigerante líquido podría provocar electrocución o choque eléctrico.

7)Contragolpe y advertencias relacionadas

El contragolpe es una reacción repentina de una rueda giratoria, almohadilla de apoyo, cepillo o cualquier otro accesorio que muerde

o se engancha en algo. La mordida o el enganche provocan una detención rápida del accesorio giratorio lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea forzada en dirección opuesta al giro del accesorio en el punto del atascamiento.

Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o muerde la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de la mordida puede introducirse en la superficie del material haciendo que la rueda salga hacia arriba o produciendo un contragolpe. La rueda puede saltar hacia el operador o en dirección opuesta a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto del atascamiento. Bajo estas condiciones las ruedas abrasivas también pueden romperse.

El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan a continuación:

a)Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y posicione su cuerpo y brazo de un modo que le permita resistir las fuerzas de contragolpe. Siempre use el mango auxiliar, si se proporciona, para lograr un control máximo sobre el contragolpe o la reacción de torsión durante el arranque.

El operador puede controlar las reacciones de torsión o las fuerzas del contragolpe si se toman las precauciones adecuadas.

b)Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio.

El accesorio puede contragolpear sobre su mano.

c)No posicione su cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se moverá si ocurre un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en

dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto en el que se enganchó.

d)Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes filosos, etc. Evite enganchar y hacer rebotar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos o los rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio y provocar la pérdida de control o el contragolpe.

e)No instale una hoja de sierra de cadena para entallar madera ni una hoja de sierra dentada. Este tipo de hojas crean frecuentes contragolpes y pérdida de control.

8)Instrucciones de seguridad adicionales para las operaciones de rectificado y corte

a)Use siempre la protección diseñada para el tipo de rueda que está usando. La protección debe estar instalada con seguridad en la herramienta eléctrica y ubicada para la máxima seguridad, de modo que quede expuesta la menor cantidad de la rueda en dirección al operador. La protección ayuda a proteger al operador contra fragmentos que se desprendan de la rueda y contra el contacto accidental con la rueda.

b)Use únicamente los tipos de rueda que estén recomendados para su herramienta mecánica y la protección específica diseñada para la rueda seleccionada.

Las ruedas que no fueron diseñadas para la herramienta eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y son inseguras.

c)Las ruedas se deben usar únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no rectifique con el lado de la rueda de corte.

Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para el rectificado periférico, si se aplican fuerzas laterales a estas ruedas las mismas pueden quebrarse.

DG472500DI

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

2)Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of at least 4 mils thickness.

3)Sanding should be done in a manner to reduce tracing of paint dust outside the work area.

C) CLEANING AND DISPOSAL

1)All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the project. Vacuum filter bags should be changed frequently.

2)Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-upprocedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.

3)All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again.

Assembly

Installing the Side (Auxiliary) Handle

The side or auxiliary handle comes unassembled with the tool and needs to be attached in order to provide optimal control and to prevent serious injury. This handle can be attached on either the left or right side of the tool, whatever the user prefers. To attach the side handle, screw the thread of the side handle clockwise into the threaded hole of the metal gear housing, on whichever side the user prefers. Make sure that the handle is securely tightened when finished.

Figure 2

Battery pack

ON - OFF

Spindle lock

 

 

Switch

 

button

 

 

 

 

Gear housing

Battery

 

 

pack

 

 

release

 

 

Side (Auxiliary)

 

Guard

handle

 

adjusting

 

bolt

 

 

Figure 3

Guard

41/2" (115 mm) working disc

 

 

 

 

Adjusting the Metal Guard

This tool comes equipped with a metal guard already attached. In the event that it is loose, it should be tightened via the following steps:

1.Remove the battery pack from the tool.

2.Using the supplied 4mm hex wrench, fully tighten the guard adjusting bolt, making sure that the guard is between the operator and the working disc (spindle).

This metal guard can also be adjusted in order to either protect the operator better or to deflect the cutting/ grinding fragments/sparks at a different angle. It is imperative that the guard never be removed and also positioned in such a way that it is always between the operator and the working disc so that flying chips or pieces of the disc that might break will be deflected away from the operator. To adjust this metal guard, follow the steps noted below.

