Campbell Hausfeld CP5321 User Manual

Size:
7.04 Mb
Download

Modèles CP5211, CP5216 and CP5321

Assemblage et préopération (Suite)

Verrou de sécurité de la gâchette

En position engagée, le verrou de sécurité de la gâchette empêche le déclenchement accidentel du pistolet. Poussez entièrement le verrou vers le bas pour

l’engager (voir les figures 16 et 17). Figure 16 - Gâchette verrouillée Figure 17 - Gâchette déverrouillée

Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

Opération

Préparation de la surface

La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous organiser pour la tâche de nettoyage et pour vous assurer d’atteindre les meilleurs résultats dans le temps le plus court. Rappelez-vousd’utiliser les techniques de pulvérisation/ nettoyage mentionnées dans les sections suivantes.

Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression, préparez la surface à nettoyer. Enlevez les meubles et assurez-vousque toutes les fenêtres et portes sont bien fermées. Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du secteur à nettoyer en couvrant d’une toile pour ne pas les pulvériser de détergent.

Démarrage

Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour assurer un démarrage exact et sans danger.

Si l’eau a gelé dans le pulvérizateur à haute pression, laissez-ladégeler à température ambiante avant de commencer. NE versez PAS d’eau

chaude sur ou dans la pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.

1.Assurez-vousque l’interrupteur de courant est à la position « OFF » (arrêt).

2.Fixez un tuyau d’arrosage côté entrée de la pompe et raccordez-leà l’alimentation d’eau. Utilisez un flexible de D.I. de 5/8 po et d’une longueur de 50 pi (15 m) ou moins.

Certains codes de plomberie locaux exigent un dispositif de prévention de retour d’eau en connectant à une source d’eau fraîche. Installez un

dispositif de prévention de retour en amont de la pompe, au besoin.

a.Si la pression d’eau d’alimentation dépasse 690 kPa, installez une soupape régulatrice d’eau au raccord du tuyau d’arrosage.

b.Ne dépassez pas 38° C de température d’eau d’alimentation.

NOTE : L’approvisionnement d’eau d’alimentation doit avoir un débit minimum de 19 lpm.

3. Ouvrez l’alimentation d’eau.

Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à sec.Assurez-vousque l’alimentation d’eau est en marche avant de faire fonctionner

l’appareil.

4.Enfoncez et tenez la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la pulvérisation d’eau de la buse indique que tout l’air est sorti du système. Placez le verrou de sécurité de gâchette.

5.Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant de 120 volts mise à la terre qui est sur un circuit réservé. Enfoncez le bouton de réinitialisation sur l’adaptateur de fiche à disjoncteur de fuite à la terre. Vous devez faire cela chaque fois que l’appareil est branché dans une prise.

Fr11

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Opération (Suite)

Rinçage initial à haute pression

Pulvérisez d’eau la surface à nettoyer pour enlever toute poussière ou saleté accumulée sur la surface. Ceci permet au détergent de s’attacher à la poussière en profondeur qui a pénétré dans la surface à nettoyer.

Enfoncer la gâchette du pistolet 3 à 5 fois pour sortir tout air enfermé dans le système.

Ajuster l’angle d’éventail de pulvérisation

Deux buses à raccordement rapide pour le modèle CP5216 ou cinq buses à raccordement rapide pour les modèles CP5211 et CP5321 sont incluses avec cette laveuse à pression. Les buses ont une plage d’angles d’éventail de pulvérisation, allant de 0°, étroit et fort impact, à 65° large éventail de pulvérisation.

La pression s’ajuste aussi en se déplaçant plus près ou plus loin de la surface de nettoyage et en ajustant l’angle d’éventail de pulvérisation tel qu’indiqué.

Angle à la surface de nettoyage

En pulvérisant l’eau contre une surface, vous pouvez obtenir un impact maximum en frappant la surface directement. Ce type d’impact peut toutefois faire pénétrer les particules de poussières dans la surface et ainsi empêcher d’avoir l’action recherchée.

