Campbell Hausfeld DG141900CD User Manual

1.85 Mb

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Garantía Limitada

1.DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: un año.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 424-8936.

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier herramienta a motor inalámbrica Campbell Hausfeld distribuida o fabricada por el garante.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.


A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

E.Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.: contactos, asideros, resortes, gatillos o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía


A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

32 Sp

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions and Parts Manual




Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Cordless Drill/Driver

and Charger



When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.

General Safety


This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols:

Danger indicates

an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Warning indicates

a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates

a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates

important information, that if not followed, may cause damage to equipment.


You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

Model DG141900CD

This product

or its power cord contains lead, a chemical known to the State of

California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.

1. Read all manuals included

with this product carefully. Be thoroughly familiarMANUAL with the controls and the

proper use of the equipment.

2.Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the saw.

Safety glasses and ear protection must be worn during operation.

3.Do not wear loose fitting clothing, scarves, or neck ties in work area. Loose clothing may become caught in moving parts and result in serious personal injury.

4.Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.

5.Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments.

6.Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury.

7.Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur.

8.Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause blade to break or overheat.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!

Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

IN719100AV 4/07


Operating Instructions and Parts Manual

General Safety

Information (Cont’d.)

9.Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.

10.Do not put hands near or under moving parts.


Do not operate a power tool in an explosive atmosphere, such as in the presence of

flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.

Keep work

area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents.

Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.


Recharge this

battery-operatedtool only with the charger specified for the battery. A charger suitable for one type of battery can create a risk of fire when used with another battery.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Use this batteryoperated tool only with its designated

battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.

Avoid body contact with grounded surfaces such as

pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an

increased risk of electric shock if your body is grounded.


Do not misuse

this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.

1.Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack, making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.

2.Remove adjusting keys or wrenches before turning on the tool. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.

3.Do not overreach. Keep

proper footing and balance at all times. Proper footing and

balance enable better

control of the tool in unexpected situations.

4.Always work in a well-ventilatedarea. Wear anOSHA-approveddust mask and safety glasses.

5.Hold tool by insulated gripping surface when performing an operation where the tool may contact hidden wiring.

Contacting a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

6.Keep hands away from rotating parts.

7.Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when drilling.


Do not use tool

if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Ensure that the

switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into the saw with the switch on invites accidents.

Under abusive

conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

1.When battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, or screws that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, a fire, or damage to the battery.

2.This tool must NOT be modified or used for any application other than that for which it was designed.

Do not force the

tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

3.Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

4.Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

5.Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.

6.Some wood contains

preservatives which can be toxic. Take extra care

to prevent inhalation and skin contact when

working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.

7.Store tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maximum Size Drill Bits

Drill Model

Max. Bit Size


3/8” (.375)





Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño húmedo. NUNCA use solventes para limpiar piezas de plástico. Podrían disolverse o dañar el material de alguna otra manera.


En caso de que la herramienta no funcione, asegúrese de que la batería esté cargada e instalada en el taladro.


La batería se descargará por si sola sin dañarse si se guarda por largos períodos de tiempo y es posible que necesite recargarla antes de usarla.


Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.

El servicio

de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.

Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio


Número del







Cargador – 23.4V (para baterías de 19.2V)


Batería – 19.2V




Sirvase darnos la siguiente información:

-Número del modelo

-Código impreso

-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Dirija toda la correspondencia a:

Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.



31 Sp

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas



La dirección de rotación puede revertirse para ayudar a liberar una broca atascada. Asegúrese de REAJUSTAR la dirección de rotación antes de intentar seguir perforando.

7.Reduzca la presión en el taladro justo antes de que la broca corte a través del trabajo para evitar astillar la madera o que se ahogue en el metal.

8.Cuando la broca haya penetrado el trabajo por completo y esté girando libremente, retírela del trabajo mientras el motor aún está en funcionamiento, luego apague el taladro.


Además de las instrucciones enumeradas bajo la sección PERFORACIÓN GENERAL, lo siguiente también se aplica:

1.Cuando utilice una broca helicoidal en madera, retírela frecuentemente del orificio para quitar las láminas que se acumulan en las estrías. Esto ayuda a evitar que el trabajo se recaliente o se queme.

2.Si se utiliza un bloque de apoyo para que la parte trasera del trabajo no se astille, sujételo en su lugar en forma segura. Si no se usa un bloque de apoyo con brocas de paleta o sierras para orificios, libere presión tan pronto como la punta de la broca atraviese el trabajo y complete el orificio desde el lado opuesto.


Además de las instrucciones enumeradas bajo la sección PERFORACIÓN GENERAL, lo siguiente también se aplica:

1.Use únicamente brocas helicoidales de acero para alta velocidad, de buena calidad y afiladas cuando perfore metal.

2.Comience a perforar con una velocidad lenta y aumente paulatinamente la velocidad a medida que el taladro va cortando. Cuanto más duro sea el material, necesitará una velocidad más baja. Cuanto más blando sea el material, necesitará una velocidad más alta.

3.Cuando perfore un orificio grande, es más fácil perforar primero un orificio pequeño y después agrandarlo al tamaño necesario.

4.El uso de un lubricante, como el aceite, en la punta del taladro, ayuda a mantener la broca fría, aumenta la acción de perforación y prolonga la vida útil de la broca.


1.Perfore orificios piloto y orificios de paso. Consulte la tabla denominada “Tamaño sugerido de orificios para tornillos para madera".

2.Instale la broca adecuada para el destornillador.

