Campbell Hausfeld DG460300CK User Manual

756.79 Kb





See Warranty on page 7 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions and Parts Manual

DG460300CK S



Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Jig Saw



Jigsaws are versatile tools capable of cutting cleanly and accurately through a wide range of materials, including wood, metal, plastics, cardboard, and leather. The jigsaw is a curve-cuttingmachine with a multitude of features that enable it to accomplish various types of cuts. Plunge cutting is an action unique to jigsaws. It allows you to make cuts to material starting in the middle of the workpiece.


When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.

General Safety


This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates ! DANGER an imminently

hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Warning indicates ! WARNING a potentially

hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Caution indicates a ! CAUTION potentially

hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

Notice indicates

NOTICE important information, that if not followed, may cause damage to equipment.


! DANGERYoucan

create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood, paint, metal, concrete,

cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

! WARNING This product or its power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.

1. Read all manuals included with this product

carefully. Be thoroughly MANUAL familiar with the controls

and the proper use of the equipment.

2.Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the saw.

! WARNING glassesSafety and ear protection must be worn during operation.

3.Do not wear loose fitting clothing, scarves, or neck ties in work area. Loose clothing may

become caught in moving parts and result in serious personal injury.

4.Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.

5.Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments.

6.Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury.

7.Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur.





120V 60Hz

Power Rating

2.9 A


500 - 3000 rpm


3.75 lbs (1.7 kg)

Maximum Capabilities

Depth of cut






Base Capacity

0 - 45°

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

IN713101AV 10/06






Operating Instructions and Parts Manual

General Safety

Information (Cont’d.)

8.Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause blade to break or overheat.

9.Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.

10.Do not put hands near or under moving parts.


Do not operate a ! WARNING power tool in an

explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.

Keep work area ! CAUTION clean and well

lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents.

Keep bystanders, ! CAUTION children, and

visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.


Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one plug blade is wider that the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, turn the plug over and insert into plug again.

Do not expose

! WARNING power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Avoid body contact ! WARNING with grounded

surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

! WARNING Do not abuse cord.

Never carry tool by its cord.

Never pull the cord to disconnect from receptacle.

1.Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

2.Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric

shock. If an extension cord must be used, make sure:

That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug.

That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.

If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A”or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use.

For example – SJTW-A

3.Do not expose to rain, snow or frost.


Do not misuse this ! WARNING product. Excessive

exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.

1.Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Avoid accidental ! CAUTION starting. Be sure

switch is in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with your finger on the switch with the switch on invites accidents.

2.Remove adjusting keys or wrenches before turning on the tool. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.

3.Do not overreach. Keep

proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better

control of the tool in unexpected situations.

4. Always work in a wellventilated area. Wear an OSHA-approveddust mask and safety glasses.

5.Hold tool by insulated gripping surface when performing an operation where the tool may contact hidden wiring. Contacting a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

6.Keep hands away from moving parts.

7.Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when cutting.

8.Always use blades of the correct size and shape mounting holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will increase risk of injury to the user and damage to the tool.


Do not use tool if ! WARNING switch does not

turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

1.This tool must NOT be modified or used for any application other than that for which it was designed.

Do not force the ! CAUTION tool. Use the

correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

2.Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

3.Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

4.Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.

5.Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.







Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Garantía Limitada

1DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.


A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía


A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

22 Sp


General Safety

Information (Cont’d.)

6.Store tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

7.Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.

8.Do not cut hollow pipe.

9.Do not cut oversize workpiece.

10.Check for the proper clearance beyond the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.

11.Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

12.Keep hands away from moving parts.

13.Do not leave the tool running. Operate the tool only when handheld.

14.Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.

15.Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.



Saw Blade

Holder Bolts

Saw Blade -

Blade Teeth



Figure 1

4.Loosen the base adjustment bolts. Slide the blade support bearing forward so that the blade is riding in the groove. Retighten the base adjustment bolts. Check this adjustment when ever the blade is changed or the base is adjusted.

To remove the blade, follow the installation procedure in reverse.



lubricate the roller.


Proper planning can prevent accidents when using power tools. Plan your cuts ahead of actually doing them. Mark a cutting line on the work piece to ensure you know the direction you need to take while using the tool.


! WARNING glassesSafety and ear protection must be worn during operation.

Make sure work ! CAUTION is held securely in

vise or clamped in place prior to starting operation. Loose work may spin and cause bodily injury.

Keep hands away ! DANGER from cutting area

and blade.

Always hold the base flush with the workpiece. Failure to do so may cause blade breakage, resulting in a serious injury. Advance the tool very slowly when cutting curves or scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting surface and blade breakage.

Turn the tool on without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then rest the base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cutting line.

Always unplug tool and place the switch in the off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

Always clean out ! CAUTION all chips or foreign

matter adhering to the blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury.

1.Loosen the two bolts counterclockwise on the blade holder with the allen wrench (see Figure 1).

2.With the blade teeth facing forward, insert the blade into the blade holder as far as it will go. Make sure that the back edge of the blade fits into the blade support bearing (see Figure 1) .