L’angle optimum de pulvérisation d’eau contre une surface de nettoyage est de 45 degrés.

Pulvérisez l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés pour atteindre le meilleur impact et retirer efficacement les débris.

Distance de la surface à nettoyer

La distance entre l’embout de pulvérisation et la surface de nettoyage est un autre facteur qui affecte la force d’impact de l’eau. La force d’impact de l’eau augmente lorsque l’embout se rapproche de la surface.

Comment éviter d’endommager les surfaces

Les dommages aux surfaces à nettoyer se produisent à cause de la force d’impact de l’eau qui dépasse la durabilité de la surface. Vous pouvez varier la force d’impact en contrôlant l’angle de la buse de pulvérisation sur la surface de nettoyage et la distance de la surface de nettoyage et en changeant de buse de pulvérisation. N’utilisez JAMAIS de jet étroit à fort impact sur une surface qui pourrait être endommagée. Évitez de pulvériser les fenêtres avec un jet étroit à fort impact. Ceci pourrait casser la fenêtre. Le meilleur moyen d’éviter d’endommager les surfaces est de suivre ces étapes :

1.Avant de tirer le pistolet, assurez-vousque la buse à raccordement rapide que vous utilisez est appropriée pour l’application.

2.Placez la buse de pulvérisation à environ 1,22 à 1,52 m (4 à 5 pieds) de la surface de nettoyage. Tenez ensuite la lance et la buse de pulvérisation à un angle de 45 degrés sur la surface de nettoyage. Tirer de la gâchette du pistolet.

3.Variez l’angle du jet à eventail et la distance à la surface à nettoyer jusqu’à ce que vous atteigniez l’efficacité optimale de nettoyage sans endommager la surface.

Application de détergent

Note : Utilisez seulement les détergents formulés pour les pulvérizateurs haute pression. Testez le détergent dans un endroit retiré avant de l’utiliser.

Détergents

Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de nettoyage et aider à retirer les taches rebelles. De nombreux détergents sont faits pour le pulvérizateur haute pression pour des tâches de nettoyage précises. Les détergents de pulvérizateur haute pression sont aussi épais que l’eau. Le fait d’utiliser des détergents plus épais - comme le savon de vaisselle - bloquera le système d’injection chimique et empêchera l’application de détergent.

Sens antihoraire : Pression plus faible

Sens horaire : Pression plus élevée

Figure 18 - Ajustement de pression pour le modèle CP5216

Figure 19 - Jet étroit à fort impact

Figure 20 - Motif à éventail large

Figure 21 - Angle optimum par rapport à la surface à nettoyer

Fr12

Modèles CP5211, CP5216 and CP5321

Opération (Suite)

Appliqués sur la surface, les détergents prennent du temps pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents fonctionnent mieux appliqués à basse pression.

Vous pouvez nettoyer efficacement les surfaces en combinant l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute pression. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent en commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.

1.Suivez les directives du fabricant sur l’étiquette pour les bonnes concentrations de mélange de savon/détergents. La proportion de détergent savon à eau dans la pompe est d’environ 10% (1 à 10).

2.Insérez l’extrémité du filtre du tube de détergent de plastique transparent dans le contenant de détergent.

3.Utilisez la buse de pulvérisation à raccordement rapide noire de 65°.

4.Ajustez l’écoulement d’injection de détergent en tournant le col de l’injecteur. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la circulation de détergent.

Conseils Généraux de Nettoyage

1.Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface à nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le bas et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour que le détergent s’attaque à la poussière et à la saleté. Utilisez une brosse pour frotter un peu les endroits rebelles. Ne laissez jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.

2.Pour rincer : replacez la buse de pulvérisation noire de 65° par une buse d’une autre couleur.

Ne remplacez jamais la buse de pulvérisation à raccordement rapide lorsque le pistolet est

engagé. Engagez toujours le verrou de la gâchette avant de retirer ou d’installer les buses à raccordement rapide.