3.Establezca la presión ajustando el anillo para la torsión deseada y coloque el selector de velocidad en “1”, la configuración de baja


4.Ajuste el taladro para una rotación correcta.

5.Introduzca con sus dedos el tornillo en línea recta en el orificio.

6.Coloque la broca sobre el tornillo, active el destornillador y aplique presión para atornillar el tornillo.

7.Una vez que el tornillo esté en su lugar, suelte el gatillo, y levante el destornillador del tornillo.

8.Se podrá usar un lubricante, como jabón o cera, sobre las roscas de los tornillos para atornillar con más facilidad. Esto es particularmente importante en maderas duras.

9.La combinación de brocas para orificios piloto, de paso y de avellanar están disponibles en sus casas de suministro locales, para perforar orificios en una simple operación.


1.Perfore un orificio piloto del tamaño correcto según lo recomendado por el fabricante del tornillo para el sujetador que se está usando.

2.Instale la broca adecuada para el destornillador.

3.Establezca la presión ajustando el anillo para la torsión deseada y coloque el selector de velocidad en “1”, la configuración de baja velocidad.

4.Ajuste el taladro para una rotación correcta.

5.Coloque la broca en la cabeza del tornillo.

6.Coloque el extremo del tornillo en el orificio perforado previamente, retire los dedos, active el destornillador y atornille el tornillo.

7.Una vez que el tornillo esté en su lugar, suelte el gatillo, y levante el destornillador del tornillo.


1.Perfore y limpie orificios del tamaño correcto para el sujetador que usará.

2.Comience a colocar el tornillo en el orificio con los dedos y atornille como se indica en la sección CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS PARA MADERA.


1.Configure el anillo de torsión para la torsión máxima y coloque el selector de velocidad en BAJA (LOW).

2.Instale la broca adecuada para el destornillador.

3.Ajuste el destornillador en rotación inversa.

4.Coloque la broca en el tornillo y active el destornillador para quitar el tornillo.

5.Si es posible, perfore levemente la posición donde va a taladrar primero, para evitar que la mecha del taladro patine.


Safety Instructions for Charger and Batteries

Before using battery charger, read all instructions on battery charger, battery pack, and product.

1.A battery-operatedtool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.

24 volts DC present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electrical shock or electrocution.

If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into

charger. Danger of electrical shock or electrocution.

Avoid body contact with grounded surfaces such as

pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an

increased risk of electric shock if your body is grounded.

Charger plugs

must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with grounded chargers. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

4.Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged. Take it to a qualified serviceman.

5.Do not disassemble charger or battery pack. Take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.

6.Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:

That the size of the cord is at least as specified in chart titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger.”

That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.

That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.

If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A”or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example –SJTW-A

7.Unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.

8.Charge the battery pack in a wellventilated area. Do not allow any object to cover the charger and/or battery pack while charging.

11.Do not charge battery in damp or wet locations.

12.Do not charge battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.

13.Do not expose charger to rain, snow or frost.

14.Do not incinerate battery pack. It can explode in a fire.

15.Battery charger is not intended for any other uses other than charging the rechargeable battery. Any other uses may result in risk of fire, electrical shock, or electrocution.

16.The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not block the ventilation slots or place in a location where ventilation slots may become blocked. Intense heat and risk of fire may result.


Do not attempt

to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.


If equipped with a nickel-cadmiumbattery, the battery must be recycled or disposed of in an environmentally sound

manner. Check with your county’s Public Works Department for information on recycling batteries.

Do not abuse cord.

Never carry charger by its cord.

Never pull the cord to disconnect from receptacle. Pull charger case rather than cord when disconnecting charger.

2.Do not operate charger with damaged cord or plug.

Have a damaged or worn power cord and/or strain relief replaced immediately.

Do not attempt to repair power cord.

3.Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

9.Do not store the charger or battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C), such as a metal tool shed, or a car in the summer. This can lead to deterioration of the storage battery.

10.For optimal charging of the battery pack, charge it in temperatures between 65°-75°F(18°-24°C).Do not charge the battery pack in an air temperature below 40°F (4° C), or above 105°F (40° C). Charging the battery outside of this range can adversely affect battery performance.

Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger

Length of Cord in Feet





AWG Size of Cord





30 Sp


Operating Instructions and Parts Manual

Charging Battery


Before charging, remove battery pack from tool by depressing the battery release button and pulling the battery pack out of tool.


With normal use, as battery pack approaches the discharged state, you will notice a sharp drop in tool performance. When the tool is unable to perform the task at hand, it is time to recharge the battery pack. Recharging the battery pack before this condition is reached will reduce the total work life of the pack. Discharging the pack beyond this point can damage the pack.

NOTE: Battery temperature will increase during and shortly after use. Batteries may not accept a full charge if they are charged immediately after use. Do not charge battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.


Before using the drill for the first time, charge the battery fully. Depending on room temperature and line voltage, the battery should be fully charged in two (2) to four (4) hours in the charger (DG029300AV). The charge is complete when the green light is on.



Connect the current carrying prongs on the power cord to a 120V AC 60Hz wall outlet. The charger is equipped with an LED, a red light will light up while charging. Once the battery is fully charged, a green light indicates that the charging is complete.

With normal use, the battery pack will be fully charged after about one (1) to two (2) hours. Remove the battery from the holder and unplug from wall outlet.

The battery (DG029200AV) will charge only in charger DG029300AV. Disconnect charger from power source when not in use.


Charger and Battery



If your Drill/Driver is equipped with a variable-speedtrigger switch, the pressure you apply to the trigger controls the tool speed. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed.