3.Tighten the bolt clockwise to secure the blade.


On/Off Switch



Lock Button


3.Safety Guard / Dust Guard

4. Saw Blade Holder Bolts

5. Base

6.Dust Extraction Port

7.Dust Extraction Attachment

8.Blade Support Bearing









Base Angle




Degree Guide


Figure 2


Operating Instructions and Parts Manual





Operation (Cont’d.)


Support large panels to minimize

As you cut, keep the saw base edge


the risk of blade pinching and

flush against the straightedge and flat



If both hands are holding the saw,


KICKBACK. Large panels tend to sag

on the workpiece.


they cannot be cut by the blade. Hold


under their own weight. Supports


the saw firmly to prevent loss of


must be placed under the panel on




control. NEVER place your hand ahead


both sides, near the line of cut and

Always be sure that the tool is switched

of the saw blade since the saw could


near the edge of the panel.

off. Unplug tool. The base can be

jump forward over your hand.


Do not use dull or damaged blades.

adjusted up to 45° by loosening the

Do not reach underneath the work. Do


Unsharpened or improperly set

base adjustment bolts on the underside


of the saw.


not attempt to remove cut material


blades produce narrow kerf causing





when blade is moving.


excessive friction, blade binding and

Align to the desired angle on

NEVER hold piece being cut in your



calibrated quadrant. Then tighten base


Base adjusting screws must be tight

adjustment bolts (2). Because of the

hands or across your leg. It is

increased amount of blade

important to support the work


and secure before making cut. If


engagement in the work and

properly to minimize body exposure,


blade adjustment shifts while


decreased stability of the base, blade

blade binding, or loss of control.


cutting, it may cause binding and


binding may occur.


Face the good side of the material down





Keep the saw steady and the base

7. Use extra caution when making a

and secure it in a bench vise or clamp it

firmly on the workpiece.


“Pocket Cut” into existing walls or







other blind areas. The protruding



When following curves, cut slowly so the




blade may cut objects that can



blade can cut through cross grain. This



Always be sure




will give you an accurate cut and will


8. Be cautious of pitchy, knotty, wet or

that the tool is

prevent the blade from wandering.

switched off and unplugged before


warped stock. These are most likely



tilting the base.



to create pinching conditions and







possible KICKBACK.

With the base tilted, you can make

KICKBACK is a sudden reaction to a


9. Stay alert. Any distraction can cause

bevel cuts at any angle between 0° and

pinched, bound or misaligned saw

45° (left or right).



twisting or binding. Repetitive cuts


blade, causing an uncontrolled saw to





may lull the user into careless

Loosen the bolts on the underside of

lift up and out of the workpiece.




the tool with the allen wrench.

KICKBACK is the result of tool misuse



Tilt the base until the desired angle is

and/ or incorrect operating procedures

Always use a rough cut blade when

obtained. The edge of the motor

or conditions and can be avoided by

housing indicates the base angle by

taking proper precautions as given

possible. Clamp a straightedge on the

graduations stamped on the base.


work parallel to the line of cut and

Tighten the 2 bolts to secure the base.

1. Maintain a firm grip with both

flush with the side of the saw base.



hands on the saw and position your

Either first mark the line of cut and



body and arm to allow you to resist

then position the straightedge parallel



KICKBACK forces. KICKBACK forces

and at the same distance as between



can be controlled by the operator, if

the blade and the side edge of the base



proper precautions are taken.

or first mark the side edge of the base



2. When blade is binding, or when

and then clamp the straightedge on



the mark and parallel to the cut line.



interrupting a cut for any reason,







release the switch and hold the saw





motionless in the material until the





blade comes to a complete stop.


Base Adjustment Bolts



Never attempt to remove the saw





from the work or pull the saw





backward while the blade is in





motion or KICKBACK may occur.





Investigate and take corrective


Base angled



actions to eliminate the cause of





blade binding.





3. When restarting a saw in the





workpiece, center the saw blade in





the kerf, or cut, and check that saw





teeth are not engaged into the





material. If saw blade is binding, it





may walk up or KICKBACK from the


Base flat at 0°



workpiece as the saw is restarted.





(dotted line)








Figure 3











Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936

Sirvase darnos la siguiente información:

-Número del modelo

-Código impreso

-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Dirija toda la correspondencia a:

Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

Lista de Repuestos


Número del








Hoja de la sierra



Puerto para polvo



Llave Allen de 3mm






21 Sp

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Funcionamiento (Cont.)

Dibuje el diseño o las líneas de corte en la parte superior de madera. Cuando corte aluminio extruido o hierro en ángulo, sujete el trabajo con una prensa de tornillo y corte cerca de las mordazas de la prensa.

Cuando corte tuberías y el diámetro sea mayor que la profundidad de la hoja, corte la pared de la tubería y luego introduzca la hoja en el corte girando la tubería mientras corta.


No utilice el adaptador de aspiración cuando corte metal. Las virutas de metal estarán calientes y podrían causar un incendio.