3.Après avoir utilisé les détergents, rincez le système d’aspiration en plaçant le tube d’aspiration de détergent dans un seau d’eau propre et rincez en pulvérisant avec la buse de pulvérisation noire.

Puissance de nettoyage

Le moyen le plus facile de contrôler la puissance de nettoyage de votre nettoyeur à pression est de changer la distance de la surface à nettoyer. Commencez à pulvériser avec un motif large d’éventail tout en vous plaçant à quelques pieds de la surface. Rapprochez-vouslentement de l’objet que vous nettoyez et ajustez le motif de pulvérisation au besoin jusqu’à ce que vous trouviez la technique de nettoyage la plus efficace.

REMARQUE : L’appareil pourrait aussi avoir un bouton d’ajustement de pression sur la pompe qui peut ajuster la pression.

Dernier Rinçage

Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut. Assurez-vousde bien rincer toute la surface et de retirer toute

trace de détergent.

Procédure de décompression

Pour réduire les risques de blessures ou de dommages à la propriété, suivez toujours cette procédure lorsque la

pulvérisation est arrêtée, à la fin du travail et avant de vérifier ou réparer toute pièce du système.

1.Engagez le verrou de sécurité de la gâchette.

2.Fermez l’appareil.

3.Coupez l’alimentation d’eau.

4.Désengagez le verrou de sécurité de la gâchette et pressez sur la gâchette pour décompresser.

5.Réengagez le verrou de sécurité de la gâchette.

6.En vérifiant ou réparant l’appareil, retirez la fiche de la prise murale du mur.

7.Avant de ranger pour la nuit, un rangement à long terme ou le transport de l’appareil, coupez de l’alimentation d’eau.

Arrêt

1.Assurez-vousque tout le détergent est vidé du système.

2.Coupez le moteur.

3 Fermez l’alimentation d’eau.

4.Après avoir coupé le moteur et l’alimentation d’eau, engagez le pistolet pour retirer la pression du système.

NE fermez jamais l’alimentation d’eau avant de couper le moteur. Cela pourrait

endommager la pompe et/ou moteur.

NE déconnectez jamais le flexible de décharge de haute pression de l’appareil tandis que le

système est sous pression. Décompressez en coupant le moteur, fermant l’alimentation d’eau et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.

5.Après chaque utilisation, essuyez les surfaces du pulvérizateur haute pression avec un chiffon propre et humide.

Rangement

Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à l’extérieur.

Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à un endroit où il pourrait geler à moins de le préparer pour l’hiver.

Instructions Pour L’hiver

1.Déconnectez le flexible haute pression de la pompe.

2.Insérez une longueur de tuyau d’arrosage de 12 à 14 po dans l’entrée de la pompe.

3.Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau d’arrosage.

Lisez les instructions du fabricant pour manipuler et éliminer correctement l’antigel RV.

4.Versez environ 0,18 L d’antigel RV dans l’entonnoir.

5.Secouez un peu l’interrupteur marche/arrêt jusqu’à ce que l’antigel RV sorte de la sortie de la pompe.

Fr13

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Opération (Suite)

6.Déconnectez le flexible haute pression du pistolet et drainez le flexible. Tenez le pistolet et la tige en position verticale et pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.

Conseils pour prolonger la durée de vie de votre pulverizateur haute pression

1.Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau.

2.Votre pulvérizateur haute pression ne doit pas pomper d’eau chaude. Ne connectez jamais votre pulvérizateur haute pression à une source d’eau chaude car cela réduira de beaucoup la vie de la pompe.

3.Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans pulvériser d’eau fera accumuler la chaleur dans la pompe. Faire fonctionner l’appareil sans pulvériser d’eau pourrait endommager les composants de la pompe.

Entretien

Respectez les intervalles d’entretien régulier pour assurer une performance maximum et une longue durée de vie du pulvérizateur. Reportez-vousà l’horaire d’entretien recommandé. Si vous faites fonctionner votre pulvérizateur haute pression dans des conditions poussiéreuses, faites les vérifications d’entretien plus souvent.