1.Remove the battery pack from the tool.

2.Using the supplied 4mm hex wrench, loosen the guard adjusting bolt.

3.Reposition the metal guard as desired and fully tighten the guard adjusting bolt.

Installing the Working Disc

(See Figures 4, and 5.)

This tool comes with cutting/ grinding discs that need to be attached by the user. The user must first select the proper disc for the job at hand. Cutting discs are typically thinner than grinding discs and they are used primarily for cutting through steel objects such as nails, bolts, fencing, railing, etc. Grinding wheels are usually thicker and used for applications such as deburring, weld smoothing, and the like. Once the proper disc is chosen for the job, then the following steps should be followed to properly attach the working disc.

1.Remove the battery pack from the tool.

Failure to remove the battery pack could result in accidental starting causing serious injury.

2.Turn the tool over and with the black spindle lock button on the metal gear housing depressed, unscrew the clamp nut in the counterclockwise direction. Use the supplied wrench if necessary. Do not remove the disc flange which is the innermost flange.

3.Make sure that the remaining innermost (disc) flange is properly positioned on the tool spindle. If properly positioned, there should be

30 Sp

7

Operating Instructions

Assembly (Continued)

little or no side-by-sidemovement when trying to rotate this part on the spindle. If the flange continues to rotate on the spindle, then rotate it until it properly seats itself, that is, until it has little or noside-to-sidemovement.

4.Inspect the disc to make sure that it is rated for at least 7000 RPM and that it is not broken, cracked, chipped, etc. Damaged discs should never be used, only discarded.

5.Place the chosen disc onto the disc flange.

Note 1: Typically the information side of the disc in positioned against the disc flange, that is, toward the main portion of the tool itself.Note 2: For Type 27 discs which

have recessed centers, the upper side of its center is positioned against the disc flange, that is, toward the main portion of the tool.

Note 3: This tool is equipped with a disc flange shoulder which only accepts discs with hole diameters of 7/8" [22.2mm].

Discs which do not have 7/8" [22.2mm] bores should not be used. Position the working disc so that its hole fits flat over the raised portion of the disc flange.

6.The clamp nut should then be properly oriented and screwed onto the spindle clockwise by hand until it

 

Clamp nut

 

 

turned incorrectly

To Tighten

Wrench

 

 

 

 

Clamp

To Loosen

 

Nut

Grinding

 

 

wheel

 

 

Disc

 

Guard

 

 

Flange

 

 

Spindle

 

 

Figure 4

 

 

bottoms out on the working disc. The orientation of this clamp nut is very important, for to properly secure the working disc, the user must follow the instructions directly below:

If the working disc is a 4 1/2" [115mm] grinding wheel, these typically have a thickness of .16-.25"[4-6mm]and thusly should be secured with the raised portion of the clamp nut screwed into the grinding disc bore, or in essence, the raised portion of the clamp nut faces the main body of the tool itself. (See Figure 4)

NOTE: Any discs with a center thickness of less than 0.16" [4mm] should have the clamp nut oriented like that shown in Figure 5

If the working disc is a 4 1/2" [115mm] cutting wheel, these typically have a thickness of .12" [3mm] or less and thusly should be secured with the raised portion of the clamp nut facing outward toward the user. (See Figure 5)

Once the clamp nut is hand-tightened,fully tighten this arrangement by depressing the black spindle lock button and then tighten the clamp nut in the clockwise direction with the supplied2-prongwrench.Do not overtighten as this might break the disc and produce an unsafe and potentially hazardous condition.

7.With the spindle lock engaged, try rotating the working disc by hand. If it moves, then repeat the procedure

 

Clamp nut

 

turned incorrectly

 

Clamp nut

Cutting

turned

disc

correctly

Figure 5

starting at step 5. Again, all this is to be done with the battery pack removed from the tool. Failure to do so could result in accidental starting and serious injury.

Operation

Operation Notes:

The power switch will “lock” into the ON position by pushing the switch completely forward. To turn the tool OFF, push down on the rear portion of the power switch actuator.

Safety glasses must be worn during the

operation of this tool.