Mientras la hoja de la sierra corta en la dirección ascendente, la superficie más cercana a la placa de la zapata podría astillarse.

1.Utilice una hoja de sierra con dientes finos.

2.Corte desde la superficie posterior de la pieza (lado terminado hacia abajo).

3.Para minimizar el astillado, sujete la pieza con madera de desecho o aglomerado por ambos lados de la pieza y corte con la pieza en el medio.


Se pueden realizar operaciones de corte limpias conectando esta herramienta a una aspiradora. Introduzca la manguera de la

aspiradora en el orificio de la parte trasera de la herramienta. Baje la tapa para polvo antes de poner la herramienta en funcionamiento.



El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio

o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.

Si la herramienta no enciende o no funciona correctamente, devuelva la herramienta a una instalación de servicios para repararla.


Limpie el polvo y los desechos de los orificios y contactos eléctricos, soplando con aire comprimido.

Los orificios de ventilación del motor y los interruptores deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiarla introduciendo objetos con punta a través de las

aberturas. Mantenga los mangos de las herramientas limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos.

Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.

Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas.


Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la lubricación y el servicio de esta herramienta deberán ser realizados ÚNICAMENTE por un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE CAMPBELL HAUSFELD.


Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.


El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por

personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.

Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesión.

No utilice el adaptador de aspiración cuando corte metal. Las virutas de metal estarán calientes y podrían encenderse dentro del dispositivo de aspiración.


La extracción del polvo no se puede realizar o se realiza con una eficacia reducida cuando se hacen cortes en diagonal.

20 Sp


Figure 4


Operation (Cont’d.)



Cutouts can be made one of two ways:.

1.Boring a starting hole:

For internal cutouts without a leadin cut from an edge, pre-drilla starting hole 12 mm (1/2") or more in diameter.

Insert the blade into this hole to start your cut.

2.Plunge cutting (see Figure 4):

You need not bore a starting hole or make a lead-incut if you carefully do as follows:

a.Tilt the tool up on the front edge of the base with the blade point positioned just above the workpiece surface.

b.Apply pressure to the tool so that the front edge of the base will not move when you switch on the tool and gently lower the back end of the tool slowly.

c.As the blade pierces the workpiece, slowly lower the base of the tool down onto the workpiece surface.

d.Complete the cut in the normal manner.

Plunge cutting is useful and timesaving in making rough openings in softer materials. To make sharp corners, cut up to the corner, then back up slightly before rounding the corner. After the opening is complete, go back to each corner and cut it from the opposite direction to square it off. Do not try to plunge cut into hard materials such as steel.


To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges.

When cutting metal clamp material down. Be extra certain that you move the saw along slowly. Use lower speeds.

Do not twist, bend, or force the blade. If the saw jumps or bounces, use a blade with finer teeth. If the blade seems clogged when cutting soft metal, use a blade with coarser teeth.

For easier cutting, lubricate the blade with a stick of cutting wax, if available, or cutting oil when cutting steel. Thin metal should be sandwiched between two pieces of wood or tightly clamped on a single piece of wood (wood on top of the metal).

Draw the cut lines or design on the top piece of wood. When cutting aluminum extrusion or angle iron, clamp the work in a bench vise and saw close to the vise jaws.

When sawing tubing and the diameter is larger than the blade is deep, cut through the wall of the tubing and then insert the blade into the cut rotating the tube as you saw.

Do not use vacuum ! CAUTION adapter when

cutting metal. Metal filings will be hot and may cause a fire.


As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may occur on the surface closest to the shoe plate.

1.Use a fine-toothsaw blade.

2.Saw from the back surface of the workpiece (finished side down).

3.To minimize splintering, clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.


Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Lower the dust cover before operation.

Do not use vacuum ! CAUTION adapter when

cutting metal. Metal filings will be hot and may cause a fire inside the vacuum.

Dust extraction NOTICE cannot be

performed or has reduced effectivity when making bevel cuts.


Operating Instructions and Parts Manual


Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

If the tool does not start or operate properly, return the tool to a service facility for repairs.


Clean out dust and debris from vents and electrical contacts by blowing with compressed air. Motor vents and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, keeping away from all electrical contacts.

Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia.

Never use flammable or combustible solvents around tools.


For your continued safety and electrical protection, lubrication and service on this tool should ONLY be performed by an AUTHORIZED CAMPBELL HAUSFELD SERVICE CENTER.


For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-424-8936.

Tool service must ! CAUTION be performed only

by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.

For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936or visit our website:

Replacement Parts List





Please provide following information:


Part Number



- Model number





- Serial number (if any)

Saw Blade




- Part description and number as shown in parts list

Dust Port




Address any correspondence to:

3mm Allen Wrench





Campbell Hausfeld





Attn: Customer Service









100 Production Drive





Harrison, OH 45030 U.S.A.


Figura 4

Funcionamiento (Cont.)

6.Los tornillos de ajuste de la base deben estar ajustados y seguros antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se mueve durante el corte, puede provocar atascamiento y CONTRAGOLPE.