Horaire d’entretien

Horaire d’entretien

Action nécessaire

 

 

Chaque jour

Vérifiez le tamis d’entrée d’eau et le filtre

 

 

Information technique et pour les consommateurs

Laveuses à pression à orientation horizontale

Capacité d’huile de la pompe

 

 

 

ARX5V

Huile de 0,133 l (4,5 oz liq)

 

 

2DX et 3DNX

Huile de pompe CAT de 0,25 l (8,5 oz liq)

 

 

Aspiration de détergent de la pompe

 

 

 

Rapport d’eau à détergent

10 à 1 (10 % détergent)

 

 

Exigences d’alimentation d’air

 

 

 

Pression d’entrée minimale

138 kPa (20 lb/po²)

 

 

Pression d’entrée maximale

690 kPa (100 lb/po²)

 

 

Température d’entrée maximale

37,7 ˚C (100 ˚F)

 

 

Débit d’entrée minimal

5 g/min (19 l/min)

 

 

Taille de boyau d’arrosage d’entrée

15,9 mm (5/8 po) de D.I.

 

 

Longueur de boyau d’arrosage d’entrée

15,24 m (50 pi)

maximale

 

 

 

Fr14

 

 

 

 

Modèles CP5211, CP5216 and CP5321

 

L1

Noir

Interrupteur

Noir

M

Blanc

 

L2

Cordon du moteur

 

Vert

Blanc

 

 

 

Fiche

 

Cordon

Disjoncteur de fuite à la terre

Cordon

de 20

 

ampères

 

 

 

 

Figure 22 - diagramme de câblage de 115 V

 

 

 

L1

Noir

Interrupteur

Noir

M

Blanc

 

L2

Cordon du moteur

 

Vert

Blanc

 

 

 

Fiche

 

Cordon

Disjoncteur de fuite à la terre

Cordon

de 20

 

 

 

 

 

ampères

 

 

 

 

Figure 23 - diagramme de câblage de 230 V

 

 

Fr15

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Guide de dépannage

Symptôme

Cause(s) possible(s)

Action corrective

 

 

 

 

 

Faible pression et/ou pompe

1.

Embout usé ou de mauvaise taille

1.

Remplacez en utilisant un embout de la bonne

tourne de manière irrégulière

 

 

 

taille

 

2.

Filtre d’entrée de la pompe bloquée

2.

Nettoyez. Vérifiez plus souvent

 

3.

Joints hydrauliques usés, abrasifs dans

3.

Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques.

 

 

l’eau ou usure normale

 

Consultez le centre de réparations

 

4.

Entrée ou soupapes de décharge

4.

Nettoyez les assemblages de soupape de décharge

 

 

polluées ou sales

 

et d’entrée. Vérifiez le filtre

 

5.

Entrée restreinte

5.

Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être

 

 

 

 

enfoncé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée

 

6.

Entrée ou soupapes de décharge usées

6.

Remplacez les soupapes usées

 

7.

Fuite de flexible haute pression

7.

Remplacez le flexible haute pression

 

8.

Pompe aspire de l’air

8.

Assurez-vousque les tuyaux et raccords soient

 

 

 

 

bien serrés

 

9.

Joint de soupape de décharge

9.

Vérifiez et remplacez

 

 

défectueux ou usé

 

 

Fuite d’eau sous le collecteur

Joints hydrauliques usés

Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consultez

de pompe

 

 

le centre de réparations.

De l’eau dans le carter de la pompe (huile crémeuse)

1.Condensation d’air humide dans le carter

2.Fuites d’huile

1.Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire d’entretien

2.Installez de nouveaux joints d’huile. Consultez le centre de réparations.

 

Défaillance fréquente ou

1.

Pistons usés ou endommagés et rayés

1.

Installez de nouveaux pistons. Consultez le centre

 

 

prématurée des joints

 

 

 

de réparations.