Always keep the safety guard in place and between the operator and the working disc when using this tool.

Make sure that the work piece is held securely prior to starting the operation. Clamp the workpiece if possible before operating on it. Loose work may spin and cause bodily injury.

Whether the working disc is a cutting wheel or grinding wheel, allow it to reach full speed before starting the operation.

Do not start the tool with the working disc already in contact with the workpiece.

Use just enough pressure to keep this tool from chattering or bouncing. Normally the weight of the tool alone is sufficient enough for most cutting/ grinding jobs. Use light pressure when grinding loose edges or cutting bolts where there is a potential for the tool to snag on the workpiece.

Cutting Operation

Do not use cutting discs for surface grinding operations. Cutting discs are not designed to withstand the side pressures exerted when surface grinding.

With the cutting disc not touching the workpiece, allow it to come up full speed and then apply minimum pressure to the workpiece. The optimum cutting rate is when the working disc is at its highest speed.

DG472500DI

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

No haga funcionar

esta herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar esos materiales.

Asegúrese de que la rueda de corte esté ajustada con seguridad antes de poner en funcionamiento la herramienta.

Las ruedas de corte deben estar ajustadas a la herramienta con seguridad. Use únicamente ruedas de corte de un diámetro máximo de

4,5 pulg. (11,5 cm) clasificadas en el mismo valor o por encima del valor de RPM clasificado de la herramienta.

Nunca cubra las

ventilaciones de aire ya que siempre deben estar abiertas para el correcto enfriamiento del motor.

5)SERVICIO

a)Haga que sólo personal calificado preste mantenimiento a su herramienta eléctrica y usando sólo repuestos idénticos. Esto asegura que se preserva la seguridad de la herramienta eléctrica.

b)Cuando compre discos nuevos, use únicamente aquellos discos que cumplan con la norma ANSI 7.1. Además, asegúrese de que los discos están clasificados para velocidades de más de 7000 RPM. Esto debería estar marcado en el empaque o en la parte frontal del propio disco.

c)El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesión.

d)Verifique que la velocidad marcada en el disco de trabajo sea igual o mayor que la velocidad marcada de la herramienta, básicamente, el disco debería estar clasificado para una velocidad mayor o igual a 7000 RPM.

e)Asegúrese de que las dimensiones del disco sean

compatibles con la herramienta y que el disco se ajuste al vástago. Los discos de trabajo deberían tener un diámetro externo de

4 1/2 pulg. (115 mm) y un diámetro interno del orificio de 7/8 pulg. (22 mm). No use casquillos reductores ni adaptadores independientes para adaptar los discos de orificio grande para que se ajusten a la herramienta.

f)Antes de conectar el disco de corte/abrasivo, verifique que no tenga defectos visibles.

Si el disco está partido, astillado o deformado, no lo instale. Deséchelo.

g)No ajuste en exceso la arandela de fijación cuando instale/ajuste el disco de trabajo. El ajuste excesivo puede hacer que el disco se quiebre durante el funcionamiento.

Al realizarle un servicio a las herramientas, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección

Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesión.

6)INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

a)Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una rectificadora o una herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con esta herramienta eléctrica. El no seguir todas las instrucciones detalladas en este manual puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o lesión grave.

b)No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado con alambre o pulido con esta herramienta eléctrica.

Las operaciones para las cuales esta herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear un riesgo y causar lesiones personales.

c)No use accesorios que no hayan sido específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta.

El simple hecho de poder conectar un accesorio a su herramienta

eléctrica no garantiza la seguridad del funcionamiento.

d)La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen a una velocidad superior a la velocidad nominal pueden desprenderse.

e)El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño inadecuado no pueden controlarse o equiparse con protección adecuadamente.

f)El tamaño del eje de ruedas, bridas, almohadillas de soporte o de cualquier otro accesorio debe ajustarse adecuadamente al vástago de la herramienta eléctrica. Los accesorios cuyo orificio para el vástago no se ajusta la pieza de montaje de la herramienta eléctrica pierden la estabilidad, vibran excesivamente y pueden causar la pérdida del control.

g)No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, por ejemplo las ruedas abrasivas para detectar posibles lascas y rajaduras, la almohadilla de apoyo para detectar rajaduras, rasgaduras o desgaste excesivo, el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o quebrados. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspecciónelos por posibles daños o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese usted y las personas cercanas lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta mecánica a la velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante este tiempo de prueba.

h)Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una máscara, careta o gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara para el polvo, protectores para los oídos, guantes y un delantal de

8

29 Sp

Manual de Instrucciones

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

f)Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias.