This accurate speed control allows you to drill without center-punchingand to use the Drill/Driver as a power screwdriver. Bits are available for driving screws as well as running bolts and nuts.


This Drill/Driver is equipped with a forward/reverse lever which is used to change the rotation of the chuck. Do not attempt to change the rotation unless the chuck is completely stopped.

Moving the

Forward/Reverse Button while chuck is rotating can damage the tool.

For forward rotation, firmly press in on the lever marked FWD. For reverse rotation, firmly press in on the lever marked REV.


To activate trigger lock, move the forward/reverse lever so it is centered in the handle.


The DG141900CD Drill/Driver is equipped with two separate gear ranges, low and high. Low gear provides high-torqueand slower drilling speeds for heavy duty work or for driving screws. High gear provides faster speeds for drilling lighter work. To change speeds, slide switch to the

high or low position. Actuate trigger slightly if the gear shift does not fully engage.

Note: If Drill/Driver is running, but the chuck will not turn, check to make sure the gear shifting switch is pushed fully into desired setting.


This Drill/Driver features 15 clutch settings. Output torque will increase as the clutch ring is rotated from 1 to8.

1 to1for driving small screws.

2 to2for driving screws into soft materials or plastics.

3 to4 for driving screws into softwoods.

4to5for medium woods.

6 to7for driving screws into medium / hard woods.

8 for driving screws into metal.

The “drill” position locks up the clutch to permit heavy-dutydrilling and driving work. It also allows bits to be changed quickly and easily in the keyless chuck.


Move Forward/Reverse Button to the center “Off” position. Remove battery pack (See “Charging Battery” section) and rotate the clutch ring to the drill bit symbol. Rotate the chuck sleeve counterclockwise (viewing from chuck end), and open chuck to approximate drill bit diameter. Insert a clean bit up to the drill bit flutes for small bits, or as far as it will go for large bits. Close chuck by rotating the chuck sleeve clockwise and securely tighten by hand.

Do not use the power of the drill to loosen or tighten

bit while holding chuck. The spinning chuck will cause friction burn or hand injury.


Remove battery pack. Rotate clutch ring to drill bit symbol and open chuck all the way. Turn left-hand-threadedscrew inside chuck clockwise, and remove it . Insert the short arm of a 3/8" hex key wrench and close jaws on flats of wrench.

Strike long arm of wrench sharply counterclockwise, remove wrench and unthread chuck from spindle.


To install chuck, reverse “Removing Chuck” procedure. Always keep the spindle threads, chuck threads, and securing screw free of debris.


Este taladro/destornillador cuenta con 15 configuraciones de embrague. La torsión de salida aumentará a medida que el anillo del embrague se rote de 1 a 8. La posición “drill” (taladro) traba el embrague para permitir una perforación para trabajos pesados y para trabajar con el destornillador. También permite cambiar las brocas rápida y fácilmente en el portabroca sin llave.

1 a1para atornillar tornillos pequeños.

2 a2para atornillar tornillos en materiales blandos o plásticos.

3 a4 para atornillar tornillos en maderas blandas.

4a5para maderas medianas.

6 a7para atornillar tornillos en maderas medianas/duras.

8 para atornillar tornillos en metales.


Mueva el botón de avance/retroceso hacia la posición central “off” (apagado). Retire la batería (Vea la sección “Carga de la batería”) y gire el aro del embrague hacia el símbolo de broca del taladro. Gire el manguito del portabroca hacia la izquierda (mirándolo desde el extremo del portabroca), y abra el portabroca aproximadamente hasta que alcance el diámetro de la broca del taladro.

Coloque una broca limpia hasta las estrías de la broca para brocas pequeñas, o hasta donde llegue para brocas grandes. Cierre el portabroca girando el manguito hacia la derecha y ajuste a mano en forma segura.

No use la

corriente del taladro para aflojar ni ajustar la broca mientras sostiene el portabroca. Al girar, el portabroca podrá causar quemaduras por fricción o lesiones en la mano.


Gire el aro del embrague hasta el símbolo de la broca del taladro y abra el portabroca por completo. Gire el tornillo con rosca a la izquierda dentro del portabroca girando hacia la derecha y quítelo. Inserte el brazo corto de una llave hexagonal de 3/8” y cierre las mordazas sobre las partes planas de la llave.

Dé un giro enérgico al brazo largo de la llave hacia la izquierda, retire la llave y desenrosque el portabroca del vástago.


Para instalar el portabroca, haga el procedimiento detallado en “Cómo quitar el portabroca” a la inversa.

Siempre mantenga las roscas del vástago, las roscas del portabroca y el tornillo sujetador libre de residuos.


El extremo delantero del taladro/destornillador puede conducir corriente si la herramienta perfora cables con corriente dentro de la pared. PARA



Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación.

1.Ajuste el anillo de torsión para la operación de perforado y ajuste el selector de velocidad en la velocidad adecuada. (Serie DG1500 solamente)

2.Asegúrese de que la broca del taladro está fijada en el portabroca en forma segura.

3.Configure el BOTÓN DE AVANCE/RETROCESO para rotación hacia la derecha.


Asegúrese de que el trabajo esté sujeto en forma segura en una prensa de tornillo o mordaza antes de comenzar la operación de perforado. El trabajo que está flojo puede girar y causar lesiones corporales.

4.Ubique el centro exacto del orificio a ser perforado y usando un punzón, haga una pequeña muesca en el trabajo.