7.Tenga extremo cuidado al hacer un “Corte en bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas.

La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar CONTRAGOLPE.

8.Tenga cuidado con los materiales inclinados, nudosos, húmedos

o deformados. Es muy probable que estos materiales creen condiciones de mordida y posiblemente CONTRAGOLPE.

9.Manténgase alerta. Cualquier distracción puede provocar que la hoja se tuerza o se atasque.

Los cortes repetitivos pueden llevar al usuario a tener movimientos descuidados.


Use siempre una hoja de corte dura cuando sea posible. Sujete una regla en el trabajo de modo paralelo a la línea de corte y a nivel con el lado del pie de la sierra. Primero marque la línea de corte y luego coloque la regla paralela y a la misma distancia que entre la hoja y el borde lateral del pie, o primero marque el borde lateral del pie y luego sujete la regla en la marca y paralela a la línea de corte.

Al cortar, mantenga el borde del pie de la sierra a nivel contra la regla y plano sobre la pieza de trabajo.


Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada. Desenchufe la herramienta. El pie puede ajustarse hasta 45°, soltando los pernos de ajuste de corte diagonal, en la parte inferior de la sierra.

Alinee en el ángulo deseado en el cuadrante calibrado. Luego ajuste las perillas de ajuste del corte diagonal. Debido a la cantidad aumentada de accionamientos de la hoja en el trabajo y la estabilidad disminuida del pie,

la hoja puede atascarse.

Mantenga la sierra pareja y el pie firmemente sobre la pieza de trabajo.



Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de inclinar la base.

Con la base inclinada, puede hacer cortes en diagonal en cualquier ángulo entre 0° y 45° (a izquierda o derecha).

Afloje los pernos que se encuentran en la parte inferior de la herramienta con la llave allen.

Incline la base hasta obtener el ángulo deseado. El borde de la carcasa del motor indica el ángulo de la base mediante graduaciones grabadas en la base.

Ajuste los pernos para asegurar la base.


Los recortes se pueden hacer de dos modos:

1.Haciendo un orificio inicial:

Para los cortes internos sin un corte de entrada desde el borde, haga un orificio inicial de 12 mm (1/2") o más de diámetro con un taladro.

Introduzca la hoja en este orificio y comience a cortar.

2.Corte por penetración (ver Figura 4):

No necesita hacer un orificio inicial ni hacer un corte de entrada si hace lo siguiente con mucho cuidado:

a.Incline la herramienta hacia adelante sobre el borde delantero de la base con la hoja ubicada apenas encima de la superficie de la pieza.

b.Aplique presión sobre la herramienta de modo que el borde delantero de la base no se mueva cuando encienda la herramienta y suavemente baje la parte trasera de la herramienta con lentitud.

c.Mientras la hoja perfora la pieza, baje lentamente la base de la herramienta hacia la superficie de la pieza de trabajo.

d.Complete el corte de manera normal.

El corte por penetración es útil y ahorra tiempo cuando se hacen aberturas toscas en materiales blandos. Para hacer esquinas en ángulo, corte hasta la esquina, luego retroceda apenas antes de redondear la esquina. Después de que la abertura esté completa, vaya a cada esquina y córtela en la dirección opuesta para hacer el ángulo recto. No intente cortar por penetración materiales duros tales como el acero.


Para recortar los bordes o hacer ajustes dimensionales, haga correr la hoja apenas por los bordes de corte.


Cuando corte metal sujete el material con abrazaderas. Asegúrese de mover la sierra con extrema lentitud.

Utilice velocidades bajas.

No doble, tuerza ni fuerce la hoja. Si la sierra salta o se balancea, use una hoja con dientes más finos. Si la hoja parece obstruida cuando corte materiales blandos, use una hoja con dientes más gruesos.

Para un corte más fácil, lubrique la hoja con cera para corte, si hubiese disponible, o aceite para corte cuando corte acero. El metal delgado debe colocarse entre dos láminas de madera o debe sujetarse firmemente con abrazaderas a una sola pieza de madera (la madera sobre el metal).

19 Sp


Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Ensamblaje (Cont’d.)

3.Ajuste el perno girando hacia la derecha para asegurar la hoja.

4.Afloje los pernos de ajuste del corte diagonal. Deslice el rodamiento del soporte de la hoja hacia adelante para que la hoja trabaje en la ranura. Vuelva a apretar los pernos de ajuste del corte diagonal. Verifique este ajuste por cada cambio de la hoja o ajuste del corte diagonal.

Para quitar la hoja, siga el procedimiento de instalación a la inversa.


Lubrique el rodillo ocasionalmente.

Previo al funcionamiento

La planificación adecuada puede evitar accidentes al momento de usar herramientas mecánicas. Planifique los cortes con anticipación. Marque una línea de corte en la pieza de trabajo para asegurarse de saber la dirección que debe tomar al usar la herramienta.



Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación.