Es menos probable que las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y con bordes de corte afilados se atasquen y además son más fáciles de controlar.

g)Use la herramienta eléctrica, sus accesorios y use la brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que desea hacer. El uso de una herramienta eléctrica para trabajos diferentes de aquellos para los cuales ha sido diseñada, puede resultar en una situación peligrosa.

h)Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de los objetos metálicos como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos similares para que no exista un riesgo de que los terminales de la batería queden conectados entre sí (es decir en “cortocircuito”).

Hacer un puente entre los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios, choque eléctrico o daños a la batería.

i)Use siempre el mango lateral (auxiliar) cuando trabaje con esta herramienta. Asegúrese de que el mango esté ajustado con seguridad contra la caja de engranajes de metal antes de encender la herramienta.

El mango auxiliar proporciona mucho más control cuando maneja esta herramienta.

j)Tome la herramienta en forma segura, con ambas manos, mientras trabaja.

k)No utilice accesorios dañados ni desgastados.

l)Use siempre la protección, es decir, nunca la retire de la herramienta. La protección evita que fragmentos que se desprendan del disco lesionen al operador.

m)Asegúrese de que la protección esté en buenas condiciones e instalada de modo seguro antes de hacer funcionar la herramienta.

n)Nunca apunte una herramienta hacia usted ni hacia otra persona. Pueden ocurrir lesiones graves.

o)No fije la herramienta a una prensa ni la use como herramienta de corte/ rectificadora fija.

p)No instale un disco para entallar madera en esta herramienta.

q)Esta herramienta NO puede modificarse ni usarse para ninguna aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada.

r)El disco de trabajo y la protección deben estar fijados con seguridad (como se describe en este manual de funcionamiento) antes de conectar la herramienta a la batería.

s)Nunca encienda la rectificadora si el disco o cualquier otra pieza giratoria están tocando la pieza de trabajo.

t)Utilice presión firme y pareja al usar la herramienta. No la fuerce. Demasiada presión puede provocar que el disco se quiebre

o se recaliente.

u)Nunca coloque la herramienta en el piso ni sobre otra superficie mientras está funcionando. El disco continúa girando después de apagada la herramienta.

v)Use esta herramienta únicamente con la batería que se proporciona o con la batería de repuesto recomendada según las especificaciones del fabricante. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio.

w)Cargue la batería en un área bien ventilada. No permita que ningún objeto cubra el cargador ni la batería mientras está cargando.

x)No haga funcionar el cargador si se ha caído, ha recibido un golpe fuerte, o ha sido dañado de otra manera. Si está dañado, haga que una persona calificada en reparación le realice un servicio.

y)No guarde el cargador ni la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 120ºF (49ºC), como un cobertizo para herramientas de metal o un automóvil en verano. Esto puede provocar el deterioro de estos componentes.

z)No cargue la batería en lugares mojados ni húmedos.

aa)No cargue la batería si se siente caliente al tacto. Espere que se enfríe.

bb)Como esta herramienta está equipada con baterías de níquelcadmio, la batería

debe reciclarse o desecharse de manera que no dañe el medio ambiente. Consulte al Departamento de Obras Públicas de su condado para obtener información sobre cómo reciclar baterías de níquel-cadmio.Antes de desecharla, aísle los terminales metálicos de la batería cubriéndolos en forma segura con cinta aisladora resistente para evitar un posible cortocircuito.

Nunca utilice

una herramienta si le falta la cubierta o alguno de los pernos. Si se han quitado la cubierta o los pernos, vuelva a colocarlos antes de usar. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento.

Los materiales que son demasiado grandes o gruesos pueden provocar que el motor se queme y, en casos extremos, un choque eléctrico.