5.Coloque la punta de la broca del taladro en la muesca hecha con el punzón, sostenga el taladro en ángulo recto con respecto al trabajo y encienda el motor.

El aplicar

demasiada presión puede causar que la broca se recaliente o se quiebre, lo cual podría provocar lesiones personales o que se dañen las brocas.

Aplique presión pareja y constante para que la broca continúe cortando. Demasiada poca presión evitará que la broca corte. Eventualmente, la fricción excesiva creada por el deslizamiento sobre la superficie desafilará los bordes cortantes.

Siempre esté

atento y contrarreste la acción giratoria del taladro.

6.Si el taladro se ahoga o se atasca en el orificio, suelte el gatillo inmediatamente, retire del trabajo la broca de perforación y determine la causa del ahogo o el atasco.

No apriete y

suelte el gatillo en un intento por liberar un taladro ahogado o atascado. Esto puede dañar el motor.

Tamaños sugeridos de orificios para tornillos para madera


Diámetro de la



Pilot Drill Diameter



broca para



del tornillo

orif. de paso
































29 Sp

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Instrucciones de seguridad para el cargador y las baterías (Continuación)

15.El cargador de la batería no está concebido para otros usos que no sean cargar la batería recargable. Cualquier otro uso puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.

16.El cargador se ventila a través de las ranuras de las partes superior e inferior de la caja. No bloquee las ranuras de ventilación ni coloque la caja en un lugar donde las ranuras de ventilación puedan quedar bloqueadas. Esto puede dar lugar a calor intenso y riesgo de incendio.


No intente

desarmar la batería ni quitar ningún componente que sobresalga de las terminales de la batería. Puede provocar un incendio o lesiones. Antes de desechar la batería, proteja las terminales expuestas con cinta aisladora gruesa para evitar que se produzcan cortocircuitos.


Si está equipada con una batería de níquelcadmio, la batería debe reciclarse o desecharse de manera que no dañe el medio

ambiente. Verifique con el Departamento de Obras Públicas de su condado la información sobre cómo reciclar baterías.

Cómo cargar la batería


Antes de cargar, retire la batería de la herramienta presionando el botón de liberación de la batería y tirando de la batería hacia afuera de la herramienta.


Con el uso normal, a medida que la batería se va descargando, observará una importante disminución en el rendimiento de la herramienta. Cuando la herramienta no es capaz de realizar la tarea, es hora de recargar la batería. El recargar la batería antes de llegar a esta condición reducirá la vida útil total de la misma. Descargar la batería más allá de este punto puede dañarla.

NOTA: la temperatura de la batería aumentará durante el uso y enseguida después de usarla. Es posible que las baterías no acepten una carga total si se cargan inmediatamente después de usarlas. No cargue la batería si se siente caliente al tacto. Espere a que se enfríe.


Antes de usar la herramienta por primera vez, cargue la batería por completo. Dependiendo de la temperatura ambiente y del voltaje de línea, la batería debería cargarse por completo en 2 (dos) a 4 (cuatro) horas con el cargador rápido DG029300AV. La carga estará completa cuando se encienda la luz verde.



Conecte las clavijas de conducción de corriente en el cable de corriente a un tomacorriente de pared de 120V CA, 60Hz. El cargador viene con un LED; se encenderá una luz roja mientras esté cargando. Una vez que la batería esté completamente cargada, una luz verde indicará que la carga está completa.

Con el uso normal, la batería estará totalmente cargada después de aproximadamente 1 (una) a 2 (dos) horas. Retire la batería del soporte y desenchufe del tomacorriente de pared.

La batería de carga DG029200AV se cargará únicamente con el cargador DG029300AV. Desconecte el cargador de la fuente de energía mientras no lo esté usando.


Carga Rápida y Batería



Si su taladro/destornillador está equipado con un interruptor de gatillo de velocidad variable, la presión que usted aplique al gatillo controlará la velocidad de la herramienta. Aplique más presión para aumentar la velocidad y libere presión para disminuir la velocidad. Este control de velocidad preciso le permite perforar sin hacer orificios con el punzón y usar el taladro/destornillador como un destornillador a motor. Hay brocas disponibles para atornillar tornillos así como también colocar pernos y tuercas.


Este taladro/destornillador está equipado con una palanca de avance/retroceso que se usa para cambiar la rotación de la broca. No intente cambiar la rotación a menos que la broca esté completamente detenida.

El mover el botón

de avance/retroceso mientras la broca está girando puede dañar la herramienta.

Para la rotación de avance, presione con firmeza en la palanca con la inscripción FWD. Para la rotación de retroceso, presione con firmeza en la palanca con la inscripción REV.


Para activar el seguro del gatillo, mueva la palanca de avance/retroceso para que quede en el centro del mango.


El taladro/destornillador DG141900CD está equipado con dos rangos separados de velocidades, alta y baja. La posición baja proporciona torsión alta y velocidades más bajas de perforación para trabajo pesado o para atornillar tornillos. La posición alta proporciona velocidades más altas para trabajos de perforación más livianos. Para cambiar de velocidad, coloque el interruptor en la posición alta o baja. Presione apenas el gatillo si el cambio de velocidades no se engancha por completo.

Nota: Si el taladro/destornillador está funcionando, pero la broca no gira, verifique para asegurarse de que el interruptor de cambio de velocidad esté oprimido completamente en la configuración deseada.


Operation (Cont’d.)


The front end of the Drill/Driver may be made “live” if the tool drills into live wiring in the wall. TO



Safety glasses and ear protection must be worn during operation.