 

 

hydrauliques de la pompe

2.

Matériau abrasif dans le fluide

2.

Installez la bonne filtration sur la plomberie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’entrée de la pompe

 

 

 

3.

Température d’eau d’entrée trop

3.

Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas

 

 

 

 

élevée

 

dépasser 38°C.

 

 

 

4.

Surpression de la pompe

4.

Ne modifiez pas les réglages en usine

 

 

 

5.

Trop de pression suite à un embout

5.

Nettoyez ou remplacez l’embout

 

 

 

 

endommagé ou partiellement bloqué

 

 

 

 

 

6.

Pompe tourne trop longtemps sans

6.

Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant

 

 

 

 

pulvériser

 

plus de 2 minutes sans pulvériser

 

 

 

7.

Pompe tourne à sec

7.

Ne pompez pas sans eau

 

 

 

 

 

 

 

Forte pompage à l’entrée et

Particules étrangères dans la soupape

Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consultez le

 

 

faible pression

d’entrée ou de décharge ou soupapes de

centre de réparations.

 

 

 

décharge et/ou entrée usées

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuite d’huile entre le moteur

Joints d’huile et/ou joint torique usés

Remplacez les joints d’huile et/ou joints toriques.

 

 

et la pompe

 

 

Consultez le centre de réparations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pression fluctuante

1.

Soupape usée, sale ou bloquée

1.

Vérifiez et remplacez

 

 

 

2.

Pompe aspire de l’air

2.

Assurez-vousque les flexibles et raccords sont

 

 

 

 

 

 

serrés. Drainez l’air du tuyau d’arrosage

 

 

 

3.

Embout bloqué

3.

Vérifiez ou remplacez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chutes de pression après la

1.

Joints hydrauliques de pompe usés

1.

Vérifiez et remplacez

 

 

période d’utilisation normale

2.

Gicleur usé

2.

Vérifiez et remplacez

 

 

 

 

 

 

3.

Soupape usée, sale ou bloquée

3.

Vérifiez, nettoyez ou remplacez

 

 

 

4.

Joint de soupape de décharge usé ou

4.

Vérifiez, nettoyez ou remplacez

 

 

 

 

sale

 

 

 

 

 

5.

Embout en position de faible kPa

5.

Reculez l’embout à la position de haute pression

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fr16

 

 

 

 

Modèles CP5211, CP5216 and CP5321

 

 

 

 

 

 

Guide de dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptôme

Cause(s) possible(s)

Action corrective

Laveuse à pression ne

1.

Le disjoncteur de fuite à la terre s’est

1.

Enfoncez le bouton de réinitialisation sur la fiche

démarre pas

 

déclenché.

 

 

 

 

2.

La fiche n’est pas bien branchée ou la

2.

Vérifiez la fiche, la douille et les fusibles

 

 

prise électrique est défectueuse

 

 

 

 

3.

Rallonge trop longue ou taille du fil

3.

Retirez la rallonge

 

 

trop petite

 

 

 

 

4.

Alimentation de tension principale

4.

Vérifier que la tension d’alimentation principale

 

 

trop basse

 

est suffisante

 

5.

L’interrupteur de sécurité thermique a

5.

Éteignez l’appareil et laissez le moteur refroidir

 

 

été déclenché

 

 

 

 

 

 

 

 

Le moteur s’arrête

1.

Rallonge trop longue ou taille du fil

1.

Retirez la rallonge

soudainement

 

trop petite

 

 

 

 

2.

L’interrupteur de sécurité thermique a

2.

Vérifiez que la tension d’alimentation principale

 

 

été déclenché à cause de surchauffe

 

correspond aux spécifications

 

 

 

L’appareil commence à fumer

Moteur surchauffé, surchargé ou

Éteignez l’appareil et appelez 1-800-330-0712

 

endommagé

 

 

 

 

 

 

 

 

Pompe bruyante/pompe

1.

Pompe aspire de l’air/faible

1.