Cuando no están en uso, las herramientas deben almacenarse de modo seguro en un lugar con tranca, seco, a prueba de incendios y lejos del alcance de los niños y demás personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.

No permita que líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas plásticas.

Éstos contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir la caja, comprometiendo la integridad del doble aislamiento.

DG472500DI

Operation (Continued)

Once a cut is started and a notch has formed, continue cutting at the same angle until the desired cut is made. Changing the angle of the disc will cause the wheel to bend and possibly break.

Once the cutting operation is complete, remove the tool from the workpiece and allow the tool to stop rotating before laying it down.

Grinding Operation

Do not use cutting discs for surface grinding operations. Cutting discs are not designed to withstand the side pressures exerted when surface grinding. They may also have a tendency to gouge the workpiece.

With the grinding disc not touching the workpiece, allow it to come up full speed and then apply minimum pressure to the workpiece. The optimum grinding rate is when the working disc is at its highest speed.

While maintaining an angle of 10° to 20° between the workpiece and the tool, continuously move the tool in a forward and back motion in order to avoid creating gouges in the workpiece.

10° - 20°

Figure 6 - Correct Angle

over 20°

Figure 7 - Incorrect Angle

Once the grinding operation is complete, remove the tool from the workpiece and allow the tool to stop rotating before laying it down.

Battery/Charger

Operation

The power source for this tool comes from the supplied battery packs. It is important that the user understand the following in order to get the most of the battery pack and the battery charger.

Installing/Removing the Battery Pack to/from the Cutoff Tool/ Grinder

In order to install the battery pack onto the tool, insert the tower potion of the pack into the tool handle. Push the battery pack until you hear the pack latching to the unit.

In order to remove the battery pack, depress both of the ribbed buttons on the pack and then pull the pack from the tool.

Charging the Battery Pack

INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE BATTERY CHARGER

The battery pack is designed so that it can only fit into the charger in one orientation, therefore, there is no reason to force the pack into the charger. To install the battery pack in the charger, insert the tower end of the pack into the charger. The protruding rib on one side of the battery pack should be aligned with the notch in the battery charger. Once this alignment is done, lightly push the battery pack until it bottoms out in the charger.

Figure 8 - Charger and Battery

To remove the battery pack from the charger, simply pull the battery straight out of the battery charger while holding the charger with the other hand.

• INITIAL CHARGING

Before using this tool for the first time, charge the battery fully. This can be done by first plugging the battery charger into a 120V (60 Hz) power supply and then inserting the battery fully into the charger, noting that the battery pack rib is oriented so that it fits into the notch of the battery charger. When the battery pack is pressed slightly so that the pack bottoms out in the charger, the green “OFF” charger light should then illuminate. Then press the “SET” button and when done so, the red charging “ON” light should come on in place of the green “OFF” light. This red light indicates that the charging sequence has begun and the battery pack should not be removed until the charging is complete. Once the pack is fully charged, the red “ON” light should turn off and the green “OFF” light should then illuminate. This charging process should take approximately one hour.

ADDITIONAL CHARGING NOTES

During normal use, the battery pack will eventually lose its capacity and when this happens, there will be a noticeable difference in the tool’s performance. It is at this point that the battery pack approaches its discharged state and needs to be recharged. If the pack is warm-hotto touch, let the battery pack cool down before placing it in the charger. This will allow the pack to accept a full charge whereas it might not do so if inserted in the charger in anelevated-temperaturestate.

With the type of battery supplied with this tool, that is Ni-Cdor Nickel Cadmium type, it is best that this pack be charged when it gets close to itsfully-dischargedstate. This is the point where there is a noticeable difference in the performance of the tool. If the pack is placed in the charger before it reaches this state, there is a possibility that the capacity/ life of the battery pack may not be optimized. It is also important to note that a battery pack should not be discharged past theperformance-noticeablestate mentioned above as this might irreversibly damage the battery pack.

28 Sp

9

Operating Instructions

Battery/Charger

Operation (Continued)

In order to get the most out of your battery pack, it is highly recommended that the packs not remain in the charger for more than 3 hours. So once fully-charged(indicated by the green charger light illuminating), it is best to remove the battery pack at or near that point.