1.Set torque adjusting collar for drilling operation and set speed selector to appropriate speed.

2.Be sure drill bit is securely gripped in chuck.

3.Set FORWARD/REVERSE BUTTON for clockwise rotation.

Make sure

work is held securely in a vice or clamped in place prior to starting drilling operation. Loose work may spin and cause bodily injury.

4.Locate exact center for hole to be drilled and using a center punch, make a small dent in work.

5.Place tip of drill bit in dent made by center punch, hold drill square with work, and start the motor.

Applying too much pressure may cause the bit to overheat

or break, resulting in bodily injury or damaged drill bits.

Apply steady, even pressure to keep drill bit cutting. Too little pressure will keep the bit from cutting. Eventually, the excessive friction created by sliding over the surface will dull the cutting edges.

Always be alert

and brace yourself against the twisting action of the drill.

6.If drill stalls or becomes jammed in the hole, release trigger immediately, remove drill bit from work and determine cause of stalling or jamming.

Do not squeeze trigger on and off in an attempt to free

a stalled or jammed drill. This will damage the motor.

The direction of rotation may be reversed to help free a jammed bit. Be sure direction of rotation is RESET before attempting to continue drilling.

7.Reduce the pressure on the drill just before the bit cuts through the work to avoid splintering wood or stalling in metal.

8.When bit has completely penetrated work and is spinning freely, withdraw it from the work while the motor is still running, then turn off drill.


In addition to the instructions listed under GENERAL DRlLLlNG, the following also apply:

1.When using a twist drill in wood, frequently withdraw it from the hole to clear away chips which build up in the flutes. This helps prevent overheating and burning work.

2.If a backing block is used to keep back of work from splintering, clamp it securely in place. If a backing block is not used with spade bits or hole saws, ease up pressure as soon as bit point breaks through work, and complete the hole from the opposite side.


In addition to the instructions listed under GENERAL DRlLLlNG, the following also apply:

1.Use only good quality sharp high speed steel twist bits when drilling metal.

2.Start drilling with slow speed and gradually increase speed as drill cuts. The harder the material, the slower the speed required. The softer the material, the faster the speed.

3.When drilling a large hole, it is easier to first drill a smaller hole and then enlarge it to the required size.

4.The use of a lubricant, such as oil, on the drill point helps keep the bit cool, increases drilling action and prolongs drill bit life.

5.If possible, punch the drilling position first to prevent drill bit run away.


1.Drill pilot and shank clearance holes. See chart titled “Suggested Hole Sizes for Wood Screws.”

2.Install proper screwdriver bit.

3.Set torque adjusting collar for desired torque and set speed selector to “1,” the low-speedsetting.

4.Set drill for correct rotation.

5.Start screw straight in hole with fingers.

6.Place bit on screw, start drill and exert pressure to drive screw.

7.As soon as screw has seated, release trigger, and lift screwdriver from screw.

8.A lubricant, such as soap or wax, may be used on screw threads for ease of driving. This is particularly important in hard wood.

9.Combination pilot drill, shank drill and countersink bits are available from local supply houses for drilling holes in one easy operation.

Suggested Hole Sizes For Wood Screws


Shank Drill



Pilot Drill Diameter






































28 Sp


Operating Instructions and Parts Manual

Operation (Cont’d.)


1.Drill pilot hole of correct size as recommended by screw manufacturer for fastener being used.

2.Install proper screwdriver bit.

3.Set torque adjusting collar for desired torque and set speed selector to “1,” the low-speedsetting.

4.Set drill for correct rotation.

5.Position bit in head of screw.

6.Place end of screw into pre-drilledhole, remove fingers, start drill and drive screw.

7.As soon as screw has seated, release trigger, and lift drill from screw.


1.Drill and tap correct hole size for fastener to be used.

2.Start screw in hole with fingers and drive as outlined under DRIVING WOOD SCREWS.


1.Set torque adjusting collar for maximum torque and set speed selector to LOW.

2.Install proper screwdriver bit.

3.Set screwdriver for reverse rotation.

4.Place bit in screw and start drill to remove screw.



All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could very possibly dissolve or otherwise damage the material.


Should your tool fail to start, make sure battery pack is charged and installed in drill.


The battery pack will discharge by itself without damage if stored for long periods of time, and may require recharging before use.


For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-424-8936.

Tool service

must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936







Charger – 23.4V (for 19.2V Battery)


Battery Pack – 19.2V




Please provide following information:

-Model number

-Serial number (if any)

-Part description and number as shown in parts list

Address any correspondence to:

Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.


Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)

4.Cuide sus herramientas. Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas con un mantenimiento adecuado y con bordes de corte afilados se atasquen y además son más fáciles de controlar.

5.Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta pueden causar un riesgo de lesión cuando se usan con otra herramienta.

6.Algunas maderas

contienen conservadores que pueden ser tóxicos.

Tenga especial cuidado para evitar la inhalación

y el contacto con la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales.

7.Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.

Instrucciones de seguridad para el cargador y las baterías

Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones del cargador de la batería, la batería y del producto donde se usará la batería.

1.Una herramienta a batería con baterías integrales o baterías independientes deben recargarse únicamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador apto para un tipo de batería puede provocar un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.

240 voltios de CC en los terminales de carga. No introduzca objetos

conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.

Si la

caja de la batería está rajada o dañada, no la introduzca en el cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución.

Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a

tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas

o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.

Los enchufes

del cargador deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con cargadores conectados a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de choque eléctrico.

Trate el cable con cuidado.