Asegúrese de que el trabajo esté sujeto en forma segura en una prensa de tornillo o mordaza antes de comenzar la operación. Si la pieza de trabajo está floja puede girar y causar lesiones corporales.


Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.

Siempre mantenga la base a nivel de la pieza de trabajo. De lo contrario podrá romper la hoja, lo cual puede resultar en lesiones graves. Avance muy lentamente con la herramienta cuando corte curvas o cale. Forzar la herramienta puede hacer que la superficie de corte se incline y rompa la hoja.

Encienda la herramienta sin que la hoja esté en contacto y espere hasta que esté a toda velocidad. Luego apoye la base de manera plana sobre la pieza de trabajo y mueva

suavemente la herramienta hacia adelante por la línea de corte que marcó anteriormente.

Si está sosteniendo la sierra con ambas manos, no correrá riesgo de cortárselas con la hoja. Sostenga la sierra con firmeza para evitar perder el control. NUNCA coloque la mano delante de la hoja de la sierra ya que la sierra podría saltar hacia adelante sobre su mano.

No intente alcanzar nada debajo del trabajo. No intente retirar el material de corte cuando la hoja se esté moviendo.

NUNCA sostenga una pieza que está cortando en sus manos ni sobre sus piernas. Es importante apoyar el trabajo correctamente para minimizar la exposición corporal, el atascamiento de la hoja o la pérdida de control.

Coloque el lado bueno del material hacia abajo y asegúrelo con una prensa o mordaza.

Cuando siga curvas, corte lentamente de modo que la hoja pueda cortar cruzado a la veta. Esto le dará un corte preciso

y evitará que la hoja se desvíe.


El CONTRAGOLPE es una reacción repentina de una hoja de sierra mordida, atascada o mal alineada, provocando que una sierra fuera de control se levante y salga de la pieza de trabajo.

El CONTRAGOLPE es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan

a continuación:

1.Sostenga la sierra con firmeza con las dos manos y posicione su cuerpo y brazo de un modo que le permita resistir las fuerzas de CONTRAGOLPE. El operador puede controlar las fuerzas de CONTRAGOLPE si toma las precauciones necesarias.

2.Cuando la hoja se atasque,

o cuando se interrumpa el corte por algún motivo, libere el interruptor y sostenga la sierra sin moverla sobre el material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra del trabajo ni tirar la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento o puede haber un CONTRAGOLPE. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la hoja.

3.Cuando reinicie una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la entalla o corte y verifique que los dientes de la sierra no queden enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada, puede salirse o provocar un CONTRAGOLPE desde la pieza de trabajo mientras se reinicia la sierra.

4.Apoye bien los paneles grandes para minimizar el riesgo de morder la hoja y de CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. Se deben colocar apoyos a ambos lados debajo del panel, junto a la línea de corte y cerca del borde del panel.

5.No utilice hojas desafiladas ni dañadas. Las hojas desafiladas o en mal estado producen que la entalla se angoste causando fricción excesiva, atascamiento de la hoja


Pernos de ajuste de corte diagonal

Pie en ángulo

Pie plano a 0°

(línea punteada)

Figura 3

18 Sp


Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one year.

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or manufactured by Warrantor.

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.


A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, no warranty applies. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.


A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.Call Campbell Hausfeld (800-424-8936)to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.


Voir la Garantie à la page 15 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.


DG460300CK S

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.

Scie sauteuse



Les scies sauteuses sont des outils polyvalents pouvant couper proprement et exactement une variété de matériaux, y compris le bois,

le métal, les plastiques, le carton et le cuir. La scie sauteuse est une machine à coupe curviligne avec une multitude de fonctions permettant d’offrir divers types de coupes. La coupe en plongée est une action unique des scies sauteuses. Elle permet des coupes pour des matériaux commençant au centre de la pièce de travail.


En déballant ce produit, inspecter attentivement pour tout signe de dommage en transit.

Directives De Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.


Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.


Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.


Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.


Avis indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.



Vous pouvez créer de la poussière en coupant,

ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la

peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.


Ce produit ou son cordon contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vousles mains après la manipulation.

Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées en tout temps en plus de toute autre règle de sécurité actuelle.

1.Lire attentivement tous les manuels, y compris

celui de ce produit. Bien se familiariserMANUAL avec les commandes

et l’utilisation correcte de l’équipement.

2.Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient utiliser la scie.


Porter des lunettes de sécurité et une protection des oreilles pendant son fonctionnement.

3.Ne pas porter de vêtements amples, de foulards ou de cravates dans l’aire de travail. Les vêtements amples pourraient se prendre dans les pièces mobiles de l’appareil

et mener à de graves blessures.

4.Ne pas porter de bijoux en utilisant tout outil. Les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles

et mener à de graves blessures.

5.Toujours utiliser les accessoires conçus pour cet outil. Ne pas utiliser d’accessoires endommagés ou usés.





120 V 60 Hz

Puissance nominale

2,9 A

Vitesse au ralenti

500 à 3 000




1,7 kg (3,75 lb)

Capacités maximum


Profondeur de coupe



2,8 cm (2 1/8 po)


0,6 cm (1/4 po)

Capacité de coupe


en biseau

0 - 45°

MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !

Joignez-laà ce manuel ouclassez-ladans un dossier pour plus de sécurité.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN713101AV 10/06

8 Fr


Informaciones Generales de Seguridad (Cont’d.)

1.Esta herramienta NO debe modificarse ni usarse para ninguna aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada.


No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.

2.Cuide sus herramientas. Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas con un mantenimiento adecuado y con bordes de corte afilados se atasquen y además son más fáciles de controlar.

3.Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen

un mantenimiento adecuado.

4.Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta pueden causar un riesgo de lesión cuando se usan con otra herramienta.

5.Algunas maderas contienen conservadores que pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto de la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales.

6.Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.

7.Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de trabajo en busca de clavos y quítelos antes de comenzar a trabajar.

8.No corte caños huecos.

9.No corte piezas de tamaño excesivo.

10.Verifique que haya espacio suficiente detrás de la pieza de trabajo antes de cortar, de modo que la hoja no golpee el piso, banco, etc.

Pernos del

soporte de la

hoja de la


Hoja de

la sierra –

Los dientes



Figura 1

11.Asegúrese de que la hoja no entre en contacto con la pieza antes de presionar el interruptor de encendido.

12.Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.

13.No deje la herramienta en funcionamiento. Haga funcionar la herramienta sólo cuando la esté sosteniendo.

14.Cuando apague la herramienta espere siempre a que la hoja se detenga por completo antes de quitarla de la pieza.

15.No toque la hoja ni la pieza de trabajo inmediatamente después del trabajo; pueden estar extremadamente calientes

y podrían quemarle la piel.



Siempre desconecte la herramienta

y deje el interruptor en la posición de apagado antes de hacer cualquier armado, ajuste o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se active por accidente.


Quite siempre las lascas o el material extraño que se acumulen en la hoja y/o en el soporte de la hoja. De lo contrario, la hoja podrá no quedar lo

suficientemente ajustada, lo cual puede resultar en lesiones personales graves.

1.Afloje el perno girando hacia la izquierda en el soporte de la hoja usando la llave allen (ver Figura 1).

2.Con los dientes de la hoja hacia adelante, introduzca la hoja en el soporte de la hoja hasta el tope. Asegúrese de que el borde trasero de la hoja encaje en el cojinete de apoyo de la hoja (ver Figura 1).


Interruptor de






Botón de bloqueo



Protección de



seguridad / Protector



para polvo



Pernos del soporte de



la hoja de la sierra



Pie (Base)



Puerto de extracción



de polvo


7.Accesorio para extracción de polvo

8. Cojinete de apoyo de la hoja










Guía de grados del




ángulo de la base



Figura 2

17 Sp

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Informaciones Generales de Seguridad (Cont’d.)

5.Utilice siempre los accesorios diseñados para ser usados con esta herramienta. No utilice accesorios dañados ni desgastados.

6.Nunca accione la herramienta si no está aplicada a un objeto de trabajo. Los accesorios deben colocarse en forma segura. Los accesorios sueltos pueden causar lesiones graves.

7.Nunca apunte una herramienta hacia usted ni hacia otra persona. Pueden ocurrir lesiones graves.

8.Utilice presión firme y pareja al usar la herramienta. No la fuerce. Demasiada presión puede provocar que la hoja se quiebre o se recaliente.

9.Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos ajustados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.

10.No acerque las manos a las piezas móviles ni las coloque debajo de ellas.



No haga funcionar una herramienta a motor en un entorno explosivo, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables. Las

herramientas a motor hacen chispas que pueden encender los gases o el polvo.


Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras propician accidentes.


Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar una herramienta a motor.

Las distracciones pueden hacerle perder el control.


Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con un enchufe polarizado (un borne del enchufe es más ancho que el otro). Este enchufe calzará en un solo sentido en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no calza completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.


No exponga las herramientas a motor a la lluvia ni a superficies mojadas.

Si entra agua dentro de una herramienta a motor, aumentará el riesgo de choque eléctrico.


Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.


Trate el cable con cuidado.

Nunca tome la herramienta por el cable para transportarla.

Nunca tire del cable para desenchufarla del receptáculo.

1.Asegúrese de que el cable esté ubicado de tal manera que nadie lo pise ni se tropiece con él, y que no esté sujeto de alguna otra manera a algún daño o tensión.

2.No use un cable de extensión

a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente:

Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe.

Que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.

Si el cable de extensión va a usarse en exteriores debe estar marcado con el sufijo “W-A”o “W” después de la designación del tipo de cable para indicar que es apto para usarse en exteriores. Por ejemplo:SJTW-A

3.No la exponga a la lluvia, nieve o heladas.



No use este producto en forma inadecuada. La exposición excesiva a la vibración, trabajar en posiciones

incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad, cosquilleo o dolor y consulte a un médico.

1.Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use su sentido común

cuando maneje cualquier herramienta a motor. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja cualquier herramienta a motor puede dar como resultado graves lesiones personales.