Do not use an extension cord with the charger unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:

That the size of the cord is at least as specified in the chart titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger”.

That the pins on the extension cord plug are the same number, size, and shape as those of the plug on the tool.

That the extension cord is in good electrical condition.

That if the extension cord is used outdoors, it is marked with the suffix “W-A”or “W” following the cord type designation. These suffixes indicate that the cord is acceptable for outdoor use.(Ex.SJTW-A).

Maintenance

Cleaning

Before any cleaning, remove the battery pack so that there is no danger of accidental starting.

Clean out dust and debris from vents and electrical contacts by blowing the tool with compressed air. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, keeping away from all electrical contacts.

Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these included

Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger

Length of Cord in Feet

25

50

100

150

AWG Size of Cord

18

18

18

16

gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never used flammable or combustible solvents around tools.

Failure to Start

Should your tool fail to start, make sure the battery pack is charged and installed in the drill.

Battery Service

The battery pack supplied with this tool will self-dischargeand lose some of its capacity over time. Therefore, if it is stored unused for a long period of time, then it may require recharging before use. In order to get the most out of your batteries, it is recommended that the pack be recharged every2-3months and when doing so, remove the pack from the charger after2-3hours of charging.

Service

Tool service

must be performed only by qualified repair personnel and by an AUTHORIZED SERVICE CENTER. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-424-8936.

For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936

 

Part

Description

Number

 

 

4.5" (115 mm) Metal Grinding Disc

DG027700AV

Side Handle

DG027800AV

2 Prong Wrench

DG026600AV

4.5" (115 mm) Cutting Disc

DG030200AV

18V Battery Pack

DG472500BP

18V Charger

DG030100AV

 

 

Please provide following information:

-Model number

-Serial number (if any)

-Part description and number as shown in parts list

Address any correspondence to:

Campbell Hausfeld Attn: Parts Department 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

DG472500DI

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

3)SEGURIDAD PERSONAL

a)Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use su sentido común cuando maneje cualquier herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja cualquier herramienta a motor puede dar como resultado graves lesiones personales.

b)Use equipo de

protección personal. Siempre use protección para los

ojos. El equipo de protección como máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, usado en las condiciones adecuadas, reduce el riesgo de lesiones personales.

c)Evite que se encienda accidentalmente. Verifique que el interruptor se encuentre en la posición de apagado (off) antes de conectar el suministro de energía y/o la batería, recoger o transportar la herramienta. Transportar una herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o suministrar corriente a herramientas con el interruptor en posición de encendido (on) favorece la ocurrencia de accidentes.

d)Retire toda llave de ajuste u otro tipo de llave antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o llave de ajuste que quede sujetada a una parte rotatoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales.

e) No intente alcanzar lugares fuera dealcance. Mantenga unbuen soporte y

equilibrio en todo momento.

Esto le permitirá un mayor control de la herramienta

eléctrica en situaciones inesperadas.

f)Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. Las alhajas, las prendas sueltas, y el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes móviles.

g)Si se proporcionan dispositivos para la conexión a sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que queden conectados y se usen adecuadamente. El uso de colectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

h)Algunas maderas

contienen conservadores que pueden ser tóxicos.

Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales.

i)No acerque las manos a las piezas móviles ni las coloque debajo de ellas.

j)No use este producto en forma inadecuada. La exposición excesiva

a la vibración, trabajar en posiciones incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad, cosquilleo o dolor y consulte a un médico.

k)Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir la batería.

Introducir la batería en herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido favorece la ocurrencia de accidentes.

l)No incinere la batería ya que podría explotar en el fuego.

4)USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a)No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para cada aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.

b)No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c)Antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar una herramienta eléctrica, desconecte el enchufe del suministro de corriente y/o la batería de la herramienta eléctrica. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se active por accidente.

d)Almacene las herramientas eléctricas desactivadas fuera del alcance de niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con herramientas eléctricas o con estas instrucciones, hagan funcionar una herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.

e)Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni bloqueadas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.

Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que no tienen un mantenimiento adecuado.

10

27 Sp