Assurez-vousque les raccords sont bien serrés.

fonctionne de manière

 

alimentation d’eau

 

Augmentez la pression d’eau

irrégulière

2.

Soupapes sales ou usées

2.

Vérifiez, nettoyez ou remplacez

 

 

3.

Roulements usés

3.

Vérifiez et remplacez

 

4.

Eau trop chaude

4.

Réduisez la température sous 38°C

 

 

 

 

 

Ne tire pas de détergent

1.

N’utilise pas la buse de savon

1.

Installez une buse de savon de 65 degrés (noire)

 

2.

Blocage, tortillement ou trou dans le

2.

Si c’est propre, étirez ou remplacez le flexible.

 

 

flexible d’aspiration du détergent

 

 

 

 

3.

Flexible trop long

3.

Utilisez seulement la longueur fournie lors de

 

 

 

 

l’achat initial du pulvérisateur haute pression.

 

 

 

 

L’aspiration de détergent ne fonctionne pas si plus

 

 

 

 

d’une section de flexible est fixé à l’appareil.

 

4.

Le jet ne fonctionne pas correctement

4.

Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est

 

 

 

 

distribué par le pistolet, le jet doit être remplacé.

 

 

 

 

Si aucun détergent n’est distribué par le pistolet,

 

 

 

 

retirez 1 po de tétine de détergent effilée de la

 

 

 

 

pompe. Nettoyez la tétine et assurez-vousque la

 

 

 

 

boule et le ressort soient bien alignés avec la partie

 

 

 

 

effilée du ressort face à la boule. La boule devrait

 

 

 

 

être sur le ressort.

 

 

 

 

 

 

Fr17

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-330-0712

S’il vous plaît fournir l’information suivante :

 

Adresser toute correspondance à :

 

 

- Numéro de modèle

 

Campbell Hausfeld

 

 

 

- Code imprimé sur l’outil

 

Attn: Customer Service

 

 

- Description de la pièce et son numéro

 

100 Production Drive

 

 

 

 

 

Harrison, OH 45030

U.S.A.

 

 

19

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

27

20A

 

 

 

 

 

 

20B

 

 

 

 

 

 

20C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

25

3

 

29

22

 

 

18

 

24

 

 

 

 

 

 

28

 

7

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

13

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

14

 

 

1

 

 

 

 

 

 

26

32

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

 

 

 

 

2

28

 

 

 

 

 

34

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

 

 

 

 

 

36

12

 

 

 

 

 

 

Figure 24 – Illustration des pièces de réparation

 

 

 

 

 

 

Fr18

Modèles CP5211, CP5216 and CP5321

Liste de pièces de rechange

No. de

 

 

 

 

Qté.

Ref.

Description

CP5211

CP5216

CP5321

1

Moteur

MC031000AV

MC031000AV

MC031001AV

1

2

Pompe

PM351171SJ

PM351170SJ

PM351172SJ

1

3

Couvercle de moteur

PM351173SJ

PM351173SJ

PM351174SJ

1

4

Déflecteur

PM351102JJ

PM351102JJ

PM351102JJ

1

 

 

 

 

 

 

  5

Couvercle arrière

PM351103JJ

PM351103JJ

PM351107JJ

1

6

Interrupteur

PM351179SJ

PM351179SJ

PM351180SJ

1

7

Persienne

PM351128AV

PM351128AV

PM351128AV

1

8

Filtre à air

PM351129AV

PM351129AV

PM351129AV

1

 

 

 

 

 

 

9

Manche

PM351023JJ

PM351023JJ

PM351023JJ

1

10

Chariot

PM351175SJ

PM351175SJ

PM351176SJ

1

11

Entretoise

AL007001AV

AL007001AV

AL007001AV

2

12

Boulon - 9,5 mm (3/8 po) - 16 x 31,7 mm (1,25 po)

*

*

*

4

 

 

 

 

 

 