Evite que se encienda accidentalmente.

Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de bloqueo o de apagado antes de hacer algún ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta.

El transportar herramientas con el dedo en el interruptor encendido favorece los accidentes.

2.Quite las llaves de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de tuercas conectada a una pieza giratoria de la herramienta

puede provocar lesiones personales.

3.No intente alcanzar

lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un

soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

4.Trabaje siempre en un área bien ventilada. Use

una máscara para polvo y gafas de seguridad aprobadas por OSHA.

5.Sostenga la herramienta por la superficie de sujeción aislada cuando realice una operación en la que la herramienta pueda entrar en contacto con un cableado oculto.

Al entrar en contacto con un cable de corriente las piezas metálicas de la herramienta conducirán la electricidad y el usuario recibirá un choque eléctrico.

6.Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.

7.Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Nunca sostenga el trabajo en sus manos, su regazo ni contra otras partes de su cuerpo cuando corte.

8.Utilice siempre hojas que tengan el tamaño y los orificios de montaje de la forma correcta. Las hojas que no coincidan con la ferretería de montaje de la sierra aumentarán el riesgo de lesión al usuario y daño

a la herramienta.




No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga.

Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

16 Sp


Directives De Sécurité


6.Ne jamais déclencher si l’outil n’est pas appliqué à un travail. Les accessoires doivent être bien attachés. Tout accessoire desserré

peut provoquer de graves blessures.

7.Ne jamais pointer un outil vers soi-mêmeou vers toute autre personne. Des blessures graves pourraient en résulter.

8.Utiliser une pression constante et uniforme en utilisant l’outil. Ne pas forcer. Trop de pression pourrait mener au bris ou à la surchauffe de la lame.

9.Garder tous les écrous, boulons et vis serrés et faire en sorte que l’équipement soit en bon état de marche.

10.Ne pas mettre les mains près ou sous les pièces mobiles.



Ne pas faire fonctionner un outil

électrique dans une atmosphère explosive comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent créer des étincelles qui pourraient ensuite enflammer les fumées ou la poussière.


Garder l’aire de travail propre et bien

éclairée. Les établis encombrés et les coins sombres attirent les accidents.


Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en utilisant un outil

électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.


Les outils à double isolement sont dotés d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche entre dans une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, l’inverser et l’insérer à nouveau.


Ne pas exposer les outils électriques

à la pluie ou à des conditions humides. Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de

choc électrique.


Éviter tout contact entre le corps et les surfaces mise à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque accru

de choc électrique si votre corps est mis à la terre.


Ne pas mal utiliser le cordon.

Ne jamais porter l’outil par son cordon.

Ne jamais débrancher le cordon en le tirant de la prise.

1.S’assurer que le cordon soit placé de telle manière que l’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou subir des dommages ou un stress quelconque.

2.Ne pas utiliser de rallonges à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Une mauvaise utilisation de rallonge pourrait mener à un risque d’incendie ou de choc électrique. S’il faut utiliser une rallonge, s’assurer que :

Les broches de la fiche de la rallonge sont du même nombre, de même taille et forme que celles de la fiche.

La rallonge est bien câblée et en bon état de fonctionnement électrique.

Si l’on utilise une rallonge

à l’extérieur, elle doit porter le suffixe “W-A”ou “W” selon la désignation du type de cordon pour indiquer s’il peut servir à l’extérieur. Par exemple -SJTW-A

3.Ne pas exposer à la pluie, à la neige ou au gel.



Ne pas abuser ce produit. Toute exposition excessive à la

vibration, tout travail dans les positions encombrantes et les motions de travail

à répétition peuvent provoquer des blessures aux mains et aux bras.

Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent un malaise, un engourdissement,

un fourmillement ou une douleur et consulter un médecin.

1.Il faut rester vigilant, savoir ce qu’on fait et utiliser son sens commun en faisant fonctionner un outil électrique. Ne pas faire fonctionner l’appareil fatigué ou

sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en faisant fonctionner les outils électriques peut mener

à des blessures graves.


Éviter tout démarrage accidentel.

S’assurer que l’interrupteur soit verrouillé ou en position d’arrêt (off) avant d’apporter toute modification, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Transporter les outils avec le doigt sur l’interrupteur en position

de marche invite les accidents.

2.Retirer les clés à ouverture fixe ou les clés d’ajustement avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une clé à ouverture fixe installée sur une pièce mobile de l’outil pourrait mener à une blessure.

3.Ne pas trop se pencher.

Garder bon pied et bon équilibre en tout temps. Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les situations imprévues.

4.Toujours travailler dans un endroit bien ventilé.

Porter un masque anti-poussièreshomologué OSHA et des lunettes de sécurité.

5.Tenir l’outil par une surface de prise isolée en effectuant le travail lorsque l’outil pourrait entrer en contact avec un câblage caché.

Un contact avec un fil « sous tension » rendra les pièces de métal exposées de l’outil « sous tension » et produira un choc pour l’opérateur.