Nunca tome el cargador por el cable para transportarlo.

Nunca tire del cable para desenchufarlo del receptáculo. Tire del enchufe en vez del cable cuando desenchufe el cargador.

2.No utilice el cargador con un cable o un enchufe dañado.

Haga cambiar el cable de corriente dañado o desgastado y/o el liberador de tensión inmediatamente.

No intente reparar el cable de corriente.

3.Asegúrese de que el cable esté ubicado de tal manera que nadie lo pise ni se tropiece con él, y que no esté sujeto de alguna otra manera a algún daño o tensión.

4.No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o ha sido dañado de otra manera. Llévelo a un técnico de reparación calificado.

Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería

Largo del cable en pies










Tamaño AWG del cable





5.No desarme el cargador ni la batería. Llévelo a un técnico de reparación calificado cuando necesite servicio

o reparación. El rearmado incorrecto puede dar como resultado un riesgo de choque eléctrico.

6.No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:

El tamaño del cable sea al menos el especificado en la tabla llamada “Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería.”

Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.

Que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.

Si el cable de extensión va a usarse en exteriores debe estar marcado con el sufijo “W-A”o “W” después de la designación del tipo de cable para indicar que es apto para usarse en exteriores. Por ejemplo:SJTW-A

7.Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.

8.Cargue la batería en un área bien ventilada. No permita que ningún objeto cubra el cargador ni la batería mientras está cargando.

9.No guarde el cargador ni la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 105ºF (40ºC), como un cobertizo para herramientas de metal o un auto en verano. Esto puede provocar que la batería guardada se deteriore.

10.Para un cargado óptimo de la batería, cargue a temperaturas entre 65º y 75ºF (18º y 24ºC). No cargue la batería en temperaturas ambiente por debajo de los 40ºF (4ºC) ni por encima de los 105ºF (40ºC). El cargar la batería fuera de este rango puede afectar el rendimiento de la batería de manera adversa.

11.No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.

12.No cargue la batería si se siente caliente al tacto. Espere a que se enfríe.

13.No exponga el cargador a la lluvia, nieve o heladas.

14.No incinere la batería. Puede explotar en el fuego.


27 Sp

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)

9.Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos ajustados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.

10.No acerque las manos a las piezas móviles ni las coloque debajo de ellas.


No haga funcionar una herramienta a motor en un entorno explosivo, como por

ejemplo cuando haya líquidos, gases o polvo inflamable. Las herramientas a motor hacen chispas que pueden encender los gases o el polvo.

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras propician accidentes.

Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar una herramienta a motor. Las distracciones pueden hacerle perder el control.


Recargue esta

herramienta a batería únicamente con el cargador que se especifica para la batería. Un cargador apto para un solo tipo de batería puede provocar un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.

No exponga

las herramientas a motor a la lluvia ni a superficies mojadas. Si entra agua dentro de una herramienta a motor, aumentará el riesgo de choque eléctrico.

Use esta herramienta a batería únicamente con su paquete de batería indicado. El uso de cualquier otra batería puede provocar un riesgo de incendio.

Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a

tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas

o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.


No use este

producto en forma inadecuada. La exposición excesiva a la vibración, trabajar en posiciones incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad cosquilleo o dolor y consulte a un médico.

1.Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use su sentido común cuando maneje cualquier herramienta a motor. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja cualquier herramienta a motor puede dar como resultado graves lesiones personales.

Evite que se

encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de introducir la batería, al hacer cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar la herramienta. El transportar herramientas con su dedo en el interruptor o el introducir la batería en una herramienta encendida favorece la ocurrencia de accidentes.

2.Quite las llaves de ajuste o antes de encender la herramienta. Una conectada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales.

3.No intente alcanzar

lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en

todo momento. Un

soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

4.Trabaje siempre en un área bien ventilada. Use gafas de seguridad y una máscara para polvo aprobada por OSHA.

5.Sostenga la herramienta por la superficie de sujeción aislada cuando realice una operación en la que la herramienta

pueda entrar en contacto con un cableado oculto. Al entrar en contacto con un cable de corriente las piezas metálicas de la herramienta conducirán la electricidad y el usuario recibirá un choque eléctrico.

6.Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.

7.Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Nunca sostenga el trabajo en sus manos, su regazo o contra otras partes de su cuerpo cuando perfore.



No use la

herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir la batería. Introducir la batería en la sierra con el interruptor en la posición de encendido lo deja expuesto a más accidentes.

Bajo condiciones de abuso, puede salir líquido expulsado de la batería. Evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuague con agua. Si le entra líquido en los lentes de contacto, procure ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

1.Cuando la batería no está en uso, manténgalo alejado de otros objetos de metal como sujetadores, llaves, clavos o tornillos que puedan hacer una conexión entre las terminales. Hacer un puente entre las terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios o daños a la batería.

2.Esta herramienta NO debe modificarse ni usarse para cualquier aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada.

No fuerce la

herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.

3.Cuide sus herramientas. Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas con un mantenimiento adecuado y con bordes de corte afilados se atasquen y además son más fáciles de controlar.

Tamaño máximo de las brocas

Modelo de taladro

Tam. máx. broca


3/8” (.375)



26 Sp


Operating Instructions and Parts Manual

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld cordless power tool supplied or manufactured by Warrantor.

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.


A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.

E.Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. contacts, grips, springs, triggers or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.


A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.


Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas




Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Taladro / destornillador

inalámbrico y cargador


Para desempacar

Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado


Generales de


Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE

OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica una información importante, que de no

seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.


Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por

ejemplo madera, pintura,

metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

Model DG141900CD

Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos minuciosamente después de usar.

Las siguientes precauciones de seguridad se deben seguir en todo momento junto con cualquier otra norma de seguridad.

1. Lea con cuidado los manuales incluidos con este

producto. Familiarícese con MANUAL los controles y el uso

adecuado del equipo.

2.Sólo se les debe permitir usar la sierra a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro.

Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación.

3.No use vestimenta suelta, bufandas o corbatas en el área de trabajo. Las prendas sueltas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales.

4.No use alhajas al manejar herramientas. Las alhajas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales.

5.Utilice siempre los accesorios diseñados para usar con esta herramienta. No utilice accesorios dañados ni desgastados.

6.Nunca accione la herramienta si no está aplicada a un objeto de trabajo. Los accesorios deben colocarse en forma segura. Los accesorios sueltos pueden causar lesiones graves.

7.Nunca apunte una herramienta hacia usted ni hacia otra persona. Pueden ocurrir lesiones graves.

8.Utilice presión firme y pareja al usar la herramienta. No la fuerce. Demasiada presión puede provocar que la hoja se quiebre o se recaliente.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN719100AV 4/07

25 Sp

Instruções de Utilização e Manual de Peças

Garantia Limitada

1.DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: um ano.

2.QUEM CONCEDE ESSA GARANTIA (O PRESTADOR DE GARANTIA): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 424-8936

3.QUEM RECEBE ESSA GARANTIA (O COMPRADOR): O comprador original (que não seja um revendedor) do produto Campbell Hausfeld.

4.QUAIS PRODUTOS SÃO COBERTOS POR ESSA GARANTIA: Qualquer ferramenta mecânica sem fio Campbell Hausfeld distribuída ou fabricada pelo prestador de garantia.

5.COBERTURA DA GARANTIA: Defeitos substanciais do material e fabricação que ocorram dentro do período de validade da garantia.


A.Garantias implícitas, incluindo aquelas de comercialização e ADEQUAÇÃO PARA FINS PARTICULARES, ESTÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA ORIGINAL DE COMPRA CONFORME O PARÁGRAFO SOBRE A DURAÇÃO. Se esse produto for usado para fins comerciais, industriais ou de locação, a garantia é válida por noventa (90) dias a partir da data de compra. Em alguns estados não são permitidos limites de duração de garantias implícitas, portanto esses limites acima podem não ser aplicáveis ao seu caso.

B.QUALQUER PERDA, DANO OU GASTO INCIDENTAL, INDIRETO, OU CONSEQÜENTE QUE POSSA RESULTAR DE UM DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO CAMPBELL HAUSFELD. Em alguns estados não é permitida a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes; portanto, em tais casos essa limitação ou exclusão não é aplicável.

C.Qualquer falha que resulte de um acidente, abuso, negligência ou descumprimento das instruções de funcionamento e uso indicados nos manuais do usuário fornecidos com o produto. Esses acidentes, abusos por parte do comprador, negligência ou falha em operar os produtos em conformidade com as instruções também devem incluir a retirada ou alteração de quaisquer dispositivos de segurança. Se esses dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, essa garantia torna-secancelada.

D.Ajustes normais explicados no(s) manual(is) do usuário fornecido(s) com o produto.

E.Itens ou serviço que são normalmente necessários para a manutenção do produto, isto é, contatos, garras, molas, gatilhos ou qualquer outra peça consumível não listada especificamente. Esses itens serão cobertos somente por noventa (90) dias a partir da data de compra original.

7.RESPONSABILIDADES DO PRESTADOR DE GARANTIAS: consertar ou substituir, segundo a decisão do prestador de garantias, os produtos ou componentes defeituosos, que tenham sido danificados ou deixaram de funcionar adequadamente durante o período de validade da garantia.


A.Fornecer prova da data de compra e os registros de manutenção do produto.

B.Seguir as instruções sobre operação e manutenção dos produtos conforme descrito nos manuais do usuário.

9.QUANDO O PRESTADOR DE GARANTIAS REALIZARÁO CONSERTO OU SUBSTITUIÇÃO SEGUNDO ESSA GARANTIA: o conserto ou substituição será agendado e realizado de acordo com o fluxo normal de trabalho do centro de serviços e da disponibilidade das peças de substituição.

Essa Garantia Limitada é válida somente nos EUA, Canadá e México e concede-lhedireitos legais específicos. Você também pode ter outros direitos que variam de um estado para outro ou de um país para outro.

24 Pg

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces




S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Chargeur et perceuse/

tournevis sans fil



Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport.

Directives De Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.


Vous pouvez créer de la poussière en coupant,

ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le

ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.

Model DG141900CD

Ce produit

ou son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.

Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées en tout temps en plus de toute autre règle de sécurité actuelle.

1. Lire attentivement tous les


manuels, y compris celui


de ce produit. Bien se


familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.

3.Ne pas porter de vêtements amples, de foulards ou de cravates dans l’aire de travail. Les vêtements amples pourraient se prendre dans les pièces mobiles de l’appareil et mener à de graves blessures.

4.Ne pas porter de bijoux en utilisant tout outil. Les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles et mener à de graves blessures.

5.Toujours utiliser les accessoires conçus pour cet outil. Ne pas utiliser d’accessoires endommagés ou usés.

6.Ne jamais déclencher l’outil n’est pas appliqué à un travail. Les accessoires doivent être bien attachés. Tout accessoire desserré peut provoquer de graves blessures.

2.Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient utiliser la scie.