13

Rondelle

ST090200AV

ST090200AV

ST090200AV

2

14

Roue pneumatique

WA005620AV

WA005620AV

WA005620AV

2

15

Vis

MJ102100AV

MJ102100AV

MJ102100AV

1

16

Écrou Pal

AL066300AV

AL066300AV

AL066300AV

2

 

 

 

 

 

 

17

Parechocs en caoutchouc

AL062300AV

AL062300AV

AL062300AV

1

18

Passe-filde caoutchouc

MJ110200AV

MJ110200AV

MJ110200AV

5

19

Assemblage de cordon

PM351177SJ

PM351177SJ

PM351178SJ

1

 

 

 

 

 

 

20A

Pistolet

PM005136AV

PM005136AV

PM005136AV

1

20B

Joint torique de pistolet

PM345402SJ

PM345402SJ

PM345402SJ

1

20C

Joint torique de soutien de pistolet

PM232211SJ

PM232211SJ

PM232211SJ

1

 

 

 

 

 

 

21

Lance

PM035120AV

PM035120AV

PM035120AV

1

22

Tuyau 7,62 m (25 pi)

PM005010AV

PM005010AV

PM005010AV

1

23

Assemblage de décharge thermique

PM245100AV

PM005406AV

PM005406AV

1

 

 

 

 

 

 

24

Buses à raccordement rapide

 

 

 

 

 

Buse – 0 deg

PM351120AV

PM351120AV

PM039870AV

1

 

Buse – 15 deg

PM351121AV

PM351121AV

PM039880AV

 

 

Buse – 25 deg

PM351122AV

PM351122AV

PM039890AV

 

 

Buse – 40 deg

PM351123AV

PM351123AV

PM039900AV

 

 

Buse – Savon

PM039820AV

PM039820AV

PM039820AV

 

 

 

 

 

 

 

25

Boulon de carrosserie de 7,9 mm (5/16 po) -

 

 

 

 

 

18 x 57,1 mm (2,25 po)

MJ103305AV

MJ103305AV

MJ103305AV

2

26

Bouton en forme d’étoile

PM080900AV

PM080900AV

PM080900AV

2

27

Raccordement rapide – Pistolet

PM068060AV

PM068060AV

PM068060AV

1

28

Raccordement rapide – Pompe et Tuyau

PM068070AV

PM068070AV

PM068070AV

2

 

 

 

 

 

 

29

Raccordement rapide – Tuyau

PM068066AV

PM068066AV

PM068066AV

1

30

Vis - n° 8 - 18 autotaraudeuse

MJ106100AV

MJ106100AV

MJ106100AV

14

31

Tube de produits chimiques (Pas indiqué)

PM013800AV

PM013800AV

PM013800AV

1

32

Boulon de 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 19 mm (3/4 po)

ST016000AVST016000AV

ST016000AV

4

 

 

 

 

 

 

33

Rondelle plate de 5/16 po (7,9 mm)

ST070930AV

ST070930AV

ST070930AV

4

34

Écrou hex 5/16 po (7,9 mm) – 18

AL014000AV

AL014000AV

AL014000AV

4

35

Rondelle plate de 3/8 po (9,5 mm)

ST070913AV

ST070913AV

ST070913AV

4

36

Rondelle de blocage de 3/8 po (9,5 mm)

ST071011AV

ST071011AV

ST071011AV

4

*Article normal de quincaillerie

Fr19

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!Joignez-laà ce manuel ouclassez-ladans un dossier pour plus de sécurité.

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Trois (3) ans d’appareil de laveuse à pression, deux (2) ans de pompe et moteur et 90 jours pour les articles d’usure.

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH 45030, Téléphone: (800) 330-0712.

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur de lavage Campbell Hausfeld.

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld qui sont fournis ou fabriqués par le Garant.

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D.Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.

E.Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.

F.Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1.Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques, soupapes, lances, et buses de pulvérisation.

2.Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).

3.Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.

4.Pièces détachées rouillées.

5.Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la contamination de l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, du pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la garantie.

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

C.Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U.,au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Fr20