6.Garder les mains loin des pièces mobiles.

7.Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer le travail

àune plate-formestable. Ne jamais tenir le travail dans les mains, sur les genoux ou contre toutes parties du corps en coupant.

8.Toujours utiliser les lames avec la bonne taille et la bonne forme de trous de montage. Les lames qui ne sont pas associées à la quincaillerie de montage de la scie augmenteront le risque de blessure

àl’utilisateur et de dommages




Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne se met pas en marche ou ne s’éteint pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

9 Fr

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Directives De Sécurité


1.Cet outil NE peut PAS être modifié ou utilisé pour toute application autre que celle pour laquelle il a été conçu.


Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour votre application. Le bon outil effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.

2.Il faut entretenir les outils avec soin. Il faut garder les outils tranchants et propres. Des outils bien entretenus aux bords tranchants sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles

à contrôler.

3.Vérifier tout mauvais alignement ou blocage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

4.Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle. Les accessoires convenables pour un outil peuvent créer un risque de blessure lorsqu’ils sont utilisés pour un autre.

5.Certains bois contiennent des agents de conservation qui pourraient être toxiques. Attention d’éviter toute inhalation et contact avec la peau en travaillant avec ces matériaux. Demander et suivre toute information de sécurité disponible du fournisseur de matériaux.

6.Ranger les outils hors de portée des enfants et autres personnes non formées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés.

7.Éviter de couper les clous. Inspecter la pièce de travail pour tout signe de clous et les retirer avant d’utiliser.

8.Ne pas couper de tuyau creux.

9.Ne pas couper de pièce de travail surdimensionnée.

10.Vérifier le dégagement au-delàde la pièce de travail avant de couper pour que la lame ne frappe pas le plancher, l’établi etc.

Boulons de


de scie

Lame de scie -

dents de lame

face vers


Figure 1

11.S’assurer que la lame n’est pas en contact avec la pièce de travail avant de mettre l’appareil en marche.

12.Garder les mains loin des pièces mobiles.

13.Ne pas laisser l’outil fonctionner. Faire fonctionner l’outil seulement lorsqu’il est à la main.

14.Toujours éteindre l’outil et attendre que la lame s’arrête complètement avant d’essayer de retirer la lame de la pièce de travail.

15.Ne pas toucher la lame ou la pièce de travail immédiatement après le travail car elle pourrait être extrêmement chaude et pourrait brûler la peau.



Toujours débrancher l’outil et placer l’interrupteur en position d’arrêt (off) avant tout assemblage, ajustement ou changement d’accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.


Toujours retirer les copeaux ou les matières étrangères collées à la lame et/ou au porte-lame.Lenon-respectde cette directive pourrait mener à un resserrement insuffisant de la lame et donc à des blessures graves.

1.Desserrer les boulons dans le sens antihoraire sur le porte-lameavec la clé allen (voir la figure 1).

2.Avec les dents de lame face vers l’avant, insérer la lame dans le porte-lameaussi loin que possible. S’assurer que le bord arrière de la lame s’ajuste dans le rouleau de support de lame (voir la figure 1).

1. Interrupteur




2.Bouton de verrouillage

3.Dispositif de protection de sécurité / Pare-poussière

4. Boulons de porte-lamede scie


6.Orifice d’extraction de poussière

7.Accessoire d’extraction de poussière

8.Rouleau de support de lame















Guide de degré






d’angle de base






Figure 2

10 Fr

Ver la Garantía en página 23 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas




Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Sierra vertical



Las sierras verticales son herramientas versátiles capaces de atravesar limpiamente y con precisión una gran variedad de materiales, incluyendo madera, metal, plásticos, cartón y cuero. La sierra vertical es una máquina de corte en curvas con una variedad de características que le permiten obtener varios tipos de corte. El corte por penetración es una característica exclusiva de las sierras verticales.

Le permite cortar el material comenzando en medio de la pieza de trabajo.

Para desempacar

Cuando desempaque este producto, inspecciónelo cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío.

Informaciones Generales de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.


Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.


Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.


Ésto leindica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.


Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.



Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por

ejemplo madera, pintura,

metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.


Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

Lave sus manos minuciosamente después de usar.

Las siguientes precauciones de seguridad se deben seguir en todo momento junto con cualquier otra norma de seguridad.

1. Lea con cuidado los

manuales incluidos con este producto. Familiarícese conMANUAL los controles y el uso

adecuado del equipo.

2.Sólo se les debe permitir usar la sierra a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas

de manejo seguro.


Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación.

3.No use vestimenta suelta, bufandas o corbatas en el área de trabajo. Las prendas sueltas pueden quedar

atrapadas en las partes móviles

y provocar graves lesiones personales.

4.No use alhajas al manejar herramientas. Las alhajas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales.





120V 60Hz



de corriente

2,9 A

Velocidad sin carga

500 - 3000 rpm


3,75 lbs 1,7 kg

Capacidades máximas

Profundidad de corte






Capacidad de corte



0 - 45°

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN713101AV 10/06

15 Sp