Porter des lunettes de sécurité et une protection des oreilles pendant son fonctionnement.

7.Ne jamais pointer un outil vers soi-mêmeou vers toute autre personne. Des blessures graves pourraient en résulter.

8.Utiliser une pression constante et uniforme en utilisant l’outil. Ne pas forcer. Trop de pression pourrait mener au bris ou à la surchauffe de la lame.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!

Joignez-laà ce manuel ouclassez-ladans un dossier pour plus de sécurité.

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN719100AV 4/07

9 Fr

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Directives De Sécurité


9.Garder tous les écrous, boulons et vis serrés et faire en sorte que l’équipement soit en bon état de marche.

10.Ne pas mettre les mains près ou sous les pièces mobiles.


Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive comme en présence de liquides, gaz ou

poussières inflammables. Les outils

électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la fumée ou la poussière.

Garder l’aire de

travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins sombres attirent les accidents.

Garder les

spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.


Recharger cet outil à batterie seulement avec le chargeur spécifié sur la batterie. Un chargeur convenant pour un certain type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’on l’utilise avec une autre batterie.

Ne pas

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Utiliser cet outil

à batterie seulement avec le blocbatteries spécifié. Utiliser un autre type de batterie peut créer un risque d’incendie.

Éviter tout contact avec les surfaces mises à la terre telles

que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les

réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.


Ne pas abuser

de ce produit. Toute exposition excessive à la vibration, tout travail dans les positions encombrantes et les motions de travail à répétition peuvent provoquer des blessures aux mains et aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent un malaise, un engourdissement, un fourmillement ou une douleur et consulter un médecin.

1.Il faut rester vigilant, savoir ce qu’on fait et utiliser son sens commun en faisant fonctionner un outil électrique. Ne pas faire fonctionner l’appareil fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en faisant fonctionner les outils électriques peut mener à des blessures graves.

Éviter tout

démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur soit verrouillé ou en position d’arrêt (off) avant d’insérer le bloc-batteries,avant tout ajustement, avant de changer les accessoires ou ranger l’outil. Transporter les outils avec le doigt sur l’interrupteur ou insérer lebloc-batteriesdans un outil avec l’interrupteur en marche invite les accidents.

2.Retirer les clés à ouverture fixe ou les clés d’ajustement avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une clé à ouverture fixe installée sur une pièce mobile de l’outil pourrait mener à une blessure.

3.Ne pas trop se pencher.

Garder bon pied et bon équilibre en tout temps. Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de

l’outil dans les situations imprévues.

4.Toujours travailler dans un endroit bien ventilé. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussièreshomologué OSHA.

5.Tenir l’outil par une surface de prise isolée en effectuant le travail lorsque l’outil pourrait entrer en contact avec un

câblage caché. Un contact avec un fil « sous tension » rendra les pièces de métal exposées de l’outil « sous tension » et produira un choc pour l’opérateur.

6.Garder les mains loin des pièces mobiles.

7.Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer le travail à une plate-formestable. Ne jamais tenir le travail dans les mains, sur les genoux ou contre toutes parties du corps en perçant.


Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne se met pas

en marche ou ne s’éteint pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit

être réparé.

S’assurer que

l’interrupteur soit en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-batterie.Insérer lebloc-batteriesdans la scie avec l’interrupteur en marche invite les accidents.

Sous des

conditions d’abus, le liquide peut être éjecté de la batterie. Éviter tout contact. S’il y a un contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide expulsé de la batterie pourrait causer une irritation ou des brûlures.

1.Lorsque le bloc-batteriesn’est pas utilisé, garder loin de tous les objets métalliques comme les trombones, la monnaie, les clés, les clous ou les vis qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre. Provoquer uncourt-circuitdes bornes de batterie ensemble peut provoquer des étincelles, des brûlures, un incendie ou des dommages à la batterie.

2.Cet outil NE peut PAS être modifié ou utilisé pour toute application autre que celle pour laquelle il a été conçu.

Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour votre

application. Le bon outil effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.

3.Il faut entretenir les outils avec soin. Il faut garder les outils tranchants et propres. Des outils bien entretenus aux bords tranchants sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

4.Vérifier tout mauvais alignement ou blocage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

Taille maximum Foret de perceuse

Modèle de perceuse

Taille max. de foret


3/8" (.375)




Todas as peças de plástico devem ser limpas com um pano úmido macio. NUNCA use solventes para limpar as peças de plástico. Essas poderiam se dissolver ou poderiam ocorrer danos de alguma outra maneira ao material.


Caso a ferramenta não funcione, verifique se a bateria está carregada e instalada na furadeira.


A bateria se descarrega por si só sem sofrer danos quando guardada por longos períodos de tempo e é possível que seja necessário recarregá-laantes do uso.


Para obter informações a respeito do funcionamento ou conserto desse produto, ligue para 1-800-424-8936(discagem gratuita nos EUA).

A manutenção da ferramenta deve ser realizada somente por pessoal qualificado em consertos. O conserto ou manutenção realizado por pessoas não qualificadas pode provocar risco de lesões.

Para obter informações sobre peças de reposição ou assistência técnica, ligue para 1-800-424-8936(discagem gratuita nos EUA)




da Peça



Carregador – 23.4V (para bateria de 19.2V)


Bateria – 19.2V




Forneça as seguintes informações:

-Número do modelo

-Número de série (se houver)

-Descrição e número da peça segundo a lista de peças

Envie correspondências para:

Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.


10 Fr

23 Pg